All or nothing in Latin. Latin legal catchphrases

There are moments in a conversation when ordinary words are no longer enough, or they seem inconspicuous in front of the deep meaning that you want to convey, and then winged sayings come to the rescue - the Latin ones are the most significant in terms of power of thought and brevity.

alive!

A great many words and phrases in different languages ​​of the world are borrowed from Latin. They are so deeply rooted that they are used all the time.

For example, the well-known aqua (water), alibi (proof of innocence), index (index), veto (prohibition), persona non grata (a person who was not wanted to be seen and was not expected), alter ego (my second self), alma mater (mother-nurse), capre diem (seize the moment), as well as the well-known postscript (P.S.), used as a postscript to the main text, and a priori (relying on experience and faith).

Based on the frequency of use of these words, it is too early to say that the Latin language has long died. He will live in Latin sayings, words and aphorisms for a long time.

The most famous sayings

A small list of the most popular works on history known to many fans and philosophical conversations over a cup of tea. Many of them are almost similar in frequency of use:

Dum spiro, spero. - While I breathe I hope. This phrase first appears in Cicero’s Letters and also in Seneca.

De mortus out bene, out nihil. - It’s good about the dead, or nothing. It is believed that Chilo used this phrase as early as the fourth century BC.

Vox populi, vox Dia. - The voice of the people is the voice of God. A phrase heard in Hesiod’s poem, but for some reason it is attributed to the historian William of Malmesbury, which is completely wrong. In the modern world, the movie “V for Vendetta” brought fame to this saying.

Memento mori. - Memento Mori. This expression was once used as a greeting by Trapist monks.

Note bene! - A call to pay attention. Often written in the margins of the texts of great philosophers.

Oh tempora, oh mores! - Oh times, oh morals. from Cicero's Oration against Catiline.

After the fact. - Often used to denote an action after an already accomplished fact.

About this contra. - Pros and cons.

In bono veritas. - The truth is good.

Volens, nolens. - Willy-nilly. Can also be translated as “whether you like it or not”

The truth is in the wine

One of the most famous Latin sayings sounds like “in vino veritas”, in which the truth is veritas, in vino - the wine itself. This is a favorite expression of people who often drink a glass, in such a cunning way they justify their craving for alcohol. The authorship is attributed to the Roman writer Pliny the Elder, who died in the eruption of Vesuvius. At the same time, his authentic version sounds somewhat different: “Truth has drowned in wine more than once,” and the subtext is that a drunk person is always more truthful than a sober one. The great thinker was often quoted in his works by the poet Blok (in the poem “Stranger”), the writer Dostoevsky in the novel “Teenager” and some other authors. Some historians claim that the authorship of this Latin proverb belongs to a completely different person, the Greek poet Alcaeus. There is also a similar Russian proverb: “What a sober man has on his mind, a drunk man has on his tongue.”

Quotes from the Bible translated from Latin into Russian

Many phraseological units used today are drawn from the greatest book of the world and are grains of great wisdom that pass from century to century.

He who does not work does not eat (from 2nd Paul). Russian analogue: he who does not work does not eat. The meaning and sound are almost identical.

Let this cup pass from me. - This is taken from the Gospel of Matthew. And from the same source - The student is not higher than his teacher.

Remember that you are dust. - Taken from the book of Genesis, this phrase reminds everyone who is proud of their greatness that all people are made from the same “dough.”

The abyss calls the abyss (Psalter.) The phrase in Russian has an analogue: trouble does not come alone.

Do what you plan (Gospel of John). - These are the words spoken by Jesus to Judas before his betrayal.

Phrases for every day

Latin sayings with transcription in Russian (for easier reading and memorization) can be used in normal conversation, decorating your speech wise aphorisms, giving it a special sharpness and uniqueness. Many of them are also familiar to most:

Diez diem dotset. - Every previous day teaches a new one. Authorship is attributed to someone who lived in the first century BC.

Ecce homo! - Behold the Man! The expression is taken from the Gospel of John, the words of Pontius Pilate about Jesus Christ.

Elephantem ex muca fascis. - You make an elephant out of a molehill.

Errare humanum est. - To err is human (these are also the words of Cicero)..

Essay kvam videri. - Be, not seem to be.

Ex animo. - From the bottom of my heart, from the soul.

Exitus of the act of trial. - The result justifies the means (action, act, deed).

Look for who benefits

Quid bono and quid prodest. - The words of the Roman consul, who was often quoted by Cicero, who in turn is universally quoted by detectives in modern films: “Who benefits, or look for who benefits.”

Researchers of ancient treatises on history believe that these words belong to the lawyer Cassian Ravilla, who in the first century of our century investigated a crime and addressed the judges with these words.

Words of Cicero

Marcus Tullius Cicero is a great and political figure who played a leading role in exposing the Catiline conspiracy. He was executed, but many of the thinker’s sayings continue to live among us for a long time, like Latin sayings, and few people know that he was the author.

For example, the well-known ones:

Ab igne ignam. - From the fire, fire (Russian: from the fire to the fire).

A true friend is found in a wrong deed (in a treatise on friendship)

To live is to think (Vivere eats Kogitare).

Either let him drink or leave (out bibat, out abeat) - a phrase often used at Roman feasts. In the modern world it has an analogue: they don’t go to someone else’s barracks with their own regulations.

Habit is second nature (treatise “On the Highest Good”). This statement was also picked up by the poet Pushkin:

The habit has been given to us from above...

The letter does not blush (epistula non erubescit). From a letter from Cicero to a Roman historian, in which he expressed his satisfaction that he could express much more on paper than in words.

Everyone makes mistakes, but only a fool persists. Taken from the work "Philippics"

About love

This subsection contains Latin sayings (with translation) about the highest feeling - love. Having reflected on their deep meaning, one can trace the thread that connects all times: Trahit sua quemque voluptas.

Love cannot be cured with herbs. Ovid's words, later paraphrased by Alexander Pushkin:

The disease of love is incurable.

Femina nihil pestilentius. - There is nothing more destructive than a woman. Words belonging to the great Homer.

Amor omnibus let's go. - Part of Virgil's saying, “love is the same for all.” There is another variation: all ages are submissive to love.

Old love must be knocked out with love, like a stake. Words of Cicero.

Analogues of Latin and Russian expressions

A lot of Latin sayings have identical meanings to proverbs in our culture.

The eagle doesn't catch flies. - Each bird has its own nest. It hints that you need to stick to your moral principles and rules of life, without falling below your level.

Excess food interferes with mental acuity. - Words that have a related proverb among Russians: a full belly is deaf to science. This is probably why many great thinkers lived in poverty and hunger.

Every cloud has a silver lining. There is an absolutely identical saying in our country. Or maybe some Russian fellow borrowed it from the Latins, and from then on it was the same?

Like the king, so is the crowd. Analogue - such is the pop, such is the arrival. And more about the same thing:

What is allowed to Jupiter is not allowed to the bull. About the same thing: to Caesar is what is Caesar's.

Whoever has done half the work has already begun (attributed to Horace: “Dimidium facti, qui tsopit, khabet”). Plato has the same meaning: “The beginning is half the battle,” as well as the old Russian proverb: “A good beginning covers half the battle.”

Patrie fumus igne alieno luculentzior. - The smoke of the fatherland is brighter than the fire of a foreign land (Russian - The smoke of the fatherland is sweet and pleasant to us).

Mottos of great people

Latin sayings have also been used as mottos of famous individuals, communities and fraternities. For example, “to the eternal glory of God” is the motto of the Jesuits. The motto of the Templars is “non nobis, Domine, sed nomini tuo da gloriam,” which translates: “Not to us, Lord, but to your name, give glory.” And also the famous “Capre diem” (seize the moment) - this is the motto of the Epicureans, taken from Horace’s opus.

“Either Caesar or nothing,” is the motto of Cardinal Borgia, who took the words of Caligula, the Roman emperor famous for his exorbitant appetites and desires.

"Faster, higher, stronger!" - Since 1913 it has been a symbol of the Olympic Games.

“De omnibus dubito” (I doubt everything) is the motto of Rene Descartes, a scientist-philosopher.

Fluctuat nec mergitur (floats, but does not sink) - on the coat of arms of Paris there is this inscription under the boat.

Vita sine libertate, nihil (life without freedom is nothing) - Romain Roland, a famous French writer, walked through life with these words.

Vivere eat militare (to live means to fight) - the motto of the great Lucius Seneca the Younger, and philosopher.

About how useful it is to be a polyglot

There is a story circulating on the Internet about a resourceful medical student who witnessed how a gypsy woman became attached to an unfamiliar girl with calls to “gild her pen and tell fortunes.” The girl was quiet and shy and could not properly refuse a beggar. The guy, sympathizing with the girl, came up and began shouting out the names of diseases in Latin, waving his arms widely around the gypsy. The latter hastily retreated. After some time, the guy and girl happily got married, recalling the comical moment of their acquaintance.

Origins of language

The Latin language gets its name from the Lanites, who lived in Latium, a small region in the center of Italy. The center of Latium was Rome, which grew from a city to the capital of the Great Empire, and Latin was recognized as the official language over a vast territory from the Atlantic Ocean to Mediterranean Sea, as well as in parts of Asia, North Africa and the Euphrates River valley.

In the second century BC, Rome conquered Greece, the ancient Greek and Latin languages ​​mixed, giving rise to many Romance languages ​​(French, Spanish, Portuguese, Italian, among which Sardinian is considered the closest in sound to Latin).

In the modern world, medicine is unthinkable without Latin, because almost all diagnoses and medications are spoken in this language, and philosophical works ancient thinkers in Latin are still an example of the epistolary genre and cultural heritage of the highest quality.

Below are 170 Latin catchphrases and proverbs with transliteration (transcription) and accents.

Sign ў denotes a non-syllable sound [y].

Sign g x denotes a fricative sound [γ] , which corresponds to G in the Belarusian language, as well as the corresponding sound in Russian words God, yeah and so on.

