Old Belarusian names for girls. Belarusian surnames - a list of the most common male and female ones, their declension and origin

According to the preamble, which is contained in six of all known Belarusian chronicles, 500 families of Roman gentry and knights, led by Palemon, came to Lithuania on ships during the time of Nero, fleeing the cruelty of that emperor. In some of these chronicles there is another version: the departure took place in 401, and the reason was the atrocities of the hard-hearted Attila.

BALTIC ORIGINS

The mentioned annals and chronicles say that Palemon arrived in Lithuania with his comrades by sea, and in some cases it is specified that the fugitives took with them an astronomer who charted their way through the stars. The place of departure is not mentioned exactly anywhere. These chronicles claim that the travelers sailed by the Mizhzem Sea. Some chronicles indicate the azimuth of the route - at sunset. The ships sailed “the sea of ​​the boundary of the earth” at midnight and entered the kingdom of “Dunsk”. By sea-Ocean we reached the mouth of the Neman River. An analysis of these texts shows the following. The use of the name Nero in some, and Attila in others, is figurative and serves to designate a completely different person, who was distinguished by some extremely biased attitude towards Palemon’s group. We assume that behind this lies the harsh Christianization coming from the Holy Roman Empire of the German nation. With a deeper analysis, one can even establish the name of this Christian despot. In the chronicles the empire is called briefly - Rome. Let us also note that in Greek tradition and mythology, Palemon is the brother of Poseidon (this is a question separate study). The Kingdom of Dune is Denmark, “between the lands” - this means between the islands in the straits. One of the straits in the chronicles is identified with complete certainty - Koshachiy (Shuma). Sea-Ocean is the Baltic Sea. “The Interland Sea” is what the chronicler called the North Sea. By comparing these specified names and coordinates, we establish exactly where this ethnic landing came from - the northern part of the Jutland Peninsula. As for the name of this ethnic group, there is more evidence that they brought it with them to the Neman basin. This is convincingly demonstrated by the linguistic analysis of the word Lithuania. Litus - translated from Latin - seashore, seaside. Thus, the literal designation of the Lithuanian ethnic group is Vzmortsy, Pomors, Pomeranians, Berezhans, etc. This meaning is precisely consolidated with, and, perhaps, confirms the course of our analysis, another capacious Belarusian word “lishtva” - a frame around the edge of something, mostly a window. (Some historians derive the word “Lithuania” from the Lutich tribe, who lived in Polabye and left for the lands of the Minsk region from the German-Polish expansion. The exodus “from Rome,” that is, from Polabye, is similar to the legend about the arrival of Rurik from the same lands to Ladoga. – Editor's note) This Lithuania lived in the Neman basin, accumulated ethno-energetic material, and finally the time had come to use it.
After the closure of the mouth of the Dvina by swordtails in the 13th century, Polotsk lost its first position in the ethnogenesis of the Belarusians. The passionarity of the initiative of Belarusian ethnogenesis passes to Novogorod. The question immediately arises: if there is a new one, then where is the Old Town? And I, following other pathfinders, will answer - this is Oldenburg (then Starogorod), because not one of the researchers of Belarusian antiquities found it not only on the territory of modern Belarus, the Vilna region, Poland, but also on the territory of Samogitia. This is a strong indication of where fresh blood came from to the decrepit Belarusian population and to the Volkhov. The Belarusian state at that time was called the Grand Duchy of Novogorod, and after some time - the Grand Duchy of Lithuania and Russia. And it's clear why! Lithuania has multiplied! Part of the Belarusian territory, located between Mensk and Novogorodok, called from that time and henceforth LITHUANIA (with the Litvin ethnic group), gathered around itself the lands: Dzyavoltva, Dainova, Nalshany, Golshany, Podlasie, then Rus, respectively ethnic communities: Yatvingians, Nevrovs, Latygolu, Wends, arrived Prussians, etc. Gradually the names Lithuania, Lithuanians, Litvins spread to Polesie, Podvinia, and Dnieper. That historical Lithuania has no connection with modern Lietuva-Saemaitija, except that these names sometimes stood side by side in the name of the state and in the title of the monarch, the Grand Duke of Lithuania, Russia and Zhomoit. Zhomoit (self-name Zhmud, in Latin transcription Samogitia) is today's Lietuvis Republic (LETUVA), a mono-ethnic Baltic country of two subethnic groups - Zhemaitians and Aukshtaits. “Lithuania or Lithuania is Slavic country“- noted Biskup Christian, who headed the Lithuanian bishopric under Mindaugas.
Following him, we will also focus on the components of our Belarusian ethnogenesis. For some reason, its Baltic component is carefully and bashfully cut off, reduced to participation in the ethnogenesis of the Samogitians, who in principle could not be crossed with the Slavs, because they are Eastern Balts and they were and are terribly far from the Western Balts and Slavs in their ethnolinguistic state. The Slavic component is brought out by our would-be researchers as almost a titular component. As a result, we lose a significant cultural mass, we lose a clear and understandable logic of reasoning when determining our origin. Remember the myths of Soviet historiography about the conquest of Belarusians by the Lithuanians (in the same way, there is still a myth in the public consciousness of Russia about Tatar-Mongol yoke) - conquered themselves. Now it is clear why the history of the Slavs was practically not studied - yes, because with real study, fairy tales about Rus', about the Slavs will fall apart, the ever-exploited myth about the onslaught of the Germans on the Slavs will crumble. As for the Germans, they absolutely do not like and do not want to talk about the participation of Slavic tribes in the formation of the German nation. Emphasizing the Slavs in our Belarusian origin is tantamount to giving preference to one of the legs in the human body, although they are equal and identical in origin. It seems that we, like inveterate Samoyeds, are still cutting off our ancient roots and carefully destroying them. By origin, we are the same descendants of the ancient Balts as the Lietuvis, but in terms of ethnolinguistic status we are closer to the Poles than to the Russians. The last statement has been verified thousands of times by practical experiments, when a real Belarusian spoke in a Russian-speaking non-Belarusian and non-Ukrainian environment. The effect is amazing! Russian people do not understand Belarusian speech! And it’s not true that our language is absolutely Slavic! And there are no Baltic borrowings in it; these are not Baltic words at all, but ancient words of the common Indo-European lexicon. And if these are really Balticisms, then these are our Balticisms from ancient times, as much ours as the Slavic substratum and other ethnic influences, which all contributed to the creation of the original beautiful, harmonious Belarusian language. In the same way, more than 200 words, supposedly Germanisms (dah, mur, gentry, drot, etc.), in the poem by our classic Yakub Kolas “New Land” are not at all Germanisms that penetrated into our lexicon through the Polish language. If these are really Germanisms, and not relics of the Indo-European lexicon, then they came at a time when the Lutich lived next to the Juts and Saxons directly across the Elbe from them on the Jutland Peninsula. The Saxons separated from the Luticians and Bodrichi (Obodrits) by the Saxon Wall, and this clearly indicates who suffered from whom. (By the way, slave in Old German is both Sklave and Lit). The advantage in ethnic interaction will come only at the time of the adoption of Christianity by the Germans, as indicated by the preambles of the Belarusian chronicles.