  1. A mari usque ad mare.
    [A mari uskve ad mare].
    From sea to sea.
    Motto on the coat of arms of Canada.
  2. Ab ovo usque ad mala.
    [Ab ovo uskve ad malya].
    From eggs to apples, that is, from beginning to end.
    The Romans' lunch began with eggs and ended with apples.
  3. Abiens abi!
    [Abiens abi!]
    Leaving go!
  4. Acta est fabŭla.
    [Acta est fabula].
    The show is over.
    Suetonius, in The Lives of the Twelve Caesars, writes that Emperor Augustus, on his last day, asked his friends as they entered whether they thought he had “played the comedy of life well.”
  5. Alea jacta est.
    [Alea yakta est].
    Die is cast.
    Used in cases where they talk about an irrevocably made decision. The words spoken by Julius Caesar as his troops crossed the Rubicon River, which separated Umbria from the Roman province of Cisalpine Gaul, i.e. Northern Italy, in 49 BC. e. Julius Caesar, breaking the law according to which he, as a proconsul, could command an army only outside of Italy, led it, finding himself on Italian territory, and thereby started a civil war.
  6. Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.
    [Amicus est animus unus in duobus corporibus].
    A friend is one soul in two bodies.
  7. Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas.
    [Amicus Plato, sed magis amika veritas].
    Plato is my friend, but truth is dearer (Aristotle).
    Used when they want to emphasize that truth is above all.
  8. Amor tussisque non celantur.
    [Amor tussiskve non tselyantur].
    You can't hide love and a cough.
  9. Aquila non captat muscas.
    [Aquila non captat muscas].
    The eagle doesn't catch flies.
  10. Audacia pro muro habētur.
    [Aўdatsia about muro g x abetur].
    Courage replaces walls (literally: there is courage instead of walls).
  11. Audiātur et altĕra pars!
    [Audiatur et altera pars!]
    Let the other side be heard too!
    On impartial consideration of disputes.
  12. Aurea mediocritas.
    [Aўrea mediocritas].
    The Golden Mean (Horace).
    About people who avoid extremes in their judgments and actions.
  13. Aut vincere, aut mori.
    [Aut vintsere, aut mori].
    Either win or die.
  14. Ave, Caesar, moritūri te salūtant!
    [Ave, Caesar, morituri te salutant!]
    Hello, Caesar, those going to death salute you!
    Greeting of the Roman gladiators,
  15. Bibāmus!
    [Beebamus!]
    <Давайте>Let's have a drink!
  16. Caesărem decet stantem mori.
    [Tesarem detset stantem mori].
    It is fitting for Caesar to die standing.
  17. Canis vivus melior est leōne mortuo.
    [Canis vivus melior est leone mortuo].
    A living dog is better than a dead lion.
    Wed. from Russian proverb “Better a bird in the hand than a pie in the sky.”
  18. Carum est, quod rarum est.
    [Karum est, kvod rarum est].
    What is valuable is what is rare.
  19. Causa causārum.
    [Caўza kaўzarum].
    Cause of causes (main reason).
  20. Cave canem!
    [Kawe kanem!]
    Be afraid of the dog!
    Inscription on the entrance of a Roman house; used as a general warning: be careful, attentive.
  21. Cedant arma togae!
    [Tsedant arma toge!]
    Let the weapon give way to the toga! (Let peace replace war.)
  22. Clavus clavo pellĭtur.
    [Klyavus klyavo pallitur].
    The wedge is knocked out by the wedge.
  23. Cognosce te ipsum.
    [Kognosce te ipsum].
    Know yourself.
    Latin translation of a Greek saying inscribed on the Temple of Apollo at Delphi.
  24. Cras melius fore.
    [Kras melius forê].
    <Известно,>that tomorrow will be better.
  25. Cujus regio, ejus lingua.
    [Kuyus regio, eius lingua].
    Whose country is, whose language is.
  26. Curriculum vitae.
    [Curriculum vitae].
    Description of life, autobiography.
  27. Damnant, quod non intellĕgunt.
    [Damnant, quod non intellegunt].
    They judge because they don't understand.
  28. De gustĭbus non est disputandum.
    [De gustibus non est disputandum].
    There should be no arguing about tastes.
  29. Destruam et aedificābo.
    [Destruam et edifikabo].
    I will destroy and build.
  30. Deus ex machina.
    [Deus ex makhina].
    God from the machine, i.e. an unexpected ending.
    IN ancient drama The denouement was the appearance of God in front of the audience from a special machine, who helped resolve a difficult situation.
  31. Dictum est factum.
    [Diktum est factum].
    No sooner said than done.
  32. Dies diem docet.
    [Dies diem dotset].
    One day teaches another.
    Wed. from Russian proverb “The morning is wiser than the evening.”
  33. Divĭde et impĕra!
    [Divide et impera!]
    Divide and rule!
    The principle of Roman aggressive policy, adopted by subsequent conquerors.
  34. Dixi et anĭmam levāvi.
    [Dixie et animam levavi].
    He said it and relieved his soul.
    Biblical expression.
  35. Do, ut des; facio, ut facias.
    [Do, ut des; facio, ut facias].
    I give that you give; I want you to do it.
    A Roman law formula establishing the legal relationship between two persons. Wed. from Russian with the expression “You give me - I give you.”
  36. Docendo discĭmus.
    [Dotsendo discimus].
    By teaching, we learn ourselves.
    The expression comes from a statement by the Roman philosopher and writer Seneca.
  37. Domus propria - domus optima.
    [Domus propria - domus optima].
    Your own home is the best.
  38. Dónec erís felíx, multós numerábis amícos.
    [Donek eris felix, multos numerabis amikos].
    As long as you are happy, you will have many friends (Ovid).
  39. Dum spiro, spero.
    [Dum spiro, spero].
    While I breathe I hope.
  40. Duōbus litigantĭbus, tertius gaudet.
    [Duobus litigantibus, tertius gaўdet].
    When two people quarrel, the third one rejoices.
    Hence another expression - tertius gaudens ‘third rejoicing’, i.e. a person who benefits from the strife of the two sides.
  41. Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus.
    [Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus].
    We eat to live, not live to eat (Socrates).
  42. Elephanti corio circumtentus est.
    [Elephanti corio circumtentus est].
    Endowed with elephant skin.
    The expression is used when talking about an insensitive person.
  43. Errāre humānum est.
    [Errare g x umanum est].
    To err is human (Seneca).
  44. Est deus in nobis.
    [Est de "us in no" bis].
    There is God in us (Ovid).
  45. Est modus in rebus.
    [Est modus in rebus].
    There is a measure in things, that is, there is a measure for everything.
  46. Etiám sanáto vúlnĕre, cícatríx manét.
    [Etiam sanato vulnere, cikatrix manet].
    And even when the wound has healed, the scar remains (Publius Syrus).
  47. Ex libris.
    [Ex libris].
    “From Books”, bookplate, sign of the owner of the book.
  48. Éxēgí monument(um)…
    [Exegi monument (mind)…]
    I erected a monument (Horace).
    The beginning of Horace's famous ode on the theme of the immortality of the poet's works. The ode caused a large number of imitations and translations in Russian poetry.
  49. Facile dictu, difficile factu.
    [Facile diktu, difficile factu].
    Easy to say, hard to do.
  50. Fames artium magister.
    [Fames artium master]
    Hunger is a teacher of the arts.
    Wed. from Russian proverb “The need for invention is cunning.”
  51. Felicĭtas humāna nunquam in eōdem statu permănet.
    [Felitsitas g x umana nunkvam in eodem statu permanet].
    Human happiness is never permanent.
  52. Felicĭtas multos habet amīcos.
    [Felicitas multos g x abet amikos].
    Happiness has many friends.
  53. Felicitātem ingentem anĭmus ingens decet.
    [Felicitatem ingentem animus ingens detset].
    A great spirit deserves great happiness.
  54. Felix criminĭbus nullus erit diu.
    [Felix crimibus nullus erith diu].
    No one will be happy with crime for long.
  55. Felix, qui nihil debet.
    [Felix, qui nig x il debet].
    Happy is the one who owes nothing.
  56. Festina lente!
    [Festina tape!]
    Hurry slowly (do everything slowly).
    One of the common sayings of Emperor Augustus (63 BC - 14 AD).
  57. Fiat lux!
    [Fiat luxury!]
    Let there be light! (Biblical expression).
    In a broader sense it is used if we're talking about about grandiose achievements. The inventor of printing, Guttenberg, was depicted holding an unfolded sheet of paper with the inscription “Fiat lux!”
  58. Finis corōnat opus.
    [Finis coronat opus].
    End crowns the work.
    Wed. from Russian proverb “The end is the crown of the matter.”
  59. Gaúdia príncipiúm nostrí sunt saépe dolóris.
    [Gaўdia principium nostri sunt sepe doleris].
    Joys are often the beginning of our sorrows (Ovid).
  60. Habent sua fata libelli.
    [G x abent sua fata libelli].
    Books have their own destiny.
  61. Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur.
    [G x ik mortui vivunt, g x ik muti lekvuntur].
    Here the dead are alive, here the dumb speak.
    The inscription above the entrance to the library.
  62. Hodie mihi, cras tibi.
    [G x odie mig x i, kras tibi].
    Today for me, tomorrow for you.
  63. Homo doctus in se semper divitias habet.
    [G x omo doctus in se semper divitsias g x abet].
    learned man always has wealth in itself.
  64. Homo homini lupus est.
    [G x omo g x omini lupus est].
    Man is a wolf to man (Plautus).
  65. Homo propōnit, sed Deus dispōnit.
    [G h omo proponit, sed Deus disponit].
    Man proposes, but God disposes.
  66. Homo quisque fortūnae faber.
    [G x omo quiskve fortune faber].
    Every person is the creator of his own destiny.
  67. Homo sum: humāni nihil a me aliēnum (esse) puto.
    [G x omo sum: g x umani nig x il a me alienum (esse) puto].
    I am a man: nothing human, as I think, is alien to me.
  68. Honōres mutant mores.
    [G x onores mutant mores].
    Honors change morals (Plutarch).
  69. Hostis humāni genĕris.
    [G x ostis g x umani generis].
    The enemy of the human race.
  70. Id agas, ut sis felix, non ut videāris.
    [Id agas, ut sis felix, non ut videaris].
    Act in such a way as to be happy, and not to appear (Seneca).
    From "Letters to Lucilius".
  71. In aquā scribĕre.
    [In aqua skribere].
    Writing on water (Catullus).
  72. In hoc signo vinces.
    [In g x ok signo vinces].
    Under this banner you will win.
    The motto of the Roman Emperor Constantine the Great, placed on his banner (IV century). Currently used as a trademark.
  73. In optĭmā formā.
    [In optimal form].
    In top shape.
  74. In tempŏre opportūno.
    [In tempore opportuno].
    At a convenient time.
  75. In vino veritas.
    [In wine veritas].
    The truth is in the wine.
    Corresponds to the expression “What is on the sober mind is on the tongue of the drunk.”
  76. Invēnit et perfēcit.
    [Invenit et perfecit].
    Invented and improved.
    Motto of the French Academy of Sciences.
  77. Ipse dixit.
    [Ipse dixit].
    He said it himself.
    An expression characterizing the position of thoughtless admiration for someone's authority. Cicero, in his essay “On the Nature of the Gods,” quoting this saying of the students of the philosopher Pythagoras, says that he does not approve of the manners of the Pythagoreans: instead of proving their opinion in defense of their opinion, they referred to their teacher with words ipse dixit.
  78. Ipso facto.
    [Ipso facto].
    By the very fact.
  79. Is fecit, cui prodest.
    [Is fecit, kui prodest].
    It was done by someone who benefits (Lucius Cassius).
    Cassius, the ideal of a fair and intelligent judge in the eyes of the Roman people (hence Yes another expression judex Cassiānus ‘fair judge’), in criminal trials always raised the question: “Who benefits? Who benefits from this? The nature of people is such that no one wants to become a villain without calculation and benefit for themselves.
  80. Latrante uno, latrat statim et alter canis.
    [Latrante uno, latrat statim et alter canis].
    When one barks, the other dog immediately barks.
  81. Legem brevem esse oportet.
    [Legham bravem essay opportet].
    The law should be brief.
  82. Littĕra scripta manet.
    [Littera scripta manet].
    The written letter remains.
    Wed. from Russian proverb “What is written with a pen cannot be cut out with an axe.”
  83. Melior est certa pax, quam sperāta victoria.
    [Melior est certa pax, kvam sperata victoria].
    Better is certain peace than hope of victory (Titus Livius).
  84. Memento mori!
    [Memento mori!]
    Memento Mori.
    The greeting that was exchanged at a meeting by the monks of the Trappist order, founded in 1664. It is used both as a reminder of the inevitability of death, the transience of life, and in a figurative sense - of a threatening danger or of something sorrowful or sad.
  85. Mens sana in corpŏre sano.
    [Mens sana in korpore sano].
    A healthy mind in a healthy body (Juvenal).
    Usually this saying expresses the idea of ​​harmonious human development.
  86. Mutāto nomĭne, de te fabŭla narrātur.
    [Mutato nomine, de te fabula narrative].
    The tale is told about you, only the name (Horace) is changed.
  87. Nec sibi, nec altĕri.
    [Nek sibi, nek alteri].
    Neither yourself nor anyone else.
  88. Nec sibi, nec altĕri.
    [Nek sibi, nek alteri].
    Neither yourself nor anyone else.
  89. Nigrius pice.
    [Nigrius pice].
    Blacker than tar.
  90. Nil adsuetudĭne majus.
    [Nil adsvetudine maius].
    There is nothing stronger than habit.
    From a cigarette brand.
  91. Noli me tanĕre!
    [Noli me tangere!]
    Dont touch me!
    Expression from the Gospel.
  92. Nomen est omen.
    [Nomen est omen].
    “A name is a sign, a name foreshadows something,” that is, a name speaks about its bearer, characterizes him.
  93. Nomĭna sunt odiōsa.
    [Nomina sunt odioza].
    Names are hateful, that is, naming names is undesirable.
  94. Non progrĕdi est regrĕdi.
    [Non progradi est regradi].
    Not going forward means going backwards.
  95. Non sum, qualis eram.
    [Non sum, kvalis eram].
    I am not the same as I was before (Horace).
  96. Nota bene! (NB)
    [Nota bene!]
    Pay attention (lit.: notice well).
    A mark used to draw attention to important information.
  97. Nulla dies sine lineā.
    [Nulla diez sine linea].
    Not a day without a touch; not a day without a line.
    Pliny the Elder reports that the famous ancient Greek painter Apelles (IV century BC) “had the habit, no matter how busy he was, not to miss a single day without practicing his art, drawing at least one line; this gave rise to the saying.”
  98. Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius.
    [Nullum est yam diktum, quod non sit diktum prius].
    They don’t say anything anymore that hasn’t been said before.
  99. Nullum pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.
    [Nullum periculum sine perikulyo vincitur].
    No danger can be overcome without risk.
  100. O tempŏra, o mores!
    [O tempora, oh mores!]
    Oh times, oh morals! (Cicero)
  101. Omnes homĭnes aequāles sunt.
    [Omnes g x omines equales sunt].
    All people are the same.
  102. Omnia mea mecum porto.
    [Omnia mea mekum porto].
    I carry everything I have with me (Biant).
    The phrase belongs to one of the “seven wise men” Biant. When his hometown of Priene was taken by the enemy and the residents tried to take more of their things with them in flight, someone advised him to do the same. “That’s what I do, because I carry everything that’s mine with me,” he answered, meaning that only spiritual wealth can be considered an inalienable property.
  103. Otium post negotium.
    [Ocium post negocium].
    Rest after work.
    Wed: If you’ve done the job, go for a walk with confidence.
  104. Pacta sunt servanda.
    [Pakta sunt sirvanda].
    Contracts must be respected.
  105. Panem et circenses!
    [Panaem et circenses!]
    Meal'n'Real!
    An exclamation that expressed the basic demands of the Roman crowd in the era of the Empire. The Roman plebs put up with the loss of political rights, being satisfied with the free distribution of bread, cash distributions and the organization of free circus shows.
  106. Par pari refertur.
    [Par pari refertur].
    Equal is given to equal.
  107. Paupĕri bis dat, qui cito dat.
    [Paўperi bis dat, kwi tsito dat].
    The poor are doubly benefited by those who give quickly (Publius Sirus).
  108. Pax huic domui.
    [Pax g x uik domui].
    Peace to this house (Gospel of Luke).
    Greeting formula.
  109. Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domĭna.
    [Pekunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domina].
    Money, if you know how to use it, is a servant; if you don’t know how to use it, then it is a mistress.
  110. Per aspĕra ad astra.
    [Per asper ad astra].
    Through thorns to the stars, that is, through difficulties to success.
  111. Pinxit.
    [Pinksit].
    Wrote.
    The artist's autograph on the painting.
  112. Poētae nascuntur, oratōres fiunt.
    [Poete naskuntur, oratores fiunt].
    People are born poets, they become speakers.
  113. Potius mori, quam foedāri.
    [Potius mori, kvam fedari].
    It's better to die than to be disgraced.
    The expression is attributed to Cardinal James of Portugal.
  114. Prima lex historiae, ne quid falsi dicat.
    [Prima lex g x history, ne quid falsi dikat].
    The first principle of history is to prevent lies.
  115. Primus inter pares.
    [Primus inter pares].
    First among equals.
    A formula characterizing the position of the monarch in the state.
  116. Principium - dimidium totus.
    [Principium - dimidium totius].
    The beginning is half of everything (anything).
  117. Probātum est.
    [Probatum est].
    Approved; accepted.
  118. Promitto me laboratūrum esse non sordĭdi lucri causā.
    [Promitto me laboraturum esse non sordidi lukri ka "ўza].
    I promise that I will not work for the sake of despicable gain.
    From the oath taken when receiving a doctorate in Poland.
  119. Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo.
    [Putantur g x omines plus in alieno negocio videre, kvam in suo].
    It is believed that people see more in someone else’s business than in their own, that is, they always know better from the outside.
  120. Qui tacet, consentīre vidētur.
    [Kwi tatset, konsentire videtur].
    It seems that the one who is silent agrees.
    Wed. from Russian proverb “Silence is a sign of consent.”
  121. Quia nomĭnor leo.
    [Quia nominor leo].
    For I am called a lion.
    Words from the fable of the Roman fabulist Phaedrus (end of the 1st century BC - first half of the 1st century AD). After the hunt, the lion and the donkey shared the spoils. The lion took one share for himself as the king of beasts, the second as a participant in the hunt, and the third, he explained, “because I am a lion.”
  122. Quod erat demonstrandum (q. e. d.).
    [Kvod erat demonstrandum]
    Q.E.D.
    The traditional formula that completes the proof.
  123. Quod licet Jovi, non licet bovi.
    [Kvod litset Yovi, non litset bovi].
    What is allowed to Jupiter is not allowed to the bull.
    According to ancient myth, Jupiter in the form of a bull kidnapped the daughter of the Phoenician king Agenor Europa.
  124. Quod tibi fiĕri non vis, altĕri non fecĕris.
    [Kvod tibi fieri non vis, alteri non fetseris].
    Don't do to others what you don't want to do to yourself.
    The expression is found in the Old and New Testaments.
  125. Quos Juppĭter perdĕre vult, dementat.
    [Kvos Yuppiter perdere vult, dementat].
    Whomever Jupiter wants to destroy, he deprives of reason.
    The expression goes back to a fragment of the tragedy of an unknown Greek author: “When a deity prepares misfortune for a person, he first of all takes away his mind with which he reasons.” The above briefer formulation of this thought was apparently first given in the edition of Euripides, published in 1694 in Cambridge by the English philologist W. Barnes.
  126. Quot capĭta, tot sensūs.
    [Kvot kapita, tot sensus].
    So many people, so many opinions.
  127. Rarior corvo albo est.
    [Rarior corvo albo est].
    More rare than the white crow.
  128. Repetitio est mater studiōrum.
    [Repetizio est mater studiorum].
    Repetition is the mother of learning.
  129. Requiescat in pace! (R.I.P.).
    [Requieskat in patse!]
    May he rest in peace!
    Latin gravestone inscription.
  130. Sapienti sat.
    [Sapienti sat].
    Enough for those who understand.
  131. Scientia est potentia.
    [Sciencia est potentia].
    Knowledge is power.
    An aphorism based on a statement by Francis Bacon (1561–1626) - an English philosopher, the founder of English materialism.
  132. Scio me nihil scire.
    [Scio me nig h il scire].
    I know that I know nothing (Socrates).
  133. Sero venientĭbus ossa.
    [Sero venientibus ossa].
    Those who come late (are left) with bones.
  134. Si duo faciunt idem, non est idem.
    [Si duo faciunt idem, non est idem].
    If two people do the same thing, it is not the same thing (Terence).
  135. Si gravis brevis, si longus levis.
    [Si gravis brevis, si lengus lewis].
    If the pain is excruciating, it is not long-lasting; if it is long-lasting, it is not painful.
    Citing this position of Epicurus, Cicero in his treatise “On the Supreme Good and the Supreme Evil” proves its inconsistency.
  136. Si tacuisses, philosŏphus mansisses.
    [Si takuisses, philosophus mansisses].
    If you had remained silent, you would have remained a philosopher.
    Boethius (c. 480–524) in his book “On the Consolation of Philosophy” tells how someone who boasted of the title of philosopher listened for a long time in silence to the abuse of a man who exposed him as a deceiver, and finally asked with mockery: “Now you understand that I am really a philosopher ?”, to which he received the answer: “Intellexissem, si tacuisses” 'I would have understood this if you had remained silent.'
  137. Si tu esses Helĕna, ego vellem esse Paris.
    [Si tu ess G x elena, ego vellem esse Paris].
    If you were Helen, I would like to be Paris.
    From a medieval love poem.
  138. Si vis amāri, ama!
    [Si vis amari, ama!]
    If you want to be loved, love!
  139. Sí vivís Romaé, Romā́no vivito more.
    [Si vivis Rome, Romano vivito more].
    If you live in Rome, live according to Roman customs.
    New Latin poetic saying. Wed. from Russian proverb “Don’t meddle in someone else’s monastery with your own rules.”
  140. Sic transit gloria mundi.
    [Sic transit glöria mundi].
    This is how worldly glory passes.
    These words are addressed to the future pope during the installation ceremony, burning a piece of cloth in front of him as a sign of the illusory nature of earthly power.
  141. Silent legs inter arma.
    [Silent leges inter arma].
    Laws are silent among weapons (Livy).
  142. Similis simili gaudet.
    [Similis simili gaudet].
    The like rejoices in the like.
    Corresponds to Russian. proverb “A fisherman sees a fisherman from afar.”
  143. Sol omnĭbus lucet.
    [Salt omnibus lucet].
    The sun is shining for everyone.
  144. Sua cuīque patria jucundissĭma est.
    [Sua kuikve patria yukundissima est].
    Everyone has their own best homeland.
  145. Sub rosā.
    [Sub rose].
    “Under the rose,” that is, in secret, secretly.
    For the ancient Romans, the rose was an emblem of mystery. If a rose was hung from the ceiling above the dining table, then everything that was said and done “under the rose” was not to be disclosed.
  146. Terra incognita.
    [Terra incognita].
    Unknown land (in a figurative sense - an unfamiliar area, something incomprehensible).
    On ancient geographical maps, these words denoted unexplored territories.
  147. Tertia vigilia.
    [Terzia vigilia].
    "Third Watch"
    Night time, i.e. the period from sunset to sunrise, was divided among the ancient Romans into four parts, the so-called vigilia, equal to the duration of the changing of guards in military service. The third vigil is the period from midnight to the beginning of dawn.
  148. Tertium non datur.
    [Tertium non datur].
    There is no third.
    One of the provisions of formal logic.
  149. Theātrum mundi.
    [Theatrum mundi].
    World stage.
  150. Timeó Danaós et dona feréntes.
    [Timeo Danaos et dona faires].
    I am afraid of the Danaans, even those who bring gifts.
    Words of the priest Laocoon, referring to a huge wooden horse, built by the Greeks (Danaans) supposedly as a gift to Minerva.
  151. Totus mundus agit histriōnem.
    [Totus mundus agit g x istrionem].
    The whole world is playing a play (the whole world is actors).
    Inscription on Shakespeare's Globe Theatre.
  152. Tres faciunt collegium.
    [Tres faciunt collegium].
    Three make up the council.
    One of the provisions of Roman law.
  153. Una hirundo non facit ver.
    [Una g x irundo non facit ver].
    One swallow does not make spring.
    Used in the sense of ‘one should not judge too hastily, based on one action’.
  154. Unā voce.
    [Una votse].
    Unanimously.
  155. Urbi et orbi.
    [Urbi et orbi].
    “To the city and the world,” that is, to Rome and the whole world, for general information.
    The ceremony for electing a new pope required that one of the cardinals clothe the chosen one with the robe, uttering the following phrase: “I invest you with Roman papal dignity, so that you may stand before the city and the world.” Currently, the Pope begins his annual address to the believers with this phrase.
  156. Usus est optĭmus magister.
    [Uzus est optimus magister].
    Experience is the best teacher.
  157. Ut amēris, amabĭlis esto.
    [Ut ameris, amabilis esto].
    To be loved, be worthy of love (Ovid).
    From the poem “The Art of Love.”
  158. Ut salūtas, ita salutabĕris.
    [Ut salutas, ita salutaberis].
    As you greet, so you will be greeted.
  159. Ut vivas, igĭtur vigĭla.
    [Ut vivas, igitur vigilya].
    To live, be on your guard (Horace).
  160. Vade mecum (Vademecum).
    [Vade mekum (Vademekum)].
    Come with me.
    This was the name of a pocket reference book, index, guide. The first to give this name to his work of this nature was the New Latin poet Lotikh in 1627.
  161. Vae soli!
    [Ve so"li!]
    Woe to the lonely! (Bible).
  162. Vēni. Vidi. Vici.
    [Venya. See. Vitsi].
    Came. Saw. Victorious (Caesar).
    According to Plutarch, with this phrase Julius Caesar reported in a letter to his friend Amyntius about the victory over the Pontic king Pharnaces in August 47 BC. e. Suetonius reports that this phrase was inscribed on a tablet carried before Caesar during the Pontic triumph.
  163. Verba movent, exempla trahunt.
    [Verba movent, sample trag x unt].
    The words excite, the examples captivate.
  164. Verba volant, scripta manent.
    [Verba volant, scripta manent].
    Words fly away, but what is written remains.
  165. Verĭtas tempŏris filia est.
    [Veritas temporis filia est].
    Truth is the daughter of time.
  166. Vim vi repellĕre licet.
    [Vim vi rapellere litset].
    Violence can be repelled by force.
    One of the provisions of Roman civil law.
  167. Vita brevis est, ars longa.
    [Vita brevis est, ars lenga].
    Life is short, art is eternal (Hippocrates).
  168. Vivat Academy! Vivant professōres!
    [Vivat Akademiya! Vivant professores!]
    Long live the university, long live the professors!
    A line from the student anthem "Gaudeāmus".
  169. Vivĕre est cogitāre.
    [Vivere est cogitare].
    Living means thinking.
    The words of Cicero, which Voltaire took as a motto.
  170. Vivĕre est militāre.
    [Vivere est militar].
    To live is to fight (Seneca).
  171. Víx(i) et quém dedĕrát cursúm fortúna perégi.
    [Vix(i) et kvem dederat kursum fortuna peregi].
    I have lived my life and walked the path assigned to me by fate (Virgil).
    The dying words of Dido, who committed suicide after Aeneas abandoned her and sailed from Carthage.
  172. Volens nolens.
    [Volens nolens].
    Willy-nilly; whether you want it or not.