OUR ANCIENT NAMES

Today we have interpretations of Lithuanian Old Belarusian names through Germanic, Baltic, Finno-Ugric languages. But, taking into account the non-identity of Lithuania and Zhomoity, as well as the Slavic origin of Lithuania, one should look for the meaning of these names in the language of the ethnic group that was inherited by the Lithuanians and is called today Belarusians. Vytautas Charopka (“Name in letapise”) noticed that the names of the Litvins are Slavic, or very similar (the chronicle transcription is given in brackets): Alekhna, Borza, Budikid, Butav, Vaidila (Voidim, Voinil), Viten, Warrior, Vilikail, Vishimunt , Volchka, Gediminas, Gedka, Herburt, Gestutei, Golsha, Gerden, Gedrus (Kgerdus), Ginvil, Golg (Olg), Slavka, Nemir, Nelyub, Lyalush, Les, Lesiy, Serputiy, Troyden, Ruklya, Voishalk, Tranyata, Lyubim , Milka, Lutaver, Nyazhyla, Kumets, Kruglets, Rapenya, Sirvid, Polyush, Fright, Fox, Kazleika, Lizdeika, Proksha, Davoina, Darazh, Zhygont (Vigunt), Zhibentyai, Zhiroslav, Zhedevid, Kukavoit, Kalikin, Karyat (Koryat, Ryat, Kiryak), Karybut (Koryburt, Korbout), Karygaila, Kory (Koriat), Lyubart, Lyutorg, Malk, Mingaila (Mikhailo), Nemanos, Nyastan, Plaksich, Poyata, Pramcheslav, Ratmir, Rogvolod, Rodoslav, Radislav, Truvar, Tranyata, Firley, Yundzil, Yuri (Yurgi), Yagaila, Yantak, Yamant. In the given series, the names mentioned in the Belarusian chronicles are analyzed. In light of the facts already mentioned at the beginning regarding the Lithuanian ethnic landing, and after a short analysis of the names mentioned in Toporkov’s dictionary of the Prussian language, I would clarify: they are Slavic and non-Slavic. It must be borne in mind that at the time when the events mentioned in the chronicles took place and when the chronicles themselves were being compiled, the east of modern Belarus had already felt the powerful influence of the Bulgarian church letter and the Byzantine church rite. Western Belarus and the Center (Lithuania), before their baptism by Jagiel, remained pagan and used traditional Litvinian, Krivichi, Dregovichi, Dainovian, Yatvingian, and Nalshan names. It is possible that the onomasticon of the Balts was uniform, having its own characteristics in different tribes and ethnic communities. This is where the variety of spellings of names in chronicles and documents comes from. We can already identify some features today. Local tradition and the insufficient codification of Cyrillic grammar also gave it a specific spelling, which in turn changed the pronunciation of some names. In the next row of names in brackets the original ancient form or other Indo-European parallels: Vitovt (Vitavit - Sanskrit, Svyatovit - Dregovich, Prussian parallel - Vaidevut). Keistut (Greek Constantine). Lubart (formed according to the Baltic paradigm from the original Slavic form Lyub, an example of Slavic interference on a Baltic basis). Voishelk (Cornflower). Svidrigaila (Sidrik, Sirvid, Svirid). Patrymant (Bartholomew), later, according to the Baltic analogue, the Belarusians formed the form Putrymaila, directly from the name of the saint in Christian times - Patray, Butrym, Butramey. Vikant (Vinkenty). Tautivil (Theophilus, Theophilus). Koribut, Korbut (perhaps Egor was used as an analog replacement). Gorden, Gerden (Gordius, Gordey). Narbut (original form of Naribout, Nariburt). Gediminas (Edymeus, Gedka). Mingaila (Mina, Mikhaila), Punigaila (Punka). Jaunutius (Ioan, Jonathan, Jan). Davmont (Doman, Dementian), the latest Belarusian transformation according to the Baltic type Domash, according to the Church Slavic paradigm Dementey. Mindovg may have been transformed into the later Belarusian Mentya, Mindzyuk, Minda, Mendyla, Mendik, Mandryk. However, some inconsistency of the associative analogies given in this series is already visible, requiring a deeper semantic-morphological and parallel linguistic analysis. Now let’s explain the meaning of some names using “Vyalikalitoўsk (kryўsk) - race-sounding word” by Dr. Yanka Stankevich, Sanskrit and Prussian language (the chronicle transcription is given in parentheses).