Latin catchphrases taken from the textbook.

Latin is the noblest language in existence. Maybe because he's dead? Knowing Latin is not a utilitarian skill, it is a luxury. You won’t be able to speak it, but you won’t be able to shine in society... There is no language that helps so much to make an impression!

1. Scio me nihil scire
[scio me nihil scire]

“I know that I know nothing,” - according to Plato, this is what Socrates said about himself. And he explained this idea: people usually believe that they know something, but it turns out that they know nothing. Thus, it turns out that, knowing about my ignorance, I know more than everyone else. A phrase for lovers of fog and reflective people.

2. Cogito ergo sum
[kogito, ergo sum]

“I think, therefore I am” is the philosophical statement of Rene Descartes, a fundamental element of Western rationalism of the New Age.

“Cogito ergo sum” is not the only formulation of Descartes’ idea. More precisely, the phrase sounds like “Dubito ergo cogito, cogito ergo sum” - “I doubt, therefore I think; I think, therefore I exist.” Doubt is, according to Descartes, one of the modes of thinking. Therefore, the phrase can also be translated as “I doubt, therefore I exist.”

3. Omnia mea mecum portо
[omnia mea mekum porto]

“I carry everything I have with me.” Roman historians say that during the days of the Persian conquest Greek city Behind the crowd of fugitives, who were barely dragging their heavy property, the sage Biant calmly walked lightly. When they asked him where his things were, he grinned and said: “I always carry everything I have with me.” He spoke Greek, but these words have come down to us in a Latin translation.

It turned out, historians add, that he was a real sage; On the way, all the refugees lost their goods, and soon Biant fed them with the gifts that he received, conducting instructive conversations with their inhabitants in cities and villages.

This means that a person’s inner wealth, his knowledge and intelligence are more important and valuable than any property.

4. Dum spiro, spero
[dum spiro, spero]

By the way, this phrase is also the slogan of the underwater special forces - combat swimmers of the Russian Navy.

5. Errare humanum est
[errare humanum est]

“To err is human” is an aphorism by Seneca the Elder. In fact, this is just part of an aphorism, the whole thing goes like this: “Errare humanum est, stultum est in errore perseverare” - “It is human nature to make mistakes, but it is stupid to persist in your mistakes.”

6. O tempora! Oh more!
[o tempora, o mores]

“Oh times! Oh morals! - Cicero's most famous expression from the First Oration against Catiline, which is considered the pinnacle of Roman oratory. Revealing the details of the conspiracy at a meeting of the Senate, Cicero with this phrase expresses indignation both at the impudence of the conspirator, who dared to appear in the Senate as if nothing had happened, and at the inaction of the authorities.

Usually the expression is used to state the decline of morals, condemning an entire generation. However, this expression may well become a funny joke.

7. In vino veritas, in aqua sanitas
[in wine veritas, in aqua sanitas]

“Truth is in wine, health is in water” - almost everyone knows the first part of the saying, but the second part is not so widely known.

8. Homo homini lupus est
[homo homini lupus est]

“Man is a wolf to man” is a proverbial expression from Plautus’s comedy “Donkeys.” They use it when they want to say that human relationships are pure selfishness and hostility.

In Soviet times, this phrase characterized the capitalist system, in contrast to which, in the society of the builders of communism, man is friend, comrade and brother to man.

9. Per aspera ad astra
[translated by aspera ed astra]

"Through hardship to the stars". The option “Ad astra per aspera” - “To the stars through thorns” is also used. Perhaps the most poetic Latin saying. Its authorship is attributed to Lucius Annaeus Seneca, an ancient Roman philosopher, poet and statesman.

10. Veni, vidi, vici
[veni, vidi, vichi]

“I came, I saw, I conquered” - this is what Gaius Julius Caesar wrote in a letter to his friend Amyntius about the victory over one of the Black Sea fortresses. According to Suetonius, these are the words that were written on the board that was carried during Caesar's triumph in honor of this victory.

11. Gaudeamus igitur
[gaudeamus igitur]

“So let us be merry” is the first line of the student anthem of all times. The hymn was created in the Middle Ages in Western Europe and, contrary to church-ascetic morality, praised life with its joys, youth and science. This song goes back to the genre of drinking songs of vagants - medieval wandering poets and singers, among whom were students.

12. Dura lex, sed lex
[stupid lex, sad lex]

There are two translations of this phrase: “The law is harsh, but it is the law” and “The law is the law.” Many people think that this phrase dates back to Roman times, but this is not true. The maxim dates back to the Middle Ages. In Roman law there was a flexible legal order that allowed the letter of the law to be softened.

13. Si vis pacem, para bellum
[se vis pakem para bellum]

14. Repetitio est mater studiorum
[repetitio est mater studiorum]

One of the most beloved proverbs by the Latins is also translated into Russian by the proverb “Repetition is the mother of learning.”

15. Amor tussisque non celantur
[amor tusiskwe non tselantur]

“You can’t hide love and a cough” - there are actually a lot of sayings about love in Latin, but this one seems to us the most touching. And relevant on the eve of autumn.

Fall in love, but be healthy!

NEC MORTALE SONAT
(SOUNDS IMMORTAL)
Latin catchphrases

Amico lectori (To a friend-reader)

A genius lumen. - From genius - light.

[a genio lumen] Motto of the Warsaw Scientific Society.

A Jove principium. - It starts with Jupiter.

[a yove principium)] So they say, moving on to discussing the main issue, the essence of the problem. In Virgil (Bucolics, III, 60), with this phrase the shepherd Damet begins a poetic competition with his comrade, dedicating his first verse to Jupiter, the supreme god of the Romans, identified with the Greek Zeus.

Abiens abi. - Leaving go.

[abience abi]

ad bestias - to the beasts (to be torn to pieces)

[ad bestias] Public reprisal of dangerous criminals, widespread in the imperial era (see Suetonius, “The Divine Claudius”, 14), slaves, prisoners and Christians: they were thrown to predators in the circus arena. The first Christian martyrs appeared under Emperor Nero: in 64 AD, deflecting suspicions of setting fire to Rome, he blamed Christians for it. For several days, executions continued in the city, organized in the form of spectacles: Christians were crucified on crosses, burned alive in the imperial gardens, used as “night lighting”, dressed in the skins of wild animals and given over to be torn to pieces by dogs (the latter was applied to them back in beginning of the 4th century, under Emperor Diocletian).

Ad Calendas (Kalendas) Graecas - before the Greek calendars; on Greek calendars (never)

[ad kalendas grekas] The Romans called the first day of the month Kalends (hence the word “calendar”) (September 1 - September Kalends, etc.). The Greeks did not have kalends, so they use the expression when talking about something that will never happen, or expressing doubt that an event will ever happen. Compare: “after the rain on Thursday”, “when the cancer whistles”, “put under the cloth”, “put on the shelf”; “like the Turks to cross” (Ukrainian), “on Turkish Great Day.” The Romans paid their debts by the calends, and Emperor Augustus, according to Suetonius (The Divine Augustus, 87), often said of insolvent debtors that they would return the money to the Greek calends.

Adsum, qui feci. - I did it.

[adsum, qui fetsi] The speaker points to himself as the true culprit of what happened. Virgil (“Aeneid”, IX, 427) describes an episode of the war between the Trojan Aeneas, who arrived in Italy, and the king of the Rutulians, Turnus, the first groom of the daughter of King Latinus, who was now promised to marry Aeneas (it was his tribe, the Latins, that gave the name to the Latin language). Friends Nisus and Euryal, warriors from the camp of Aeneas, went on reconnaissance and shortly before dawn came across a detachment of rutuli. Euryalus was captured, and Nisus, invisible to the enemies, struck them with spears to free him. But seeing the sword raised over Euryalus, Nis jumped out of his hiding place, trying to save his friend: “Here I am, guilty of everything! Point your gun at me!” (translated by S. Osherov). He defeated the murderer of Euryalus and himself fell at the hands of his enemies.

Alea jacta est. - The die is cast.

[alea yakta est] In other words, a responsible decision has been made and there is no turning back. January 10, 49 BC Julius Caesar, having learned that the Senate, concerned about his victories and growing popularity, ordered him, the governor of Near Gaul, to disband the army, decided to illegally invade Italy along with his legions. Thus, a civil war began in the Roman Republic, as a result of which Caesar actually became the sole ruler. Crossing the Rubicon River, which separated Gaul from the north of Italy, he, according to Suetonius (The Divine Julius, 32), after long reflection on the irreversible consequences of his decision, uttered the phrase “Let the lot be cast.”

aliud stans, aliud sedens - one [speaks] standing, the other - sitting

[aliud stans, aliud sedens] Compare: “seven Fridays in a week”, “keep your nose to the wind”. This is how the historian Sallust (“Invective against Marcus Tullius Cicero,” 4, 7) characterized the inconstancy of the beliefs of this speaker and politician. The "Invective" reflected the real situation in 54 BC. Cicero, sent into exile in 58 for the execution of supporters of the conspirator Catiline, representatives of noble Roman families, returned to Rome with the consent of Caesar and with the help of Pompey, was forced to cooperate with them and defend in court their supporters, in the past his enemies, for example, Aulus Gabinius, consul of 58, involved in his removal into exile.

Amantes amentes.-Mad lovers.

[amantes amentes] Compare: “Love is not a prison, but drives you crazy”, “Lovers are like crazy people.” The title of Gabriel Rollenhagen's comedy (Germany, Magdeburg, 1614) is based on a play on similar-sounding words (paronyms).

Amici, diem perdidi. - Friends, I lost a day.

[amitsi, diem perdidi] This is usually said about wasted time. According to Suetonius (“The Divine Titus,” 8), these words were spoken by Emperor Titus (who was distinguished by rare kindness and usually did not let a petitioner go without reassuring him), remembering one day at dinner that he had not done a single good deed all day.

Amicus cognoscitur amore, more, ore, re. - A friend is known by love, by disposition, by speech and deed.

[amicus cognoscitur amore, more, ore, re]

Amicus verus - rara avis. - A true friend is a rare bird.

[amicus verus - papa avis] Compare with Phaedrus (“Fables”, III, 9.1): “There are many friends; friendship is only rare” (translated by M. Gasparov). In this fable, Socrates, when asked why he built himself a small house, answers that it is so big for his true friends. The expression “eider avis” (“rare bird”, i.e. great rarity) is separately known; it appears in Juvenal (“Satires”, VI, 169), and is also found in “Satires” of Persia (I, 46).

Amor odit inertes. - Cupid does not tolerate sloths.

[amor odit inertes] Saying this, Ovid (“Science of Love”, II, 230) advises to hurry to every call of your beloved, to fulfill all her requests.

arbiter elegantiae - arbiter of grace; taste maker

[arbiter elegance] This position, according to Tacitus (Annals, XVI, 18), was occupied at the court of the Roman Emperor Nero by the satirical writer Petronius, nicknamed Arbiter, the author of the novel “Satyricon”, exposing the morals of the early Empire. This man was distinguished by refined taste, and Nero did not find anything refined until Petronius considered it so.

Arbor mala, mala mala. - A bad tree means bad fruit.

[arbor mala, mala mala] Compare: “Do not expect a good offspring from a bad seed”, “An apple does not fall far from the tree”, “Every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit” (Sermon on the Mount: Gospel of Matthew 7:17).

Argumenta ponderantur, non numerantur. - Evidence is weighed, not counted.

[arguments ponderantour, non ponderantur] Compare: “Numerantur sententiae, non ponderantur” [numerantur sententiae, non ponderantur] (“Votes are counted, not weighed”).

Audiatur et altera pars. - Let the other side be heard.

[avdiatur et altera pars] ​​An ancient legal principle that calls for objectivity when considering issues and litigation, judging objects and people.

Aurora Musis amica. - Aurora is a friend of the muses.

[aurora musis amica] Aurora is the goddess of the dawn, the muses are the patroness of poetry, arts and sciences. The expression means that the morning hours are most favorable for creativity and mental work. Compare: “The morning is wiser than the evening”, “Think in the evening, do in the morning”, “He who gets up early, God gives to him.”

Out bibat, out a beat. - Either drink or leave.

[out bibat, out abeat] Citing this Greek table proverb, Cicero (Tusculan Conversations, V, 41, 118) calls either to endure the blows of fate or to die.

Out Caesar, out nihil. - Either Caesar or nothing.

[out tsezar, out nihil] Compare: “Either the chest is in the crosses, or the head is in the bushes”, “Or pan, or disappeared” (Ukrainian). The motto of Cardinal Cesare Borgia, who tried to convict. XV century unite fragmented Italy under his rule. Suetonius ("Gaius Caligula", 37) attributed similar words to the wasteful emperor Caligula: he bathed in fragrant oils and drank wine with pearls dissolved in it.