ANALYSIS

OLGERD (Olgrird, Olgyrd, Oligird, Oligrd, Olgrird, Alkrird, Voligord). The name is two-part: OLG + GERD. The first morpheme is identical to the Varangian male name OLG, possibly the Varangian female Helga, the male Varangian Helgi, the Slavic VOLKH, which mean holy, bright, priest. Comparable with hell (German) - bright, holiday (English) - holiday (bright, i.e. free day). The second morpheme, GERD, is identical to the first part of the name Gedimin, Ginvil, and is also found as an independent name Gerdus, Gerdzen, Gedka, Gedroits. The morpheme GERD has independent semantics:
1. “Gіravac” - to rule, manage, comparable to the German - kirschen - to own, reign. Comparable with the name of the Persian ruler Cyrus, from whom came the common noun “kiravats”, preserved in Belarusian language. The semantics of the name Algerd in this case is priest-leader, priest-ruler. In the life of different ethnic groups, there were indeed periods when the functions of a public leader and a priest were combined in one person, for example, among the Prussians.
2. “Girats” - throw, shove. Girda is a stone ax that a Belarusian plowman finds in the field. Among the Krivichi and Litvins, an ancient stone ax was considered a sign of Perun, the patron and ancestor. In addition, the ax is a throwing weapon. In terms of semantics, the word “skirda” is close - hay thrown in a certain order. In this version, the meaning of the name Algerd is the priest of Perun’s arrow, the priest of Perun.
ALGIMONT (Alykgimont, Algimont, Olgimont, Olkgiskimont). Contains the morpheme OLG, identical to the first part of the previous name. The meaning of the morpheme “mont” is a person, a person; perhaps a broader interpretation is the WORLD. Analogue semantic Slavic (Dregovich?) form SVYATOMIR, possible Polish (Yatvingian) semantic analogue VALDEMAR. German semantic analogue – Helmut, Helmut. Over time, it was transformed into the actual Belarusian name Alik in strict accordance with the norm of developing short words that accurately define the meaning and are easy to pronounce.
BUTAV (Butov, var. Butovt, Butaut). Shortened form of the West Slavic Lutichian (Lithuanian) name Butovit, Bautovit. The first morpheme lives in the Belarusian surnames Bavtuto, Bautovich, Baltovich, Baltovsky, Baltrushevich, preserved to this day. Perhaps it carries an ethnic sign of belonging to the Balts, or a qualitative external characteristic - light, white, free. The second morpheme is the original form “vit” reduced by some Baltic dialect; it is equivalent to the second morpheme of the name Vitovit, meaning “one who knows”, “sorcerer”. The semantics of the name is someone who knows the Balts, perhaps a Baltic sorcerer, a witcher. It is also necessary to analyze the possibility of the origin of the first part of the name from the word “burt”, which can be traced from the chronicle spellings of the name Koriburt, Koribut, Korybout, transformed into the modern surname Korbut. By meaning it denotes a priest who, in accordance with his specialization, performs rituals near koptsy, mounds, apparently associated with the cult of dead or fallen warriors. Similar abbreviations are confirmed by the example of the names Vitavt, Gashtout. In this case, the semantics of the name Bourtovit is “the one who knows the mounds”, “the one who manages the cult of the dead near the mounds and sends them.”
VELIKAIL (original Veligail, Veligailo, Veligaila). Semantics of the full name: Great light, great light, great priest, great priest. The name comes from the title of the high priest.
VITOVT. Derived from the ancient functional name of the priest Vitavit (in Sanskrit - one who knows the Vedas). Indo-European parallels – Svyatovit (Dregovichi), Vaidevut (Prussian). Comparable with the names vadelot (priest of a certain cult), vidivarius (warrior as part of a holy squad, virtuoso of weapons, perfect howl).
VOYSHELK (Vishelg, Voishvilk, Vyshleg). Chronicle variants demonstrate dialect divergence. Actually a Lithuanian Old Belarusian name, composed of two parts VOY + FORK.
1.Wolf Warrior. A berserker warrior who goes into a battle frenzy before battle, imitating a wolf. The wolf is the totem of the Litvins and Krivichs. (The wolf has been the totem of the Lyutichs since ancient times (who wore wolf skin in battle), among whom it was called “lyut” or “lit”, hence “Lyutva” or “Lithuania”, as well as the word “fierce”, literally meaning “wolf”. - Note Ed.).
2. According to the second version, it is formed from the name Vasily, the same as Vasilka. Possibly exists since the time of Indo-European unity in parallel to the Greek name Basil. Let's compare Art. gr. "Basilisk" is a fabulous beast. Words similar in sound and meaning are preserved in the modern Belarusian language: Voshva - shred; Valoshka is a cornflower. There are other phonetically similar names: Voyush, Voyna, Voykala, Vaidzila.
GASHTOLD, GASHTOUT (Kgashtolt, Gashtov, Kgashtovt). Derived from the Lutich name Gastivit (Gastavi) by analogy Svyatovit = Vitovt. The semantics of the name is the one who knows the guests. Based on this meaning of the morpheme “gast”, the general semantics of the name seems unlikely; one should look for other, more convincing meanings of the first morpheme. Perhaps it comes from the ancient name of a court position, the functional feature of which was the reception of guests and embassies. If the meaning of the first morpheme is similar to the Germanic Geist (Spirit), then the semantics of the name is “one who knows spirits,” which seems more convincing.
GEDIMIN (Kedmin, Kgindimin, Kgedimin, Skindimin, Gerdimin). The morpheme “Ged”, as written in one of the chronicle variants (Gerd), is identical to the second morpheme of the name Algerd. However, we believe that this is the result of Slavic interference into the Baltic nominal environment, since the semantics of the name in this variant is not confirmed by parallel linguistic analysis. More convincing is the meaning of the first morpheme "head", "chief", associated with the preserved Celtic in English Het, German Haupt. The morpheme “Min” is identical to the morpheme “MONT” and confirms the presence of tribal or dialectal differences in the Baltic onomasticon. She has independent meaning, as evidenced by the names Montigird, Montvil, Manta, Yamont. Meaning: main man, top-man, man-leader, leader. The name Gediminas is phonetically and semantically identical to the names Edmont, Edmund. A pronounced Indo-European parallel is the Greek word hegemon (leader), abbot, hegemon, German hauptmann, Lithuanian hetman, ataman, Ukrainian hetman. Derived from the name of a high-ranking military leader.
ZHIGIMONT (Zhikgimont, Zhykgimont, Zhydimin). The last chronicle form is either a typo or a convergence with the name Gedemin. Similar to the names Sigismund, Zygmund. (In the Sigismund form in the Szeges part there may be a strong Magyar interference, which arose during a period of extensive borrowing from Hungarian culture). Very well explained in Belarusian:
Zhig - 1. Fast instant jump; 2. Quick bite; 3. Unexpected (fast, instant).
Zhiga is too agile.
Zhigala - 1. Sting; 2. Censer; 3. Iron rod; 4. Awl for burning.
Zhigats - 1. Flash with lightning; 2. Run at lightning speed; 3. Flog with something flexible; 4. Stab with words.
Zhyglivy - burning. Zhygun - 1. Very agile; 2. Sneaky.
If we explain the meaning of the name Zhigimont with the meaning coming from these actually Belarusian words preserved from the times of the Indo-European proto-language, then it means: agile, fast, like lightning. This sacred meaning most corresponds to: 1. A person from among the elders of the clan, the founders of which were Perun.
2. A warrior who has achieved great perfection.
According to phonetic and graphic comparative analysis GEDIMIN = ERDIMIN = ZHIDZIMIN = ZHIGIMONT = GIRMONT = SKIRMONT = SKIRMUTH. If our assumption is correct, then these graphic variations of the name are due to dialectal divergence in the Baltic tribes. By reverse inversion of the name of this series, the form Montigird, Montogird is formed.
Montivid = inversion Vidimont = modern surname VIDMONT.
Montigird = inversion Girdimont = Gidimin = Zhidimin = Zhigimont.
KALIKIN. The first part of the name coincides with the first part of the name Kalistrat, Cagliostro. Calligraphy (Greek) is beautiful writing. On the island of Thira in the Mediterranean Sea (1600 BC) on Cape Akrotir there was the region of Kalisto, which meant “Beautiful”, “Best”. However, all of the above undoubtedly concerns the name Kalistrat and demonstrates what interpretations an undiscerning toponymist can get stuck in. In this variant, the semantics of the name is a wonderful husband, a wonderful man, a semantic analogue of the names Dabragast, Dabryn, Dabramysl. An analysis of existing forms that are similar in spelling shows that the name Kalikin is an example of Slavic interference on a Baltic basis or indicates a Baltic multi-tribal dialect divergence (divergence). The morpheme “Kin” is very close to the morpheme in one of the chronicle spellings of the name of Gediminas - Kgindimin. However, having “scraped” this name, we come to the conclusion that the first morpheme “Kail” goes back to the original morpheme – “Gailo”. (In English there is a similar name Kael). The full original form is Gailygerd, Gailigin.
KEZGAYLA (Gezkaylo, Kezgaylo). Restored variants - Gezgail, Kezgail. Phonetically close to the Belarusian surname Kez, the toponym Keziki (a village in the Braslav and Postavy regions). Almost completely coincides with the toponym Gezgaly, the translation of which (gadflies) suggests a functional semantic approximation to the first morpheme of the name Zhigimont. Keuzats - to get dirty, to get dirty (talking about children). Keuzazza - to get dirty. Kizhla - slow-moving, weak. Keshkala - slowly working or slowly getting ready to travel. But these are only phonetically coinciding forms formed on the basis of the Balticisms that created the Belarusian language. It is unlikely that the princely name Kezgaila was formed by the usual way of recording a physiological feature and does not come from the register of sacred princely names. To resolve the issue, it is necessary to search for convincing meanings of the morpheme “Gez”, “Kez”.
KEISTUT (Keistuty, Kerstukh, Gestuty). Resembles the archaic Indo-European onomasticon. Indo-European parallel - Greek name Konstantin. Further Belarusian organic transformation - Kastus. After preliminary analysis, let us assume that the first morpheme is comparable to the morpheme “Kez”, the second – to the morpheme “TAUT”, which leads to the original form KEISTOUT, GESTAUT, possibly comparable to the form Gashtovt. The name is a derivative of the expressed Slavic interference on the Baltic basis.
LAORYSH (Lavrysh, Lavrash, Gavrush, Lavrymont, Rymont). The Lavrymont form shows that the morpheme “mont” could only carry the meaning male face. Rymont is an abbreviated or truncated version of Lavrymont, although it could have been formed from the name Roman.
LUTAVER. Comes from the ancient Lutichian onomasticon itself. In documents of the late Belarusian Middle Ages, Litavor, Lyutavor is known in a slightly modified form. The semantics of the first morpheme is not entirely clear, perhaps it comes from the ethnonym Lyutici, Lithuania. The semantics of the second morpheme is more perceptible, this is a warrior, full meaning- Lithuanian warrior. An analogue of the design is vidivarium, vaidevarium, Toruvar (chronicle Truvor, warrior of Torah).
SVIDRIGAILA (Zvitrigailo, Shvertigailo, Shvitrigailo). A phonetic derivative from one of the names of the god Indra (Peruna in our opinion), more precisely: the priest of the cult of Indra (Peruna). Perhaps it was later transformed into the name Svirid, in any case, it is not yet clear from what original form the latter comes.
TAUTIVIL. Taut + Wil, the wolf man. It comes from a berserker who made his fighting name worldly, or which he received because of his berserkerism. Perhaps the name was given in honor of the founder of the clan, a totem, or to intimidate evil spirits. Comp. Latvian tautas (people), German “Deutsch”, derived from “Teutons”, Belarusian “Tuteishy”. In them, the meaning of “local”, “local” in ethnophonetic variants began to denote an ethnic community. This name lives to this day in the Tautov surname. Phonetically, it echoes the name of the Baltic people, Gauts.
ROGVOLOD. The first morpheme is identical to the second morpheme of the name Svintorog. The second is similar to the first morphemes of the names Volodar, Volodsha, the second morpheme of the name Vsevolod. It is possible that it bears the ethnic sign of belonging to the Volots, Velets. No wonder the diminutive of Volod is Vovka. However, the following explanation is more significant and reasonable: the owner of the horn. Horns are symbols and attributes of power, a kind of scepter of the priest. A horned stick, a crooked stick with a squiggle – Krev’s rod. During Christian times, the archbishop's two-horned staff was known. This also includes the semantics of another attribute, that of a ruler or a great warrior—the horns on a helmet.
SVINTOROG (Svintorog, Shvintorog, Shvintor). The name contains a morpheme identical to the first morpheme of the name Rogvolod. The first morpheme, "svin", is similar to the morpheme "saint". The horn is primarily a symbol of cult power. Svintorog founded the princely-boyar necropolis, the valley of Svintorog, from which the actual Belarusian Lithuanian word “tsvintar” was formed. The modern analogue of word formation is “svyatar”.
SKIRGAILA (Skrygailo, Skrigailo, Sergallo). Skyr+gayla. According to one version - the transformed name of Serga. But this is already a primitive explanation of the time when the Balticisms of names completely ceased to be understood by the Slavic-speaking Balto-Slavs (ancient Belarusians). With the second morpheme it is clear - light, white, priest, priest. The first is explained in Belarusian:
1. Skigat - squealing, crying. Skveraschats - to chatter like a frog. Starling - screaming in a crackling voice (compare starling). Skigat - squeal. Skverat is a scream that is striking to the ears of animals and people. Skverytstsa - cry and be capricious. Skrygat - grinding. Ascherzazza - to snap back, to object. According to these cognate words, the semantics of the first part of the name Skirgaila is loud, shrill.
2. Jan Chachot, in the list of actual Belarusian Lithuanian lexemes, gave an example of a cry used to drive sheep: “atskira” (Novogrudchyna). In the east of Belarus this cry is known in the form “shkyr”, “shkyr”. Shkyratz - to drive, to tour (very similar to the above-mentioned gyratz). Shkirka is an affectionate name for a lamb. According to these interpretations, the name Skirgaila means: sheep, lamb, or shepherd, driver, leader. When interpreted with these words, the name Skirgaila has the meaning of: a loud, secretive, stubborn person. Phonetically similar names: Askerka, Askirka, Skiruk.
UNDZIL. Dziundzik - short, pryndzik, quick, short person.
JAGAILA (Yagailo, Agat, Egailo, Igailo). The first morpheme is identical to the first morpheme of the name Yamant, the second morpheme is well known from the great variety of Baltic Belarusian names. Undoubtedly, the meaning of the second morpheme is light, white. The meaning of the first morpheme is not yet entirely clear, perhaps it is an intensification or a comparison. However, it is good to explain in Belarusian: Agazny - prone to mischief, violent behavior. It is possible that Yagaila is a shortened form of Lyakaila (pugach), Zyakhaila or Zvyagaila. Yaginya is an evil woman (Baba Yaga). Jaglene - boiling, desire, impatient, passionate desire for something. Yaglits - to boil, to burn with desire, to passionately want something. The semantics of the name is a passionate, strong-willed person. Phonetically similar words: meowala - beggar, lyapala - talking nonsense.