Aut cum scuto, aut in scuto. - Either with a shield, or on a shield. (Soschit or on the shield.)

[out kum skuto, out in skuto] In other words, come back a winner or die a hero (the fallen were brought on the shield). The famous words of the Spartan woman who saw off her son to war. Free citizens of Sparta were prohibited from engaging in anything other than military affairs. They were constantly at war (after all, they were far outnumbered by state slaves - helots), they lived only by war and the thirst for victory, which is why Spartan mothers gave birth to their children. There is a well-known story about a Spartan woman who sent her five sons into battle and waited for news at the gate. Upon learning that all her sons were killed, but the Spartans had won, the mother said: “Then I’m happy that they died.”

Ave, Caesar, morituri te salutant. - Hello, Caesar, those going to death greet you.

[ave, caesar, morituri te salutant] So the gladiators, appearing in the arena where they fought with wild animals or among themselves, greeted the emperor who was in the amphitheater (Caesar here is not his own name, but a title). According to Suetonius (“The Divine Claudius”, 21), the soldiers shouted this phrase to the Emperor Claudius, who loved to organize spectacles for the crowd and, before the descent of Lake Fucin, staged a naval battle there. The expression can be used before an exciting test (for example, greeting a teacher during an exam), a speech, or an important, frightening conversation (for example, with a boss, director).

Barba crescit, caput nescit. - The beard grows, but the head doesn’t know.

[barba krestsit, kaput nescit] Compare: “The beard is as long as an elbow, but the mind is as long as a nail,” “The head is thick, but the head is empty.”

Bene dignoscitur, bene curatur. - Well recognized - well treated (about the disease).

[bene dignoscitur, bene curatur]

Bis dat, qui cito dat. - The one who gives quickly gives doubly (that is, the one who helps immediately).

[bis dat, qui cyto dat] Compare: “The road of a spoon for dinner”, “The road of alms in times of poverty”. It is based on the maxim of Publilius Syrus (No. 321).

Calcat jacentem vulgus. - People trample the lying (weak) person.

[calcat yatsentem vulgus] Emperor Nero in the tragedy “Octavia” attributed to Seneca (II, 455), when he says this, means that the people need to be kept in fear.

Carpe diem. - Seize the day.

[karpe diem (karpe diem)] Horace’s call (“Odes”, I, 11, 7-8) to live for today, without missing out on its joys and opportunities, without delaying full-blooded life for a vague future, take advantage of the moment, the opportunity. Compare: “Seize the moment,” “You can’t turn back lost time,” “If you’re an hour late, you can’t get it back in a year,” “Drink while you’re alive.”

Carum quod rarum. - What is expensive is what is rare.

[karum kvod rarum]

Casta (e)st, quam nemo rogavit. - Chaste is the one whom no one has molested.

[castast (caste est), kvam nemo rogavit] In Ovid (“Love Elegies”, I, 8, 43) these are the words of an old procurer addressed to girls.

Castis omnia casta. - For the blameless, everything is blameless.

[castis omnia caste] This phrase is usually used as an excuse for one’s unseemly actions and vicious inclinations.

Cave ne cadas. - Be careful that you don't fall.

[kave ne kadas] In other words, curb your pride and remember that you are only human. These words were addressed to the triumphant commander by a slave standing behind him. The triumph (a celebration in honor of Jupiter) was timed to coincide with the return of the commander after a major victory. The procession was opened by senators and magistrates (officials), followed by trumpeters, then they carried trophies, led white bulls for sacrifice and the most important prisoners in chains. The triumphant himself, with a laurel branch in his hand, rode behind in a chariot drawn by four white horses. Portraying the father of the gods, he wore clothes taken from the Temple of Jupiter on the Capitoline Hill, and painted his face red, as in ancient images of the god.

Ceterum censeo. - Besides, I believe [that Carthage should be destroyed].

[tseterum tsenseo kartaginam delendam essay] So, according to Plutarch (“Marcus Cato”, 27) and Pliny the Elder (“Natural History”, XV, 20), Cato the Elder, a participant in the Battle of Cannae (216 BC), ended each speech in the Senate AD), where Hannibal inflicted a crushing defeat on the Romans. The venerable senator reminded that even after the victorious end of the Second Punic War (201 BC), one should be wary of a weakened enemy. After all, a new Hannibal may appear from Carthage. Cato’s words (the first two are usually quoted) to this day symbolize a stubbornly defended point of view, a decision to insist on one’s own at all costs.

Citius, altius, fortius! - Faster, higher, stronger!

[citius, altius, fortius!] Motto of the Olympic Games. Written on Olympic medals and on the walls of many gyms and sports palaces. Adopted in 1913 by the International Olympic Committee. The games were named after Olympia, a town in southern Greece where the temple of Olympian Zeus was located and a place for competitions dedicated to Zeus. They have been carried out since 776 BC. once every 4 years, during the summer solstice. A truce was declared throughout Greece for these 5 days. The winners were awarded olive wreaths and were revered as the favorites of Zeus. Abolished the games in 394 AD. Roman Emperor of Theodosius. They have been held as world sporting competitions since 1886.

Civis Romanus sum! - I am a Roman citizen!

[civis romanus sum!] This is what a person who occupies a privileged position, has benefits, or a citizen of a state that plays an important role in world politics can say about himself. This formula declared the full rights of the citizen and guaranteed him immunity outside Rome: even the lowest beggar could not be enslaved, subjected to corporal punishment or execution. Thus, Roman citizenship saved the Apostle Paul from scourging in Jerusalem (Acts of the Apostles, 22, 25-29). The expression is found in Cicero in speeches against Verres (V, 52), the Roman governor in Sicily (73-71 BC), who robbed merchant ships and killed their owners (Roman citizens) in quarries.

Cogito, ergo sum. - I think, therefore I exist.

[cogito, ergo sum] French philosopher XVII century Rene Descartes (“Principles of Philosophy”, I, 7) considered this position the basis of a new philosophy: one should doubt everything except the evidence of the self-awareness of the doubting person. Can be quoted with the first word replaced, for example: “I love, therefore I exist.”

Consuetude altera natura. - Habit is second nature.

[consvetudo est altera natura] The basis is the words of Cicero (“On the Boundaries of Good and Evil”, V, 25, 74). Compare: “What is desired in youth is bondage in old age.”

Contra fact um non est argumentum. - There is no evidence against the fact.

[contra factum non est argumentum]

Credo, quia absurdum. - I believe because [it’s] ridiculous.

[credo, quia absurdum est] About blind, unreasoning faith or an initially uncritical attitude towards something. The basis is the words of a Christian writer of the 2nd-3rd centuries. Tertullian, who affirmed the truth of the postulates of Christianity (such as the death and resurrection of the Son of God) precisely because of their incompatibility with the laws of human reason (“On the Body of Christ,” 5): he believed that all this was too absurd to be fiction.

cunctando restituit rem - saved the situation by delay (case)

[kunktando restituit ram] This is how the Roman poet Ennius (“Annals”, 360) speaks of the commander Fabius Maximus. In the spring of 217 BC, after the death of the Roman army in the battle with Hannibal in the gorge near Lake Trasimene, the Senate appointed him dictator, thus granting unlimited powers for a period of six months. Knowing that the strong cavalry of the Carthaginians had an advantage in open areas, Fabius followed Hannibal along the hills, avoiding battle and preventing the plunder of the surrounding lands. Many considered the dictator a coward, but for these tactics he was given the honorary nickname Fabius Cunctator (Slow). And the policy of cautious movement towards the goal can be called Fabianism.

Currit rota. - The wheel is spinning.

[kurit rota] About the wheel of Fortune - the Roman goddess of fate and luck. She was depicted on a spinning ball or wheel - a symbol of the variability of happiness.

de asini umbra - about the shadow of a donkey (about trifles)

[de azini umbra] According to Pseudo-Plutarch (“The Life of Ten Orators”, “Demosthenes”, 848 a), Demosthenes was once not listened to in the Athenian national assembly, and he, asking for attention, told about how the driver and the young man who hired a donkey , they argued about which of them should take refuge in its shade in the heat. The listeners demanded a continuation, and Demosthenes said: “It turns out that you are ready to listen about the shadow of a donkey, but not about serious matters.”

De mortuis aut bene, aut nihil. - About the dead it’s either good or nothing.

[de mortuis out bene, out nihil] Seven more Greek sages (6th century BC) forbade slandering the dead, for example, Chilo from Sparta (as Diogenes Laertius writes: “The Life, Opinions and Teachings of Famous Philosophers,” I , 3, 70) and the Athenian legislator Solon (Plutarch, “Solon”, 21).

deus ex machina - god from the machine (unexpected outcome; surprise)

[deus ex colossus] Theater reception ancient tragedy: at the end, an actor was suddenly lowered onto the stage in the form of a deity who resolved all conflicts. This is how they talk about something that contradicts the logic of what is happening. Compare: “as if he fell from the sky.”

Dictum factum. - No sooner said than done; straightaway.

[dictum factum] Compare: “What is said is connected.” The expression is found in Terence in the comedies “The Girl from Andros” (II, 3, 381) and “The Self-Tormentor” (V, 1, 904).

Disce gaudere. - Learn to rejoice.

[disse gavdere] This is what Seneca advises Lucilius (“Moral Letters”, 13, 3), understanding true joy as a feeling that does not come from the outside, but is constantly present in the soul of a person.

Dives est, qui sapiens est. - Rich is he who is wise.

[dives est, qui sapiens est]

Divide et impera. - Divide and rule.

[divide et impera] The principle of imperialist policy: to set provinces (social classes, religious denominations) against each other and use this enmity in the interests of strengthening their power. Compare with the saying "Divide ut regnes" ("Divide to rule"), attributed to the French king Louis XI (1423-1483) or the Italian political thinker Niccolò Machiavelli (1469-1527), who believed that only the strong government capable of overcoming the political fragmentation of Italy. Since he allowed any means to strengthen such power, Machiavellianism is called a policy that violates moral standards.

Do ut des. - I give it to you.

[do ut des] Among the Romans, this is the conventional name for contracts that have already been executed by one party. Otto Bismarck, Chancellor of the German Empire from 1871 to 1890, called do ut des the basis of all political negotiations.

Docendo discimus. - By teaching, we learn.

[dotsendo discimus] Compare: “Teach others - and you yourself will understand.” It is based on the words of Seneca (“Moral Letters to Lucilius”, 7, 8): “Spend time only with those who will make you better, admit only those whom you yourself can make better. Both are accomplished mutually, people learn by teaching.”

domi sedet, lanam ducit - sits at home, spins wool

[domi sadet, lanam dutsit] The best praise for the Roman matron (mother of the family, mistress of the house). Unlike reclusive wives in Greece, Roman women went to visit their husbands and attended home feasts. On the street, men made way for them, and at their funerals they made eulogies. At home, their only duty was to make a woolen toga (clothing that served as a symbol of Roman citizenship) for their husband.

Domus propria - domus optima. - Your own home is the best. (Being a guest is good, but being at home is better.)

[domus propria - domus optima]

Dum spiro, spero. - While I breathe I hope.

[dum spiro, spero] A similar idea was found in many ancient authors. "Dum spiro, spero" is the state motto of South Carolina. There is also the expression “Contra spent spero” [contra spam spero] (“I hope without hope” (Ukrainian), or “I hope against hope”) - this is the name of a famous poem by Lesya Ukrainka. Written at the age of 19, it is imbued with a strong will, the intention to live and enjoy her spring, overcoming a serious illness (from the age of 12 the poetess suffered from tuberculosis).

Dura lex, sed lex. - The law is harsh, but [it is] the law.

[stupid Lex, sad Lex]

Esce Homo. - This is the Man.

[ektse homo] In the Gospel of John (19:5), these words are spoken by Pontius Pilate, presenting to the Jews who demanded the execution of Jesus, the Man whom they demanded. Therefore, “Ecce Homo” is the name given to images of Christ wearing a crown of thorns, with drops of blood on his forehead from his needles. For example, an Italian painter of the early 17th century has such a painting. Guido Reni (1575-1642). In a figurative sense, the expression is sometimes used as a synonym for the famous “I am a man, and nothing human is alien to me” (see “Homo sum ...”) or in the meaning “This is real man", "Here is a man with a capital M." A paraphrased version of “Ecce femina” [ektse femina] is also known - “Be a woman” (“This is a real woman”).

Ede, bibe, lude. - Eat, drink, be merry.

[ede, bibe, lyude] It is based on the parable about the rich man told by Jesus (Gospel of Luke, 12, 19). He was just about to lead a carefree life (eat, drink and have fun), when the Lord took his soul. Compare with the ancient inscription on the table utensils: “Eat, drink, there will be no joys after death” (from a student song).

Epistula non erubescit. - The paper doesn't turn red.

[epistula non erubescit] Compare: “Paper will endure everything”, “The tongue becomes rigid, but the pen is not timid.” Cicero (“Letters to Relatives”, V, 12, 1), asking the historian Lucius Lucceus to glorify his merits in his books, says that during meetings he was ashamed to say so.

Errare humanum est. - Humans tend to make mistakes.

[errare humanum est] The expression is found in the orator Seneca the Elder (“Controversions”, IV, 3). In Cicero (Philippics, XII, 2, 5) we find a continuation of this thought: “Only a fool can persist in a mistake.” Compare: “Stubbornness is the virtue of donkeys”, “He makes more mistakes who does not repent of his mistakes.”

Est modus in rebus. - There is a measure in things.

[est modus in rebus (est modus in rebus)] Compare: “Everything is good in moderation”, “A little of good”, “Ne quid nimis” [ne quid nimis] (“Nothing too much”). The expression is found in Horace (“Satires”, I, 1, 106).

Ego in Arcadia. - And I [lived] in Arcadia

[et ego in arcadia] In other words, I also had happy days. Arcadia is a mountainous region in the center of the Peloponnese peninsula in southern Greece. In Theocritus’s “Idylls” and Virgil’s “Bucolics”, this is an idealized country where shepherds and their lovers lead an unpretentious, serene life in the lap of nature (hence the “Arcadian shepherds”). The expression “Et in Arcadia ego” has been known since the 16th century. This is the inscription under the skull being examined by two shepherds in a painting by Italian artist Bartolomeo Schidane. His fellow countryman Francesco Guercino (17th century) has this epitaph on the grave of a shepherd (painting “ Arcadian shepherds", better known from two copies French artist Nicolas Poussin, 1630s).

Et tu, Brute! - And you Brute!

[et tu, brute!] According to legend, these are the dying words of Julius Caesar, who saw Brutus among the murderers of Marcus Junius, whom he treated like a son. The historian Suetonius (“The Divine Julius”, 82, 2) does not confirm the fact of uttering these words. Caesar was killed at a Senate meeting on March 15, 44 BC, having been stabbed 23 times with daggers. It is interesting that almost all the murderers (fearing the strengthening of his autocracy) then lived no more than three years (Suetonius, 89). Brutus committed suicide in 42, after being defeated by the troops of Octavian (Augustus), Caesar's successor. Descendants glorified Brutus as a tyrannicide, but Dante in the Divine Comedy placed him in the last, 9th circle of Hell, next to Judas, who betrayed Christ.

Ex nihilo nihil. - From nothing - nothing.

[ex nihilo nihil] This idea appears in Lucretius’s poem “On the Nature of Things” (1.155-156), which sets out the teachings of the Greek philosopher Epicurus, who argued that all phenomena are caused by physical causes, sometimes unknown to us, and not by the will of the gods.

Ex oriente lux. - Light from the East.

[ex oriente lux] Usually about innovations, discoveries, and trends that came from the east. The expression arose under the influence of the story about the Magi (wise men) from the East, who came to Jerusalem to worship the born Jesus, seeing His star in the East (Gospel of Matthew, 2, 1-2).

Ex ungue leonem, . - They recognize a lion by its claw, and a donkey by its ears.

[ex ungwe lebnem, ex avribus azinum] About the possibility of learning and appreciating the whole in parts. Compare: “You can see a bird by its flight,” “You can see a donkey by its ears, a bear by its claws, a fool by its speech.” Found in Lucian (“Hermotim, or On the Choice of Philosophy,” 54), who says that about philosophical teaching one can judge without knowing it thoroughly: thus the Athenian sculptor Phidias (5th century BC), having seen only a claw, calculated from it what the entire lion should be like.

Excelsior - All higher; more sublime

[excelsior] New York's motto. It is used as a creative credo, a principle for comprehending something.

Exegi monumentum. - I erected a monument.

[exegi monumentum] This is what a person can say about the fruits of his own labor, which should outlive him. This is the beginning of Horace’s ode (III, 30), which later received the name “Monument” (the same name came to be given to poems in which the author, usually taking as a basis the composition of Horace’s ode and its first line, speaks of his services to poetry, which should be preserved in memory of descendants and immortalize his name). From the same ode is the expression “Non omnis moriar” (see below). In Russian literature, Horace’s “Monument” was translated and re-sung by Lomonosov, Derzhavin, Fet, Bryusov and, of course, Pushkin (“I erected a monument to myself not made by hands”; the epigraph to this poem is the words “Exegi monumentum”).

Fabricando fabricamur. - By creating, we create ourselves.

[fabrikando fabrikanmur]

Factum est factum. - What is done is done.

[factum est factum] Compare: “You can’t fix things with hindsight”, “They don’t wave their fists after a fight.”

Fama volat. - Word is flying.

[fama volat] Compare: “The earth is full of rumors”, “Rumors scatter like flies.” Virgil says that rumor also gains strength as it goes along (that is, “If you say a word, they will add ten”) (Aeneid, IV, 175).

Feci quod potui, faciant meliora potentes. - I did [everything] I could; let those who can (feel the strength) do better.

[faci kvod potui, faciant meliora potentes] This is what they say when summing up their achievements or presenting their work to someone else’s judgment, for example, finishing a speech at a thesis defense. The verse arose from the formula with which the consuls concluded their report, transferring authority to their successors. After expelling King Tarquin the Proud (510/509 BC), the Romans elected two consuls annually and designated the year with their names. Thus, the conspiracy of Catalina (see “O temporal o mores!”) was revealed during the consulate of Cicero and Antony. From the era of Augustus (in power from 27 BC to 14 AD), the years were counted ab urbe condita [ab urbe condita] (from the founding of Rome, i.e. from 754/753 to AD).

Festina lente. - Hurry slowly.

[festina lente] Compare: “If you drive more quietly, you will continue,” “If you hurry, you will make people laugh.” This proverb (in Greek), according to Suetonius (“Divine Augustus”, 25, 4), was repeated by the Emperor Augustus, saying that haste and rashness are dangerous for a commander.

Fiat lux. - Let there be light.

[fiat luxury] From the description of the Creation of the world (Genesis 1, 3): “And God said: Let there be light. And there was light." That's what they say about grand discoveries(for example, this is an inscription on the portraits of the inventor of printing, Johannes Gutenberg, mid-15th century) or calling to banish dark thoughts from the heart.

Fide, sed cui, vide. - Trust, but watch who. (Trust but check.)

[fide, sed kui, vide]

Finis coronat opus. - The end is the crown of the matter. (All is well that ends well.)

[finis coronat opus]

Fit via vi. - The road is paved by force.

[fit via vi] Virgil (Aeneid, II, 494) talks about how the Greeks break into the palace of the Trojan king Priam. These words are quoted by Seneca (“Moral Letters to Lucilius”, 37, 3), saying that the inevitable cannot be avoided, but it must be fought.

Folio sum similis. - I am like a leaf.

[folio sum similis] About the brevity of life, its dependence on the game of fate (the comparison of people with leaves was found in ancient poetry). Source - “Confession” of Archipit of Cologne, poet of the 12th century.

Fortes fortuna juvat. - Fate helps the brave.

[fortes fortuna yuvat] Compare: “The city takes courage.” It is found, for example, in the story of Pliny the Younger (“Letters”, VI, 16, 11) about the death of his uncle, the scientist Pliny the Elder, during the eruption of Vesuvius (79 AD). Having equipped the ships (wanting to help people and study unusual phenomenon), he encouraged the helmsman with this phrase.

Fortuna vitrea est. - Fate is glass.

[fortuna vitrea est] Sentence of Publilius Sira (No. 236): “Fate is glass: when it shines, it breaks.”

Gaudeamus igitur, - Let's have fun [while we're young]!

[gaudeamus igitur, yuvenes dum sumus!] The beginning of the medieval student hymn, performed at initiation into students.

Gutta cavat lapidem. - A drop chisels a stone.

[gutta kavat lapidam] About someone’s patience, a firm and unwavering desire to achieve one’s own. Words of Ovid (“Letters from Pontus”, IV, 10, 5).

Habent sua fata libelli. - Books have their own destiny.

1286th verse from the Roman poem grammar I-II centuries AD Terenzian Mavra “On letters, syllables and sizes”: “Depending on the reader’s perception, books have their own destiny.”

Hannibal ad portas. - Hannibal is at the gate.

It was first used as an indication of imminent danger by Cicero (Philippics, I, 5.11). Appears in Titus Livy (“History of Rome from the Foundation of the City”, XXIII, 16). It is also customary to associate these words with the events of 211 BC, when Hannibal’s army, after standing for several days a mile from Rome, retreated from the city.

Hic Rhodus, hic salta. - Rhodes is here, jump here.

In other words, don’t brag, but prove here and now what you’re capable of. Compare: “We have heard the speeches, but we do not see the deeds.” From Aesop’s fable “The Boastful Pentathlete” (No. 33), where a loser athlete, having returned to his homeland, boasted of his extraordinary jump on the distant island of Rhodes - the same one where the Colossus of Rhodes stood in ancient times (35-meter statue of the sun god Helios, one of seven wonders of the world). Having called all the Rhodians as witnesses, he heard in response from his fellow citizens: “If this is true, then why do you need witnesses? Imagine that Rhodes is here, jump here!” The expression can also be understood as follows: “Here is the most important thing; This is something we need to work on.”

Historia est magistra vitae. - History is the teacher of life.

From Cicero’s treatise “On the Orator” (II, 9, 36): “History is the witness of the times, the light of truth, the life of memory, the teacher of life, the messenger of antiquity.” A call to learn lessons from the past and look for examples in history worthy of imitation. Often paraphrased (“Philosophy is the teacher of life”).

Hoc erat in votis. - That's what I dreamed about

Horace (“Satires”, II, 6.1) about the gift given to him by Maecenas, a friend of Emperor Augustus (and then of Horace himself), of an estate in the Sabine Mountains, northeast of Rome.

Hominem quaero. - I'm looking for a person.

According to Diogenes Laertius (“Life, opinions and teachings of famous philosophers”, VI, 2, 41), this was the answer of the Greek philosopher Diogenes - the same one who lived in a barrel and was glad that there are so many things in the world that you can do without , - when asked why he walks the streets with a lantern in broad daylight. “And you didn’t find it?” - they asked him. - “I found good children in Sparta, good husbands - nowhere.” The fable of Phaedrus (III, 19) describes a similar incident from the life of the Greek fabulist Aesop. Taking a light from his neighbors, he, with a lit lamp in his hand, hurried home to his owner (since he was a slave) and answered the question of a passer-by in this way, apparently not considering him a person because he pesters busy people.

Homo est animal sociale. - Man is a social animal (creature).

Source - “Nicomachean Ethics” (1097 b, 11) by Aristotle. Popularized by the Persian Letters (No. 87) of the French thinker Charles Montesquieu (1721).

Homo homini lupus est. - Man is a wolf to man.

In other words, everyone is selfish by nature and strives to satisfy their desires, which naturally leads to conflicts with other people. With these words in Plautus’s comedy “Donkeys” (II, 4, 495), the merchant motivates his refusal to transfer money for the owner through his servant, who assures of his honesty.

Homo sum: . - I am human [and I believe that nothing human is alien to me].

The expression means: 1) that the speaker, like everyone else, is not alien to human weaknesses and errors, and is subject to ordinary ailments; 2) that he is not at all indifferent to the misfortunes and joys of others, he is interested in life in all its manifestations, he is able to understand, respond, and sympathize; 3) that he is a man of broad interests. In Terence’s comedy “The Self-Tormentor” (I, 77), old man Khremet asks why his elderly neighbor works in the field all day long, and, hearing the answer: “Do you really have so much free time from your own affairs that you interfere in other people’s?” - he justifies his curiosity with this phrase.

Honors mutant mores. - Honors change morals. (Character changes along with fate.)

This, according to Plutarch (“Life of Sulla”, 30), is confirmed by the biography of the Roman commander Lucius Cornelius Sulla. In his youth, he was gentle and compassionate, and when he came to power (in November 82 BC, after the end of the civil war between him and the commander Gaius Marius, Sulla was proclaimed dictator for an unlimited period to restore order in the state), he showed indomitable cruelty. The dictatorship began with terror (Latin terror - fear), that is, with mass lawless murders. Proscriptions were displayed in public places - lists with the names of supporters of Marius who were declared outlaws (they could be killed with impunity).