The Old Belarusian Lithuanian onomasticon is an ancient structured system preserved by a persistent tradition, the core of which, the princely names, was created by preserving the functional names of persons of the priestly-Vayar caste. Some of the core names echo Jewish names. The name book bears a mark of the characteristics of the sound-creating apparatus (articulation) of our ancestors, thanks to which it is possible to trace the characteristic features of the Belarusian language at the prehistoric stage. Having a certain list of morphemes of Indo-Aryan origin, the ancestors, by combining them and inversions, put their worldview into the names and gave the names a talismanic and magical function. It is possible that names were determined by throwing dice, on the sides of which morphemes were inscribed. The construction of Baltic names is similar to Slavic and, in general, other Indo-European ones, for example: SLAVOMIR - inversion = MIROSLAV. The morphemes “tovt”, “tolt”, “dov”, “dollar”, “bout” clearly indicate the presence of a short “u” and diphthongs with it in the language of that time. This feature of the short “u” is exclusively characteristic of the Belarusian language. The morpheme “gayla” should not lead to doubt by its supposed exoticism, since it is an obligatory and characteristic part of the functional names of priests; in later times it was actively used in the formation of words in the modern Belarusian language: ab'yadaila, bastsyayla, bindzyugayla, boўala, boўkala, burkala , dzyubayla, zakidayla, padzhygayla, pasuvayla, trapaila, khvayla; surnames: Gastsila (Gastela), Gikayla, Kichkayla, Zybayla, Shukayla, Patrymaila, etc. The semantics of the morpheme “gayla” is “light”; the presence of the functional quality of a priest is determined by the first morpheme. Old Belarusian Lithuanian names have an expressive connection to ethnic Belarusian lands through toponyms: Girdzyuki, Zhabentiai (30 km from Vitebsk), Klermonty (compare with the surname Lermontov - he is not from the Scots, but from the Litvinians), Montauty, Mantsyaki, Mantatsishki, Narbuty, Nemoita ( Sennensky district!), Skermanovo, Eigerdy, Eismanty, Esmony, Yagirdy, Yamonty, etc. Where Lithuanian place names end in today's Samogitia, Samogitia itself begins. Belarusian Samogitian scholars should investigate from what time Lithuanian names appeared in the Zhmud language, how widespread are toponyms of Lithuanian origin in Samogitia (for example, the toponym Utenus is clearly comparable to the proper name Viten).

From the Editor:
You can also read in detail about the origin of ancient Belarusian names in the publication of Ivan Laskov “Zhamoitsky impasse” (“Literature and Mastatstva”, 09.17.93).

Mikhail PAVLOV, Vitebsk, Specially for the “Secret Research” Analytical Newspaper

Official statistics from the civil registry offices of the Republic of Belarus, reliable analytics, ranked lists of the most popular names, rare names (“unique”, “unique”) - all the latest materials on this topic.

Fundamental reference books on Belarusian names:

1) Personal names / Asabova Names (see "Russian-Belarusian Dictionary")// Minsk, Narodnaya Asveta, 1990, 224 pp., ISBN 5-341-00474-4. The author of the dictionary is Grabchikov Stepan Mitrofanovich. A brief parallel dictionary of personal names and patronymics (in Russian and Belarusian spellings) is given at the end of the book (pp. 216-223). See in pdf format, 5 pages, 3 MB.

2) "The Dictionary of Asabov Ulas Names" ("Dictionary of personal proper names")// Minsk: Literature and Mastatstva, 2011, 240 pp., ISBN 978-985-6941-10-1 // author Ustinovich Anna Konstantinovna (Uscinovich Anna Kanstantsinaina), candidate philological sciences; The scientific editor of the book is Alexander Aleksandrovich Lukashanets, Doctor of Philology, Professor, Corresponding Member. National Academy of Sciences of Belarus // text in pdf format, file “weighs” 40 MB

3) "Belarusian anthroponymy" ("Belarusian anthroponymy"), in three volumes, in Belarusian. The author is Biryla Mikalay Vasilyevich (Birillo Nikolai Vasilyevich, 1923-1992), linguist, Doctor of Philology, academician of the National Academy of Sciences of Belarus, worked at the Yakub Kolas Institute of Linguistics:

Volume 1. Ulasny names, mummy names, father's names, nicknames(Proper names, nicknames, patronymics, surnames), Minsk: Science and technology, 1966 // see text pdf, 328 pp., 9 MB

Volume 3. Structure of famous male names ( The structure of proper male names), Minsk: Science and technology, 1982 // see text in pdf format, 320 pages, 7 MB, text in DjVu format, 9 MB

Textbooks on Belarusian onomastics and anthroponymy for universities:

1) "Belarusian anthrapanimiya" ("Belarusian anthroponymy")// authors: G. M. Mezenka, G. M. Dzeravyaga, V. M. Lyashkevich, G. K. Semyankova (Department of Belarusian Linguistics). Tutorial for philology students, publication of the Vitebsk State University. University named after P.M. Masherova, 2009, 254 pp., ISBN 978-985-517-127-0 // at the end of the book there is a “Glossary of terms in onomastics” (Korotki slounik anamastychnykh terminaў) // text in pdf format, 2 MB

2) "Razmouna-everyday forms of male asab names Brestchyna" ("Colloquial forms of male personal names in the Brest region")// author Shumskaya I. A. // zb. artykul "Belarusian anamastyka", Institute of Movaznastva named after Yakub Kolas, editor: Biryla M.V., Lemtsyugova V.P. Minsk, "Navuka and technology", 1985, pp. 5-25 // text in pdf format, 2 Mb

3) " Belarusian personal names: Belarusian anthraponymy and tapanymics." A guide for teachers ("Belarusian personal names: Belarusian anthroponymy and toponymy." A manual for teachers)// author Vasil Vasilievich Shur, Doctor of Philology, head. department Belarusian linguistics, Mozyr State. ped. University named after I.P. Shamyakina // Minsk, “Mastatskaya Literature”, 1998, 239 pp., ISBN 985-02-0164-9 // text in pdf format, 2 MB

Correspondence of names in Russian and Belarusian languages

(in the Belarusian Cyrillic alphabet / kіrylitsa and Belarusian Latin alphabet / Belarusian Latsinka, Belarusian Latsian alphabet, European Russian Latin alphabet - Latin)you will find here:

Belarusian-Russian words of Belarusian asaba names on "Akademik" http://dic.academic.ru/

Russian-Belarusian online dictionary "Skarnik" http://www.skarnik.by/names (here are two examples of presenting information on Skarnik: 1) Ekaterina (in Russian), Katsyaryna (in Belarusian), Kaciaryna, Kasia (Belarusian lapiska), (size Katsia, Kasia, Katra; Greek) - clean. Name of the woman, 2) Boleslav (in Russian), Balaslav (in Belarusian), Balasłaўǔ (Belarusian Latsinkai),(dimension: Boles; glory) - pains and glory for others. The name is male.

- Slutsk name book(in Russian and Belarusian languages). See on the website "Heritage of the Slutsk region"

- "Belarusian names"(A guide for young fathers), author Symon Barys // this dictionary is interesting because each name - 506 male and 234 female - is given both in the Belarusian Cyrillic alphabet and in the Belarusian Latin alphabet // posted on the website http://knihi.com/ "Belarusian Palichka. Al electronic library»

On the transliteration of Belarusian names using Latin letters (instructions from the Ministry of Foreign Affairs),

Belarusian virtual keyboard on-line (several options):

What names did they have in the old days?

1) What names were popular among our ancestors 100 years ago? // Article in the newspaper “Astravetskaya Prauda” dated April 27, 2013, which analyzes list of parishioners of the Catholic Church in the village. Svir near Minsk, compiled in 1909// (in Belarusian)

2) "List of male and female names, dissimilar to the names of the Russian language" (1845) P. Shpilevskaga ў history of Belarusian anamastyki// Prygodzich M.R., Prygodzich A.A. (Nikolai Grigorievich Prigodich, Elena Aleksandrovna Prigodich, Faculty of Philology of BSU) // article in the book “Collection of materials of the International Scientific Conference “Dyalectalogy and history of Belarusian language”, pp. 28-31, Publishing House of Law and Economics, M Insk, 2008 // see text in pdf format, 4 pages.

3) "Asabov's showman", i.e. list of names in the book about the uprising of 1863-1864, located on pp. 471-490:Collection of documents "Paustana 1863-1864 in the Vitsebsk, Magilevsk and Minsk provinces: documents and materials of the National Historical Archive of Belarus"/ stacker Ph.D. gistar. navukDzmitry Chaslavavich Matveychyk; National Historical Archives of Belarus, 2014, 542 pp. // ISBN 978-985-709203-1 // .

4) ""Named indicator"(list of names) in a collection of articles about Adam Mickiewicz (on pp. 295-313): "Adam Mickiewicz and Belarus" // National Center named after F. Skaryna, Polish Institute in Minsk, Belarusian Cultural Foundation // attreasurer Valiantsina Gryshkevich, scientific editors Maldzis Adam (Belarus), Nyagodzisz Tomasz (Poland),Minsk, 1997, 320 p. // see text in pdf format, page 23.

5) "Names in Belarusian history"on the world history website http://www.istmira.com/

6) "Kryvska-Belarusian Name". This article was published in the magazine “Kryvich” (1923, No. 6, pp. 34-43), which in those years was published in Kaunas (Lithuania). The author is Vaclav Lastovsky (Vlast), Belarusian writer, historian, philosopher (1883-1938). Aўtar a soft table of changes in the Kryvitsky names (names) // see the original text in pdf format, 2 MB, 15 pages; also in the blog "Ethnagraph of Belarus" /// Note: In ancient times, representatives of the East Slavic tribes, whose descendants are modern Belarusians, were called Krivichs (see https://be.wikipedia.org/wiki/Kryvichy)

Belarusian folk calendar

Gives a good idea of ​​thein what form most Christian names entered the life of the common man, the Belarusian peasant, in ancient times:

1) "Belarusian folk kalyandar". Autar-laying book Ales Lozka, Minsk, “Polymya”, 1993, 184 pp. // Electronic version - on the website " Belarusian Internet Library" ( Kamunikat.org), 2010

2) "Belarusian folk kalyandar". Aўtar Vasilevich Uladzimir Alyaksandravich// in the collection "Paezia of the Belarusian earthwork calendar" (pp. 554-612), Academy of Sciences of the BSSR, Institute of Cultural Studies, Ethnagraphy and Folklore, Minsk, 1992 //see in pdf format, 16 MB, 66 pages, and also on the website"History of Belarus IX-XVIII centuries. Pershakrynitsy." About the author .