Ibi victoria, ubi concordia. - There is victory where there is unity.

[ibi victoria, ubi concardia] From the maxim of Publilius Sira (No. 281).

Ignorantia non est argumentum. - Ignorance is not an argument. (Ignorance is not an argument.)

[ignorantia non est argumentum] From Spinoza’s treatise “Ethics” (Part 1, Addendum). Compare: “Ignorance of the law does not exempt you from responsibility.”

Ignoti nulla cupido. - There is no attraction to the unknown. (You cannot wish for the unknown.)

[ignoti nulla cupido] Therefore, Ovid (“Science of Love”, III, 397) advises beauties to go to crowded places.

Imperare sibi maximum imperium est. - Self-control is the highest power.

[imperare sibi maximum imperium est] The expression is found in Seneca (“Moral Letters to Lucilius”, 113, 30). We find a similar idea in Cicero (“Tusculan Conversations”, II, 22, 53): he talks about the Roman commander Gaius Maria, who, when he needed to cut his leg, for the first time ordered not to tie himself to the board, which many later began to do according to his example.

in actu mori - to die in the midst of activity (while on duty)

[in actu mori] Found in Seneca (“Moral Letters to Lucilius”, 8, 1).

in aqua scribis - you write on the water

[in aqua scribis] About empty promises, vague plans, wasted work (compare: “it was written on the water with a pitchfork”, “grandmother said in two”, “to build sand castles”). The Roman poet Catullus (70, 3-4) uses the expression “in aqua scribere” (“to write on the water”), speaking about the frivolity of women’s vows: “What a passionate girlfriend says to a lover // you need to write in the wind or on fast water" (translated by S. Shervinsky).

In dubio pro reo. - In case of doubt - in favor of the accused. (If the votes are equal, the defendant is acquitted.)

[in dubio about reo]

In hoc signo vinces. - Under this banner you will win, (Staroslav. By this victory.)

[in hok signo vinces] In 305 AD. Emperor Diocletian left the throne and retired to the city of Salona, ​​taking up cultivation of flowers and vegetables. A fierce struggle for power began in the Empire between its co-rulers. The winner was the son of one of them, Constantine, later nicknamed the Great. According to church tradition (Eusebius, “Life of Constantine”, I, 28), on the eve of the decisive battle (312) he saw a luminous crucifix in the sky with the Greek inscription “With this banner you will conquer”, after which he ordered to depict a cross on the banner and shields of the soldiers ( many of whom were secret Christians) and, despite the numerical superiority of the enemy, won.

In maxima potentia minima licentia. - In the greatest power there is the least freedom (for those under power).

[in maxima potencia minima licentia]

In vino veritas. - The truth is in wine. (There is truth in wine.)

[in wine varitas] Compare: “What is on the sober mind is on the tongue of the drunk.” In the Middle Ages, the expression “In vino veritas, in aqua sanitas” [in wine veritas, in aqua sanitas] (“In wine there is truth, in water there is health”) appeared. A similar idea was found in Pliny the Elder (“Natural History”, XIV, 28), Horace (“Epodes”, 11, 13-14). Typically, the expression "In vino veritas" is used as an invitation to drink or to toast.

Inde irae et lacrimae. - Hence the anger and tears. (This is what causes anger and tears.)

[inde ire et lacrime] Juvenal (“Satires”, I, 168) speaks of the crushing scourge of satire, i.e. about the effect that it has on those who see in it a caricature of their own vices and therefore are so desperately indignant when they hear, for example, the lines of Lucilius (Roman satirist poet of the 2nd century BC). Compare Terence in the comedy “The Girl from Andros” (1.1, 126): “Hinc illae lacrimae” - “That’s where these tears come from” (“That’s the point”). This is what the young man’s father exclaimed when he saw her pretty sister at the funeral of his neighbor Chrysis: he immediately understood why his son Pamphilus mourned so much for Chrysis, a seemingly complete stranger to him.

Inter arma silent Musae. - Among weapons (when weapons thunder) the muses are silent.

[inter arma silent muze] About the fact that war is not the best time for the arts and sciences. It is no coincidence that the peak of creativity of such famous Roman authors as the poets Virgil, Horace, Ovid, the historian Titus Livia, whose language is called Golden Latin, occurred during the reign of Emperor Augustus (27 BC - 14 AD) , when, after civil wars, relative calm reigned within the empire. The expression is based on the words of Cicero: “Inter arma silent leges” [leges] (“Among weapons, the laws are silent”). This is how the speaker justifies a man who killed his political opponent in a fight, of which he was not the instigator (“Speech in Defense of Titus Annius Milo,” IV, 10).

Inter pares amicitia. - Friendship is between equals.

[inter pares amicitsia] Compare: “The well-fed is not a companion to the hungry”, “Know the horse with the horse, and the ox with the ox” (Ukrainian).

Inter utrumque vola. - Fly in the middle.

[inter utrumkve vola (inter utrumkve vola)] Advice to stick to the golden mean. So in Ovid’s poems “The Science of Love” (II, 63) and “Metamorphoses” (VII, 206), Daedalus, having made wings for himself and his son Icarus from bird feathers fastened with wax (in order to leave the island of Crete, where they were forcibly held by King Minos), explains to the young man that it is dangerous to fly too close to the sun (it will melt the wax) or to the water (the wings will get wet and heavy).

inutile terrae pondus - useless burden of the earth

[inutile terre pondus] About something (someone) useless, not fulfilling its purpose, non-functional. It is based on Homer’s “Iliad” (XVIII, 104), where Achilles, the strongest of the Greeks who fought at Troy, calls himself this way. Angry at King Agamemnon, the leader of the Greek army, who had taken away his beloved captive Briseis, the hero refused to fight, thereby becoming an indirect cause of the death of many of his comrades and best friend- Patroclus (he, in order to frighten the Trojans, entered the battlefield in the armor of Achilles and was defeated by Hector, the son of the Trojan king Priam). Mourning his friend, the hero bitterly regrets that he could not curb his anger.

Jucundi acti labores. - Completed works (difficulties) are pleasant.

[yukundi acta labores] In other words, the consciousness of completed work, overcome difficulties (Latin labores - torment, difficulties, labors) is pleasant. Compare with Pushkin (“If life deceives you…”): “Whatever passes, it will be nice.” The proverb is cited by Cicero (“On the Boundaries of Good and Evil,” II, 32, 105), disagreeing with the Greek philosopher Epicurus that a wise man should remember only the good and forget the bad: after all, sometimes it is gratifying to remember past adversities. A similar idea was found in Homer (“Odyssey”, XV, 400-401): “Past troubles are readily remembered // by a husband who experienced them a lot and wandered around the world for a long time” (translated by V. Zhukovsky).

Justitia fundamentum regnorum. - Justice is the basis of states.

[justitia fundamentum regnorum]

Labor omnia vincit. - Labor conquers everything.

[labor omnia vincit] Compare: “Patience and labor will grind everything down.” The expression “Hard work has conquered everything” is found in Virgil (Georgics, I, 145). He says that Jupiter deliberately hid many blessings from people (for example, fire) and did not teach useful skills, so that they themselves, prompted by need and difficult conditions of existence, through reflection and experience, could comprehend the world around them and improve their lives. "Labor omnia vincit" is the motto of the American state of Oklahoma.

lassata necdum satiata - tired but not satisfied

[lassata nekdum satsiata] Juvenal (“Satires”, VI, 129) speaks of Valeria Messalina, the third wife of Emperor Claudius, who, as contemporaries said, often spent nights in brothels and in the morning, “tired of the caress of men, left unfed” (translated by . D. Nedovich and F. Petrovsky), According to Suetonius (“The Divine Claudius”, 26, 2-3), the emperor was extremely unlucky with his wives. Having executed Messalina, who entered into a new marriage in front of witnesses, he vowed not to marry again, but was seduced by his niece Agrippina. Claudius was unlucky this time too: it is believed that it was Agrippina in 54 AD. poisoned him in order to place her son Nero on the throne.

Late anguis in herba. - There is a snake hiding in the grass.

[latet angvis in herba] A call to be alert, not to take everything for granted, and not to forget about the possibility of a catch. This is what they say about a hidden but imminent danger, insidious, insincere people pretending to be friends. The source of the expression is Virgil's Bucolics (III, 92-93).

Libri amici, libri magistri. - Books are friends, books are teachers.

[libri amici, libri magistri] Compare: “A book decorates in happiness, and consoles in misfortune”, “To live with a book is not to bother forever”, “Liber est mutus magister” [liber est mutus magister] (“The book is a dumb teacher” ).

Lingua dux pedis. - The tongue leads the legs.

[lingua dux padis] Compare: “The language will take you to Kyiv.”

Littera scripta manet. - The written letter remains.

[litera scripta manet] Compare: “Verba volant, scripta manent” [verba volant, scripta manent] (“Words fly away, what is written remains”), “What is written with a pen cannot be cut out with an ax.”

Longa est vita, si plena est. - Life is long if it is full.

[longa est vita, si plena est] The expression is found in Seneca (“Moral Letters to Lucilius”, 93, 2).

Longae regum manus. - Kings have long arms.

[longe ragum manus] Compare: “The hands of gentlemen are in debt”, “The royal eye strikes far away”. Source - Ovid's "Heroids" (a collection of messages written on behalf of mythological heroines to their lovers). Helen, the wife of the Spartan king Menelaus, writes in response to the Trojan prince Paris that she fears persecution from her husband (“Heroids”, XVII, 166).

Lupus non mordet lupum. - A wolf does not bite a wolf. (He doesn’t touch his own.)

[lupus non mordet lupum] Compare: “A wolf is not poisoned by a wolf” (that is, you cannot set a wolf against a wolf), “A raven will not peck out a raven’s eye.”

Madeant pocula Baccho. - Let the cups be filled with Bacchus (wine).

[madeant pokula bakho] The poet Tibullus (“Elegies”, III, 6, 5) calls on Bacchus (that is, Dionysus - the god of viticulture and winemaking) to heal him from a love wound.

Magister dixit. - [So] the teacher said.

[Master Dixit] A reference to generally accepted authority, often ironic. According to Cicero (“On the Nature of the Gods,” I, 5, 10), this is how the students of the Greek philosopher Pythagoras substantiated all their statements. This formula was also used by medieval philosophers, referring to Aristotle, as a decisive argument.

magni nominis umbra - shadow of the great name

[magni nominis umbra] About those who can only remember their glorious past, and about descendants who are not worthy of their ancestors. Lucan in the poem “Pharsalia” (I, 135) says this about the Roman commander Pompey, who outlived his greatness. He had major victories, but in 48 BC, on the eve of the decisive battle with Caesar (near the city of Pharsala in northern Greece), who, having declared war on the Senate (see “Alea jacta est”), took possession of all of Italy Apart from the provinces, Pompeii, which had already gained fame in the past and had not fought for a long time, was greatly inferior to its rival, who lived with hopes for the future. Having fled to Egypt after the defeat, Pompey was killed there on the orders of King Ptolemy, who apparently wanted to please Caesar.

Malum exemplum imitabile. - A bad example is contagious.

[malum exemplum imitabile]

Manum de tabula! - Hand [away] from the board! (Enough! Enough!)

[manum de tabula!] A call to stop, to put an end to something in a timely manner. As Pliny the Elder writes (“Natural History”, XXXV, 36, 10), it was precisely the inability to remove his hand from the board with a painting in time, which further intervention by the painter could only spoil, that the Greek artist Apelles reproached his no less talented contemporary Protogen. The expression is also found in Petronius’s novel Satyricon (LXXVI).

Manus manum lavat. - Hand washes hand.

[manus manum lavat] Compare: “The hand washes the hand, but the rogue covers the rogue”, “A favor for a favor”, “You give me, I give you.” Among Roman writers, the expression is found in Petronius (Satyricon, XLV) and in the pamphlet attributed to Seneca, “The Apotheosis of the Divine Claudius” (9), where the immortals decide whether to recognize the feeble-minded Claudius after death (54 AD) as a god, as other Roman emperors: “The decision leaned in favor of Claudius, for Hercules [in front of whose temple Claudius, a lover of legal proceedings, judged even in the summer], seeing that it was necessary to strike while the iron was hot, began […] to persuade everyone: “Please don’t let me down.” me, on occasion, I will repay you with anything: hand washes hand (translated by F. Petrovsky).

mare verborum, gutta rerum - a sea of ​​words, a drop of deeds

[mare varborum, gutta rerum] Compare: “there is a lot of noise, but there is little use”, “we heard speeches, but we don’t see actions”, “he takes his tongue, but does not stick to the matter.”

Margaritas ante porcos. - [Don’t throw] pearls before swine.

[margaritas ante porcos] A call not to waste good words on those who are not able to understand and appreciate them, or not to make too learned speeches that are not understandable to the majority. Source - Christ's Sermon on the Mount (Gospel of Matthew, 7, 6): “Do not throw your pearls before swine, lest they trample them underfoot.”

Medica mente, non medicamente. - Treat with your mind (soul), not with medicine.

[medica mante, non medicamente]

Medice, cura te ipsum! - Doctor, heal yourself!

[meditsa, kura te ipsum!] A call not to meddle in other people’s business and, before lecturing others, to pay attention to oneself and one’s own shortcomings. The proverb is found in the Gospel of Luke (4, 23), where Jesus, having read in the synagogue an excerpt from the Book of the prophet Isaiah (61, 1: “The Spirit of the Lord is upon Me; for He […] has sent Me to heal the brokenhearted”), says to those listening: “Of course, you will tell Me the saying: doctor! heal yourself!”

Medicus curat, natura sanat. - The doctor heals, nature heals.

[medicus kurat, natura sanat] In other words, although the doctor prescribes treatment, it is always nature that heals, which supports the patient’s vitality. Therefore, they talk about vis medicatrix naturae [vis medicatrix nature] - the healing (healing) power of nature. The source of the expression is an aphorism of Hippocrates translated into Latin.

Mel in ore, verba lactis, // fel in corde, firaus in factis. - Honey on the tongue, milk in words, bile in the heart, deception in deeds.

[mel in ore, verba lactis, // fel in corde, fravs in factis] Medieval epigram on the Jesuits.

Memento mori. - Memento Mori.

[memento mori] The expression is better known in the “translation” of the heroes of Leonid Gaidai’s comedy “Prisoner of the Caucasus”: “Instantly at sea.” Hence, apparently, the persistent desire to pronounce “momento more” (in the first case, the test word will be memoria - memory, from which our memorial is). The primary source is considered to be the story of Herodotus (“History”, II, 78) about Egyptian custom During the feast, carry around the guests an image of a deceased person lying in a coffin. The expression “Memento vivere” (“Remember life”) is also known - a call to find time for entertainment, not to allow grief to kill the joy of life. The poem "Vivere memento!" Ivan Franko has it in the cycle “Vesnyanki” (XV).

Mens sana in corpore sano.-A healthy mind in a healthy body.

[mens sana in corpore sano] One of the few Latin expressions, modern interpretation which is opposite to the meaning originally intended by the author. Roman poet I-II centuries. AD Juvenal in his “Satires” (X, 356) spoke out against the excessive passion of the Romans for bodily exercises: “We must pray that the mind be healthy in a healthy body” (translated by D. Nedovich and F. Petrovsky; the Latin mens also means “mind”, and “spirit”, hence the word “mentality”). Nowadays, the words of Juvenal, often written on the walls of medical or sports institutions, call, on the contrary, in caring for the spiritual and sublime, not to forget about your body, your health.

Militat omnis amans.-Every lover is a soldier.

[militat omnis amans] Ovid (“Love Elegies”, I, 9, 1) compares the life of a lover, standing as an honor guard at the door of his chosen one and carrying out her instructions, with military service.

Misce utile dulci. - Mix business with pleasure.

[misce utile dulci] The basis was the “Science of Poetry” (343), where Horace tells the poet the right way to please all ages: “The one who combined the useful (what older readers especially value in poetry) with the pleasant” achieved general approval.”

Miserere - Have mercy

[miserere] The name of the repentant psalm (No. 50), which King David of Israel uttered, having learned from the prophet Nathan that he had committed evil in the eyes of the Lord by taking Bathsheba, the wife of Uriah the Hittite, as his wife, and sending her husband to death (Second Book of Kings, 12 , 9); therefore the son born of Bathsheba will die. Oral Jewish tradition says that this woman was intended for David since the Creation of the world, and since their second son was the wisest King Solomon, the deceased firstborn could become the Messiah; David’s sin was that he took Bathsheba before the due date. To the sounds of this psalm, monks and fanatics scourged themselves, so “Miserere” can jokingly be called a good flogging.

Modicus cibi - medicus sibi. - A person who eats in moderation is his own doctor.

[modicus cibi - medicus sibi] Compare: “Eating in excess is illness and misfortune”, “Eat without finishing, drink without finishing.”

Natura est semper invicta. - Nature is always invincible

[nature est semper invicta] In other words, everything inherent in nature (talents, inclinations, habits) will manifest itself, no matter how hard you try to suppress it. Compare: “Drive nature through the door - it will fly into the window”, “No matter how you feed the wolf, he still looks into the forest.” Horace (“Epistle”, I, 10, 24) says: “Drive nature with a fork - it will return anyway” (translated by N. Gunzburg).

Navigare necesse est, . - It is necessary to swim, [there is no need to live].

[navigare netsesse est, vivare non est netsesse] According to Plutarch (“Comparative Lives,” Pompey, 50), these words were spoken by the Roman commander and politician Gnaeus Pompey (see about him in the article “magni nominis umbra”), who was responsible for grain supply, when he was the first to board a ship carrying grain from Sardinia, Sicily and Africa to Rome, and ordered it to sail, despite a strong storm. In a figurative sense, they speak about the need to move forward, overcoming difficulties, to dare, to fulfill one’s duty (to people, the state, the profession), even if this involves a risk to one’s life or requires a lot of time that could be spent with great pleasure for oneself .

Naviget, haec summa (e)st. - Let him float (sail away), that’s all.

[naviget, pek summat (pek sum est)] A call to move forward, not to stand still. In Virgil (Aeneid, IV, 237) this is an order from Jupiter, transmitted through Mercury to the Trojan Aeneas, who in the arms of Queen Dido of Carthage forgot about his mission (to reach Italy and lay the foundations of the Roman state, which will become the heir of the burned Troy).

Ne sus Minervam. - Don’t [teach] Minerva a pig. (Don't teach a scientist.)

[ne sus minervam] Found in Cicero (“Academic Discourses”, I, 5.18). Minerva is the Roman goddess of wisdom, patroness of crafts and arts, identified with the Greek Athena.

Ne sutor supra crepidam. - Let the shoemaker [judge] not above the boot.

[ne cytop suppa kripidam] Compare: “Every cricket knows its nest”, “Know, cat, its basket”, “It’s a disaster if a cobbler starts baking pies, and a pie-maker starts making boots” (Krylov). Pliny the Elder (“Natural History” XXXV, 36.12) talks about how the famous Greek artist of the 4th century. BC. Apelles exhibited his new picture in an open gazebo and, hiding behind it, listened to the opinions of passers-by. Having heard a comment about the number of loops on the inside of the shoes, the next morning he corrected the omission. When the shoemaker, having become proud, began to criticize the leg itself, the artist answered him with these words. This incident is described by Pushkin (“The Shoemaker”).

Nec mortale sonat. - Sounds immortal; no mortal [voice] sounds.

[nek mortale sonata (nek mortale sonat)] About thoughts and speeches filled with divine inspiration and wisdom. The basis is the words of Virgil (Aeneid, VI, 50) about the ecstatic prophetess Sibyl (Apollo himself revealed to her the secrets of the future). Inspired by God, she seemed taller to Aeneas (he came to find out how to go down to the underworld and see his father there); even her voice sounded different from that of mortals.

Nee pluribus impar - Not inferior to many; above all

[nek pluribus impar] Motto of King Louis XIV of France (1638-1715), who was called the “Sun King”.

[nek plus ultra] Usually they say: “to pes plus ultra” (“to the limit”). These words (in Greek) were allegedly spoken by Hercules, erecting two rocks (the Pillars of Hercules) on the shores of the Strait of Gibraltar (this place was then considered the western limit of the inhabited world). The hero reached there, performing his 10th feat (kidnapping the cows of the giant Geryon, who lived in the far west). “Nee plus ultra” is the inscription on the ancient coat of arms of the city of Cadiz in Southern Spain. Compare with the motto of the Habsburg dynasty, which ruled Austria, Austria-Hungary, the Holy Roman Empire and Spain: “Plus ultra” (“Beyond perfection,” “Even further,” “Forward”).

40 222

Students at our Academy learn Latin. And all these phrases are learned by heart.......

1. Dura lex, sed lex. - Severe, but the law.
2. Iustitia – fundamentum regni. – Justice is the basis of the state.
3. Summum ius – summa iniuria. – The highest right is the highest injustice.
4. Nemo iudex in propria causa. – No one is a judge in his own case.
5. Testis unus – testis nullus. - One witness is not a witness.
6. Usus est tyrannus. - Custom is a tyrant.
7. Nomen est omen. – A name is a sign.
8. Semel heres semper heres. – Once an heir, always an heir.
9. Applicatio est vita regulae. – Application is the life of the law.
10. Magna neglegentia culpa est, magna culpa dolus est. – Great carelessness is negligence, great negligence is intent.
11. Ex aequo et bono. – With goodness and justice.\ With justice and goodness.
12. In dubio pro reo. – Doubt in favor of the defendant.
13. Qui timetur, timet. “Whoever is afraid, fears himself.”
14. Sine precio nulla venditio est. – Without a price there is no sale.
15. Naturam mutare pecunia nescit. – Money cannot change nature.
16. Invito beneficium non datur. – Good is not given against one’s will.
17. Divide et impera. - Divide and rule.
18. Superficies ad dominum soli cedit. – The superficies pass to the owner of the land.
19. Ius est ars boni et aequi. – Law is the art of goodness and justice.
20. Non solet locatio dominium mutare. – Renting does not tend to change property.
21. Ipso iure. – By virtue of the law itself./ By the law itself.
22. Tertium non datur. - There is no third.
23. Contra bonos mores. - Against good morals.
24. Pacta tertiis nec nocent, nec prosunt. – Agreements do not harm or help third parties.
25. Socii mei socius meus socius non est. “My companion’s companion is not my companion.”
26. Pater is est quem nuptiae demonstrant. – The father is the one whom marriage indicates.
27. Nullus terminus falso est. - There are no limits to lies. / There are no limits to lies.
28. Eius est velle, qui potest nolle. “It is fitting for one to desire, whoever may not desire.”
29. Cui bono est? - Who benefits?
30. Ibi potest valere populus, ubi leges valent. “The people can have power there, where laws have power.”
31. Cogitationis poenam nemo patitur. – No one is punished for thoughts.
32. Confessi pro iudicatis habentur. – Those who confess are considered convicted.
33. Iudicis est ius dicere, non dare. – A judge should create justice, not create law.
34. Ab omni iudicio provocari licet. – Any court decision can be appealed.
35. Aeque in omnibus fraus punitur. – Lies are punished equally for everyone.
36. Cui prodest? – Who benefits?
37. Heres, succedens in honore, succedit in onere. – The heir who inherits a blessing also inherits a painful burden.
38. Ira furor brevis est. – Anger is short-term madness.
39. Furiosus absentis loco est. - A madman is like an absent one.
40. Obligatio est iuris vinculum. - Obligation is a bond of law.
41. Male parta male dilabuntur. – What is badly acquired perishes badly.
42. Diligenter fines mandati custodiendi sunt. – The boundaries of orders must be observed.
43. Ad paenitendum properat, cito qui iudicat. – He who hastily judges hastens to repentance.
44. Abusus non tollit usum. – Abuse does not eliminate use.
45. Est res sanctissima civilis sapientia. – The science of law is the most sacred matter.
46. ​​Imperitia culpae adnumeratur. – Inexperience is considered a fault.
47. Lex prospicit, non respicit.– Law (...?)
48. Minus solvit, qui tardius solvit. – He who returns slower returns less.
49. In iudicando criminosa est celeritas. – In court cases, haste is criminal.
50. Optima est legum interpres consuetudo.– The best interpreter of laws is practice.
51. Pudor doceri non potest, nasci potest. – Shame cannot be learned, /it/ can be born.
52. Sapere aude! - Decide to be wise!
53. Seditio civium hostium est occasio. – Revolt of citizens is the success of enemies.
54. Reus iisdem privilegiis utitur, quibus et actor. – The defendant enjoys the same rights as the plaintiff.
55. Semper in dubiis benigniora praeferenda sunt. – Always in doubtful cases they prefer softer /solutions/.
56. Tacito consensu omnium.– Thanks tacit consent everyone.
57. Tironibus parcendum est. – New recruits (novices) should be spared.
58. Ubi iudicat, qui accusat, vis, non lex valet. – Where the one who accuses judges, violence, not the law, rules.
59. Verba cum effectu sunt accipienda.– Words should be perceived according to the result.
60. Tutor rem pupilli emere non potest. – The guardian cannot buy the ward’s thing.