Materials about the names of other Slavic peoples

About the names of Ukrainians;

As for Russian names, most sections of this site are devoted to them.

On the “A Thousand Names” website there is also room for alternative (unusual, very controversial, but fascinating) points of view on the history of Belarusian names:

1) "Proper names in the Grand Duchy of Lithuania." Victor Veras, see the large article on the website http://veras.jivebelarus.net/ (“At the origins of historical truth”)

Church calendars (saints). Names of saints. Godnames. Name day

Belarusian Orthodox Church / Belarusian Pravoslavnaya Tsarkva

First, one important note: The BOC is a division of the Russian Orthodox Church on the territory of the Republic of Belarus and has the statusexarchate. Its official name is “Belarusian Exarchate of the Moscow Patriarchate” (the official name is the Belarusian Exarchate of the Moscow Patriarchate). And this means that the calendar (church calendar) and all the holy saints Orthodox people Russia and the Republic of Belarus are the same.Here is a selection of the most interesting materials on the chosen topic:

1) Alphabetical list Orthodox saints in Belarusian language(“The collection of the names of saints, which is the rightful Church”), see male names, female names.

2) Orthodox calendar in Belarusian language(Belarusian right-wing royal calendar: “Months, Saints, Name Calendar”).

4) How to choose a name for a child at baptism. Articlepriest Alexander Bogdan(Grodno diocese of the Belarusian Orthodox Church, St. Peter and Paul Cathedral, Volkovysk), .

5) IN general list Belarusian saints occupy a special place among Orthodox saints.Cathedral of Belarusian Saints(the word “cathedral” in this case is derived from collect, assembly, and has the meaning list, list) is presented on the website of the pilgrimage department of the Belarusian Orthodox Churchhttp://piligrim.by/ , in the Orthodox Internet encyclopedia "Tree" https://drevo-info.ru/ , on the website of St. Peter and Paul Cathedral in Minsk http://sppsobor.by/ and Wikipedia http://www.wikiwand.com/be-x-old/Sabor_of_Belarusian_saints . Each saint has his own day of remembrance, and on the 3rd Sunday after Pentecost, the celebration of all the saints of this Council is celebrated annually (a moving celebration with a “floating” date).

6) Other materials related to choosing a baptismal name are given in a special section of this site called Name of the Cross, name day.

Roman Catholic Church in Belarus

1) First, a short article "How many saints are there in the Catholic Church?" on the website www.katolik.ru

2) What is the purpose of choosing the name of the saints? See the answer on the website Catholicnews.by (online version of the newspaper of the Viciebsk Dynasty “Katalytski Vesnik”).

3) How choose an Angel day if the name you bear is not on the calendar?(see on the website of the newspaper "Words of Zhytstya", May 1, 2016, by the way, All Saints' Day is celebrated on November 1)

4) Names for skin day. Kalyandar of Ryma-Katalytska Church(uh that birthday calendar is published annually on the website of the newspaper “Words of Life”,its publisher is the Grodno Diocese of the Roman- catholic church),

5) Catalan saints- list of Catholic saints on Wikipedia, in Belarusian

6) Saints - list to the saints on the site Catholic by (Ryma-Katalitski Kastsel u Belarus), in Belarusian http://catholic.by/2/liturgy/saints.html

7) How to choose a name + Catalan calendar named after- on the website "Catholic Gomel" katolik-gomel.by(calendar of saints' names - in Russian)

8) Saints of the Catholic Church- on the Catholic spiritual and educational portal Slavorum Apostoli www.slavorum.ru (site language - Russian), saints in alphabetical order, by date (memorial day)

9) Święci katoliccy - list of Catholic saints on Wikipedia, in Polish

10) Kalendarium dzień po dniu - a detailed and convenient calendar, here you can find information about the days of celebrating Catholic name days https://pl.wikipedia.org/wiki/Kalendarium_dzień_po_dniu, Polish. language

11) Chronologiczny spis informacjio świętych i błogosławionych- calendar list of saints posted on the website of the Conference of Polish Bishops http://www.brewiarz.katolik.pl/, Polish. language

12) Sections Calendar (Calendar) and Saints (Saints) on the Catholic Online website (Inform. Inspire. Ignite). The site language is English. In the Saints section you can browse alphabetically, by day of the month, there is even a rating of the popularity of saints.

Belarusian Greek Catholic Church

2) Just in case, here are links to Church calendar of the Ukrainian Greek Catholic Church: http://news.ugcc.ua/calendar/ (official website of the Ukrainian Greek Catholic Church), http://www.saintjosaphat.org/kalendar/ (website of the Priestly Brotherhood of the Holy Hieromartyr Josaphat, Lviv)

Belarusian Autocephalous Orthodox Church

Belarusian autocephalous right-handed tsarkva

1) The website of the consistory of this church http://www.belapc.org/ presents the following interesting documents, How "Belarusian Orthodox Church Calendar for 2016"(Belarusian Pravaslavna Tsarkoin calendar for 2016), "Names of saints" (Names of saints), "Saints of the Belarusian Land" (Holy Belarusian lands)

2) Note. Since 1944, the BAOC has been in exile. The headquarters is located in the USA (New York). Articles about this church on Wikipedia: in Belarusian, in Russian.

Media about Belarusian names. Serious and “light” articles and videos:

1) "Specificity of Belarusian names." Guest of the studio “Dyyablog. Pra movu" (http://diablog.by) - Doctor of Philology V.V. Shur. Cm. video on YouTube(26 min.), published 10/15/2015

2) “Modze has double and long names.” An article about the situation with Belarusian names, author - Director of the Institute of Language and Literature of the National Academy of Sciences of Belarus, Professor A.A. Lukashan (see on the website of the newspaper "Belarus Segodnya", 04/5/2008)

4) “Why are children called with double names?” ONT TV channel video, Minsk (2 min.), 06/15/2014

5) " Belarusian children have double names." Video of the TV channel "Minsk 24 DOK"(1 min.), 6.06.2014

6) “The most popular names of Belarusians are Nastya and Sasha” ( , 10/16/2014, Daria Puteyko)

7) "Unusual names of modern children."

Education

During the times of Kievan Rus, the ancestors of modern Belarusians, like other East Slavic peoples, mainly used Old Russian names. Such names with the meaning of nicknames Nemira, Ratsha, and others have long become obsolete. Two-part names (Dobromila, Zvenislava) were used exclusively by the nobility. But thanks to the positive meaning, some of them have survived to this day.

With the advent of Christianity on the territory of modern Belarus, Christian baptismal names also appeared. Children began to be named after the calendar, and by the 17th century the ancient, pagan names were completely supplanted. During the time of the Polish-Lithuanian Commonwealth (13-14 centuries), Catholicism penetrated the land of the Belarusians. Catholic names begin to appear in the local name book - Teresa, Jadwiga.

Most modern Belarusian names have Orthodox roots, many of them are similar to Ukrainian and Russian names, which is due to the once common culture and tongue.

Naming ceremony

Before the adoption of Christianity, parents could name their child absolutely any word. With the advent of official religion, names began to be chosen based on Christmastide. The naming took place during the sacrament of church baptism. But Belarusians also have their own traditional customs naming.

For example, the child could be given two names at once, one of which was known only to a narrow circle of relatives. This was done to protect the baby from evil spirits. The Slavs believed that without knowing the name of the child, the spirits could not harm him.

There was also a belief among Belarusians that if you name a child after a person who became famous for bad deeds (drunkenness, theft, etc.), then the child would repeat his fate. Therefore, people sought to name the child in honor of the one who became famous exclusively for good deeds.

List of beautiful options for naming children

If you want to name your daughter a truly beautiful Belarusian name, we advise you to familiarize yourself with the following list of Belarusian names for girls. There you will find various, beautiful, unusual names. Before giving a name to your child, find out the meaning of the name, because the child’s future depends on the name.

A

  • Augeas- “brilliant”. Doesn't like to be alone. She definitely needs a partner and associate.
  • Augustine- “majestic.” Reliable, practical person.
  • Agatha- "good". Amorous and affectionate. She needs an object of adoration.
  • Alyona- "solar". Strong character, knows how to defend his point of view in disputes.
  • Alesya- “protective”. Sociable, can carry on any conversation.
  • Aldona- “noble”. Prefers a leadership role at work.
  • Amalia- “zealous.” Stubborn. It's difficult to convince her.
  • Anisiya- “beneficial”. She is smart and has logical thinking.
  • Anna- “grace”. Her gentleness and kindness attracts people to her.

B

IN

  • Valentina- “strong”. Her seriousness and composure make her a good housewife.
  • Valeria- “strong”. Strong personality, does not like to shift his problems onto the shoulders of others.
  • Vasilina- “royal”. Vulnerable nature, she is easy to offend.
  • Faith- "faith". Calm and reasonable person.
  • Veronica- “bringing victory.” Proud, prone to egocentrism.
  • Victoria- “victorious”. Quite firm, mobile, capable of assertiveness.
  • Vsemila- “darling to everyone.” Bright, creative personality.

G

  • Galina- “quiet”. Self-confident, balanced and calm in disputes.
  • Ganna- “God gave.” Strict towards others, demands unquestioning obedience from them.
  • Gelya- “white”. She values ​​friendship highly and is ready to do anything for a friend.
  • Genya- “noble”. A born leader. He can easily lead the masses.
  • Gordislava- “proud and glorious.” Often far from reality, sees the world in a “rosy color”.
  • Grazyna- "beautiful". She is talented, and if her talent finds an admirer, she will be truly happy.

D

AND

  • Ivanka- “God is good.” He considers the happiness of others to be the goal of his life.
  • Irina- "world". Loves the company of the opposite sex, strives to start a family early.

TO

  • Casimir- “reconciling”. Successful in creative activities.
  • Karalina- "queen". Freedom-loving. Constancy weighs on her.
  • Katerina- “clean”. Childishly vulnerable and touchy.
  • Kira- “Madam.” She has a gentle character, prone to compassion and mercy.
  • Christina- “Christian”. Strives for a high position in society.

L

  • Laura- “crowned with glory.” Strong and resilient. Successful in sports.
  • Lelya- “affectionate.” Defenseless, often looking for support and protectorate. Loves big companies, is sociable, cheerful.
  • Lily- “tender”. He has a lively mind and ingenuity.
  • Lucia- “light”. Makes decisions only after deeply analyzing the situation.
  • Lyubava- "darling". Modest, quiet, good housewife.

M

N

  • Hope- “hope”. Sometimes she is overly serious and stubborn, but at the same time she can be a cheerful laugher.
  • Nara- “light”. Loves to compete, especially with those who are stronger.
  • Nastya- "back to life". He devotes himself to his family and children.
  • Natalia- “native”. Temperamental, active, reacts sharply to criticism.

ABOUT

  • Olesya- “protector”. Loves exact sciences, but prefers family to career.
  • Olga- “saint”. Has the abilities of a diplomat. Easily resolve any conflict.

P

  • Palageya- “sea”. The personality is talented and purposeful.
  • Pauline- "small". Capable of making sacrifices for the sake of love and friendship.
  • Pauline- “belonging to Apollo.” She is non-conflict, values ​​family relationships, and often devotes her life to children.

R

WITH

  • Svyatoslav- “holy glory.” She is cheerful and makes acquaintances easily.
  • Slawomir- “glory and peace.” Her life motto: “movement is life.”
  • Sofia- “wise”. Diligent, diligent, able to concentrate on her goal and achieve it - this applies to both work and personal life.
  • Stanislava- “to become glorious.” Constantly in search of the best self-expression.

Female and male Belarusian names are not much different from those worn by Russians and Ukrainians. They are close to them both in etymology and in phonetic sound. This is not the case. The similarity of Russian and Belarusian names is easily explained by related culture and history. The neighboring geographical location had no less influence. In fairness, it is worth noting that among the list of Belarusian names for boys and girls there are many that were formed under the influence of the Polish language. They sound very unusual and very original.

Origin of female and male Belarusian names

The period during which the territory of modern Belarus was part of the Grand Duchy of Lithuania had a huge influence on the origin of male and female Belarusian names. The bulk of the population of this state spoke Western Russian and professed Orthodoxy. In this regard, most of the popular Belarusian names of girls and boys used at that time were borrowed. The situation changed somewhat after the creation of the Polish-Lithuanian Commonwealth. During the existence of this federation, the formation of original female and male Belarusian names occurred under the influence of the Polish language and Catholicism.

Speaking about the naming system in Belarus, one cannot help but recall folk forms old Belarusian names. They were created by adding suffixes or truncating canonical names. Today, many of the traditional female and male Belarusian names and surnames are used in a Russified version.

Rating of popular Belarusian names for boys

  • Ales. Belarusian form of the name Alexander = “protector”.
  • Alexey. From Greek Alexei = "protector".
  • Andrey. Belarusian equivalent of the name Andrey = “courageous”.
  • Vitan. The name is of Belarusian-Czech origin, translated as “desired.”
  • Pyatro. Belarusian version of the name Peter = “stone”.
  • Uladzimir. From the name Vladimir = “possessing glory.”
  • Yagor. Belarusian form of the name Egor = "farmer".
  • Yaugan. From Greek Eugene= "noble".

Top beautiful Belarusian names for girls

  • Ganna. Belarusian version of the name Anna = "grace".
  • Margaryta. Variant of the name Margarita = “pearl”.
  • Maryna. From Jewish name Maria = “sad”/“desired”.
  • Olesya. The name is of Belarusian origin. Translated into Russian it means “forest”.
  • Palina. Belarusian version of the name Polina = “small” / “urban”.
  • Safia. From Greek Sophia = "wisdom"
  • Svyatlana. Belarusian version of the name Svetlana = “pure” / “bright”.
  • Julia. Option Latin name Julia = “curly.”

Double male and female Belarusian names

IN last years More and more double Belarusian names began to appear (especially among the Catholic population of Belarus). Their

Oleg and Valentina Svetovid are mystics, specialists in esotericism and occultism, authors of 14 books.

Here you can get advice on your problem, find useful information and buy our books.

On our website you will receive high-quality information and professional help!

Belarusian names

Belarusian male names

Belarusian names belong to the group of East Slavic names, they are similar to Russian and Ukrainian names.

Modern Belarusian names are divided into several groups:

Slavic names (Belarusian, Russian, Ukrainian, Polish, etc.)

Names from the church calendar (associated with religious tradition)

European names.

In a modern Belarusian passport, first name, patronymic and last name written in two languages. Belarusian and Russian names are replaced by the corresponding analogues: Aleksey - Alexey.

The spelling of Belarusian names conveys the peculiarities of Belarusian pronunciation.

Belarusian alphabet uses the same characters as Russian, but there are differences:

The letter is used to represent the sound "i" і

Letter ў denotes a sound close to English w

Instead of a hard sign, ' is used.

Belarusian male names

Abakum

Averky

Avyaryan

Agapon

Adam

Adryyan

Hazard

Ales

Alizar

Albert

Algerd

Alexander

Aleksey

Ambrose

Amos

Amyalyan

Anan

Anastas

Anatole

Andronik

Andrey

Anikey

Anisim

Anis

Antanin

Anton

Anupray

Antsip

Apalinar

Apanas

Arkadz

Aron

Arsen

Arthur

Arkhip

Artsyom

Arrest

Astap

August

Augustsin

Audakim

Audzey

Auksentsiy

Aulas

Aurel

Aўsey

Ahram

Bagdan

Baguslav

Bazyl

Balyaslav

Banifatsy

Barys

Baryslav

Baўtramey

Benedict

Bernard

Bernardine

Branislav

Brachyslau

Vavila

Vadzim

Valery

Valyancin

Vanifat

Varlam

Barthalamei

Vasil

Vaclau

Benjamin

Venyadzikt

Viktar

Viktaryn

Visaryon

Vital

Vitaut

Vosip

Vyshaslav

Vyachaslav

Galaktsion

Garasim

Gardzei

Gardzislau

Genadz

Genryk

Georgiy

Geranim

Gervas

Hermann

Hypalite

Gleb

Grygor

Gury

Davyd

Dalmat

Daminik

Danat

Danila

Darafey

Dasifey

Damont

Dzmitry

Dzyam'yan

Dziamid

Dzyanis

Elizar

Elisha

Yemyalyan

Eramey

Yeranim

Erathei

Eudakim

Then

Zakhar

Zinoviy

Zygmunt

Zyanon

Ivan

Igar

Ignat

Izyaslav

Ilaryyon

Ilary

Ilya

Inakent

Ipalit

Iryney

Isay

Isak

Casimir

Kalinik

Kalistrat

Kamil

Kandrat

Kanstancin

Carp

Kastus

Kasyan

Kashpar

Kipryyan

Kyryk

Kiryl

Klaudziy

Klim

Conan

Krystsiyan

Roof

Xaver

Xenaphon

Kuzma

Kupryyan

Lazar

Lauryn

Leanard

Leanid

Luk'yan

Luke

Ludvik

Lyavon

Madest

Maysey

Makar

Maxim

Maksimilyan

Manuil

Mark

Markel

Markiyan

Mar"yan

Mechysla

Mikalay

Mikita

Miraslav

Miron

Mitrafan

Mikhail

Mikhey

Mscislav

Mälent

Myafodziy

Navum

Nazar

Nestar

Nobody

Nikan

Nikanor

Nichypar

Paul

Palicarp

Pamphilus

Pankrat

Pantselimon

Parfen

Parfir

Patap

Pafnutsiy

Groin

Peter

Pilip

Piman

Pitsirym

Plato

Prakop

Pratas

Prokhar

Piatro

Raghvalod

Radaslav

Radzivon

Radzim

Raman

Rascislav

Rafal

Robert

Ruslan

Rygor

Ryszard

Sava

Savatsei

Salamon

Samson

Sahron

Sviryd

Svyatapolk

Svyataslav

Sevastsyan

Severyan

Seviaryn

Seraphim

Cedar

Strength

Silvan

Sylvester

Spirydon

Stanislava

Stsiapan

Symon

Syavir

Syargei

Tadzei

Taras

Teaktyst

Todar

Tryfan

Uladzimir

Uladzislau

Ulas

Ulyan

Urban

Usevalad

Uscin

Usyaslav

Fabiyan

Fadzei

Fama

Faust

Faustyn

Feaccist

Feafan

Feafil

Fedar

Felix

Felitsyan

Filaret

Philimon

Flaryyan

Fotsiy

Fyadot

Fyadul

Khadzei

Halimon

Kharlam

Kharyton

Hvedar

Khvilip

Khvyados

Khvyadot

Khrol

Chrysanth

Hrystafor

Khristsiyan

Jagor

Yakant

Yakim

Yakub

Yalisey

Yamyalyan

Januar

Yarapolk

Yaraslav

Yaronim

Yarema

Yaugen

Yaulampiy

Yaўsey

Yaustakh

Yaukhim

Yautsikhiy

Traditional Belarusian male names

Ales– forest, protector

Anastasia– resurrected

Aponas– immortal

Bazyl- regal

Vasil- royal, cornflower

Gryn

Dorash

Kastus- constant

Les– forest, protector

Mikola– winner

Mikhas

Oles– forest, protector

Panas– immortal

Stas- always nice

Yuras– farmer

Yalisey

Ian- God's mercy

Janus

Yarmola

Yaroma

Yas- God's mercy

Our new book "The Energy of Surnames"

Book "The Energy of the Name"

Oleg and Valentina Svetovid

Our email address: [email protected]

At the time of writing and publishing each of our articles, there was nothing like this in free access not on the Internet. Any of ours information product is our intellectual property and is protected by the Law of the Russian Federation.

Any copying of our materials and publication of them on the Internet or in other media without indicating our name is a violation of copyright and is punishable by the Law of the Russian Federation.

When reprinting any materials from the site, a link to the authors and site - Oleg and Valentina Svetovid – required.

Belarusian names. Belarusian male names

Attention!

Sites and blogs have appeared on the Internet that are not our official sites, but use our name. Be careful. Fraudsters are using our name, our email addresses for your newsletters, information from our books and our websites. Using our name, they lure people to various magical forums and deceive (they give advice and recommendations that can harm, or lure money for conducting magical rituals, making amulets and teaching magic).

On our websites we do not provide links to magic forums or websites of magic healers. We do not participate in any forums. We do not give consultations over the phone, we do not have time for this.

Note! We do not engage in healing or magic, we do not make or sell talismans and amulets. We do not engage in magical and healing practices at all, we have not offered and do not offer such services.

The only direction of our work is correspondence consultations in writing, training through an esoteric club and writing books.

Sometimes people write to us that they saw information on some websites that we allegedly deceived someone - they took money for healing sessions or making amulets. We officially declare that this is slander and not true. In our entire life, we have never deceived anyone. On the pages of our website, in the club materials, we always write that you need to be an honest, decent person. For us, an honest name is not an empty phrase.

People who write slander about us are guided by the basest motives - envy, greed, they have black souls. The times have come when slander pays well. Now many people are ready to sell their homeland for three kopecks, and it is even easier to slander decent people. People who write slander do not understand that they are seriously worsening their karma, worsening their fate and the fate of their loved ones. It is pointless to talk with such people about conscience and faith in God. They do not believe in God, because a believer will never make a deal with his conscience, will never engage in deception, slander, or fraud.

There are a lot of scammers, pseudo-magicians, charlatans, envious people, people without conscience and honor who are hungry for money. The police and other regulatory authorities have not yet been able to cope with the growing influx of "Deception for profit" madness.

Therefore, please be careful!

Sincerely – Oleg and Valentina Svetovid

Our official sites are:

Love spell and its consequences – www.privorotway.ru

And also our blogs: