Когда женщины стали играть в театре. Во времена шекспира театральный актер был изгоем общества

Англия второй половины семнадцатого века. Эпоха правления Чарльза II, имевшего весьма широкие взгляды, свободного от религиозных предрассудков, обладавшего изящными манерами, острым языком, любившего развлечения, непринужденно общавшегося с простым народом, прощавшим ему его расточительность и бесконечные любовные похождения, за которые он и получил прозвище Весёлый Король.

В пику пуританской морали его предшественников, именно Чарльз II (неподражаемо сыгранный в фильме Рупертом Эвереттом) издал указ, позволяющий женщинам играть на сцене. Но все это будет немного позже. А пока…«В 1660 году Самюэль Пикс написал в своем дневнике: «Самая красивая женщина на Лондонской сцене носит имя Кинастон». Как и любой другой актер, исполняющий женские роли, согласно закону, Кинастон был мужчиной».

Главный герой фильма «Красота по-английски» Нэд (Эдвард) Кинастон — звезда лондонской театральной сцены. Избалованный вниманием и почитанием публики талантливый исполнитель женских ролей, обладающий редким правом — выбирать себе партнеров по сцене. Любовник лорда Бэкингема и изредка — жадных до экзотики поклонниц его таланта из высшего лондонского света. Тонкие черты лица, кокетливый взгляд из-под ресниц, губы, изогнувшиеся в ускользающей улыбке, грациозная фигура. Парик, мушки, корсет, фижмы, юбки, туфельки… Какой изумительный обман женственности в мужском теле!

Билли Крудап — драматический актер классической шекспировской школы. Эмоции сыгранного им персонажа — красивые, глубокие, тонкие, вдумчивые, прочувствованные. Преображение его героя из избалованной успехом тщеславной примы в человека, мучительно переживающего свою бесполезность, отверженность, боль одиночества, а позже сумевшего вновь обрести самого себя как актер и мужчина, производит незабываемое впечатление. Благодаря изумительному актерскому мастерству Крудапа образ Нэда Кинастона приобретает порой силу, глубину и интонацию персонажа шекспировской трагедии.

Хореографическую пластику Крудапа не спутаешь ни с чьей другой — движения перетекают плавно: из рук — в поворот плеча, из наклона головы — в гибкое движение корпуса. По-кошачьи загадочная, обаятельная и ироничная улыбка. Изумительная жестикуляция кистей рук — изящных, трепетных, словно крылья бабочки, вспархивающих от малейшего колебания воздуха, от голосовой интонации, от мимолетного взгляда, от промелькнувшей мысли…

Другая героиня фильма Мария — служанка, гример и костюмер Кинастана, тайно влюбленная в своего хозяина. Довольно посредственная и весьма амбициозная актриса, мечтающая о большой сцене и тайком демонстрирующая свои доморощенные актерские способности на подмостках захудалых театров. Стиль актерской игры Марии — плагиат. Впоследствии — первая актриса, официально получившая высочайшее разрешение играть на Лондонской сцене. Угловатые неловкие движения, торопливая и энергичная пластика тела, сосредоточенный взгляд, невзрачные платья, отсутствие макияжа, уложенные в простой узел волосы. Какой каприз природы — решительная мужественность поступков и силы духа в хрупком женском теле!

Клэр Дейнс — актриса, когда то воплотившая на экране Джульетту в экранизации шекспировской пьесы в оригинальной интерпретации База Лурмана. Неяркая внешность компенсируется в ней искренностью исполнения роли и актерской самоотдачей. В течение фильма эмоции ее героини постепенно меняются: становятся женственней, изящней, тоньше и проникновенней. Сыграть бездарность, по мере развития сюжета преображающуюся в талантливую актрису — не такая простая задача и Дейнс справилась c ней замечательно.

Контраст женственности и мужественности, постоянной смены и замены половых ролей, игры с маскулинностью и фемининностью будут с улыбкой показаны в фильме Ричарда Айра не раз. Женственность и мужественность носятся многими персонажами его фильма словно театральные маски, с азартом одеваемые, с легкостью снимаемые, а иногда — вывернутые наизнанку.

Забавна сцена, в которой Кинастон в образе Дездемоны просит Марию помочь ему в репетиции сцены, предлагая ей читать реплики Отелло. Полон неловкости фрагмент, когда Марию просят пройти пробы и она демонстрирует угловатость движений и мимики, больше свойственную юноше, нежели девушке. Болезненна та часть фильма, где Кинастон пытается, ломая стереотипы своего поведения, вести себя на сцене по-мужски — и…терпит сокрушительное фиаско. Волшебна по красоте сцена, в которой Кинастон и Мария учат друг друга гениальному в своей красноречивой немоте языку тела. Завораживающие жесты рук, перетекающие в трепетно-нежные прикосновения, плавно переходящие в обжигающе-страстные ласки, самой природой предназначенные и свойственные Мужчине и Женщине…

Любовь, этот чудесный и трогательный в своем восхитительном упрямстве росток, сумевший пробиться сквозь удушливо-плотные и вязкие слои самолюбия, тщеславия и эгоизма, совершает с персонажами фильма удивительную трансформацию, позволяя им достичь гармоничного равновесия чувств, мыслей, желаний и поступков.

Фильм демонстрирует легкую, комедийно-водевильную форму подачи сюжета и при этом — глубоко-философский подтекст размышления о переплетении мужского и женского начала внутри и вне- человеческой личности. Впечатывающимся в память стоп-кадром в фильме звучит монолог Кинастана: «Вы видите мужчину в зеркале женщины, отражающейся в зеркале мужчины. Уберите одно зеркало — и все разрушится. Вы видите мужчину как противоположность женщине, которой он является. Если бы вы увидели его без нее, живущей внутри, то он бы перестал казаться мужчиной».

Примечательно многослоен (словно коробка внутри других коробок) один из лучших моментов картины — совместный спектакль главных героев. Для кинозрителя — это наиболее сильный драматический фрагмент в фильме. Для театральных зрителей, наблюдающих за спектаклем — это проникновенно сыгранная классическая постановка шекспировской пьесы. Для главных героев фильма — это вдохновенное исполнение ими ролей Дездемоны и Отелло. Для Марии это просачивающееся сквозь реплики Дездемоны ее влюбленность в Кинастона. Для Нэда Кинастона — это мощнейшая внутренняя борьба двух чувств — ненависти и любви к занявшей его место сопернице. А для самих Билли Крудапа и Клэр Дэйнс — это еще и спрятанная в кадре эмоция взаимного увлечения актеров друг другом во время съемок этого фильма.

Полный доброго юмора и некоторой доли здорового ехидства фильм вышел на экраны в 2004 году. «Красота по-английски» — это своеобразный ироничный реверанс в сторону третьей волны феминизма, прокатившейся по миру, начиная с 1990 года. Картина Ричарда Айра великолепно демонстрирует собой пример трансформации гендерных особенностей поведения мужчин и женщин и их влияния на изменения в отношениях между полами, пусть и в декорациях Великобритании эпохи Реставрации, но имеющих самые животрепещущие аналогии с нашей современностью.

"- Что вам угодно, сэр?
- Ты что, с ума сошёл?! Какая я тебе сэр?"

Цитата из фильма "Здравствуйте, я ваша тетя!"

Мужчины - актеры нередко играют женщин в театре и кино - для них это интересная творческая задача. Если вы знаете, в этом году на «Оскар» номинируется британский актер Эдди Рэдмейн за исполнение роли художника, сделавшего операцию по смене пола (фильм Т. Хупера «Девушка из Дании»). Мне же сегодня хочется вспомнить несколько других известных фильмовкомедий , герои которых были вынуждены переодеться в женское платье и исполнять роль дамы. Я посмотрела в интернете - эта тема поднималась не раз, но никто не пишет о процессе создания образа, а мне хочется остановиться именно на этом.
Правильнее всего, наверное, было бы начать не с кино, а с пьесы английского драматурга Брэндона Томаса «Тётушка Чарли» (у нас ее еще переводят, как «Тётка Чарлея», англ. Charley"s Aunt ), написанной в далеком 1892 году. Пьеса была чрезвычайно популярна не только в Англии, но и за рубежом, у нас, в России, комедия была впервые поставлена театром Корша в 1894 году. С приходом кинематографа, пьеса не раз экранизировалась, начиная с 1915 года. Наша популярная версия - телефильм «Здравствуйте, я ваша тетя!». Но о Донне Розе (в пьесе – донна Люсия) поговорим позже.

Кадр из фильма "Маньяки" 1936 г.


Самый известный комик всех времен и народов Чарли Чаплин три раза переодевался в своих фильмах в женщину ("Деловой день" 1914, "Маскарадная маска" 1914 и "Женщина" 1915). Как пишут критики, такое перевоплощение давало талантливому актеру возможность максимально широко раскрыть свои способности мима.


Кадр из фильма "Маскарадная маска" (Чарли Чаплин в центре) и Чаплин в жизни.

Посмотрите фильм - Чаплин очень убедителен в роли юной барышни, если не знать, что играет мужчина, то не догадаться (и, кстати, умилил корсет под платьем, пустячок, а приятно)

Но из этих трех фильмов, «Женщина» - пожалуй, самый знаменитый. В том числе, и скандалом, который разгорелся вокруг него.


Эта милая, безобидная картина была запрещена цензурой в Англии и Швеции. Критики накинулись на нее со словами: "пошло!", "грубо!", "оскорбительно!", "актер в исподнем?!", "мужчина в платье?!" Ну и т.д. Англия очнулась раньше, в Швеции разрешили показывать фильм только в 1931 году, спустя 16 лет.

Джулиан Элтиндж в женском образе и в жизни.

Есть версия, что Чаплина на эту кинематографическую "смену пола" сподвигла тогдашняя популярность актера Джулиана Элтинджа (Julian Eltinge) . На самом деле, актеры - мужчины, играющие на сцене женщин известны давно (вспомним хотя бы времена Шекспира). Вот и Джулиан Элтиндж прославился именно исполнением женских ролей на сцене и в кино. Причем, он не скрывал того, что он - мужчина, и в конце представления снимал парик. Говорят, это производило сильное впечатление на публику, поскольку в роли дам он выглядел более, чем убедительно. И в жизни он всячески подчеркивал свою мужественность: появлялся на публике только в мужском платье, всячески отвергал слухи в своей нетрадиционной сексуальности (что не мешает историкам по сей день его подозревать в этом), даже был замечен в драках с работниками сцены, которые отпускали шуточки на этот счет.
Вот такой парадокс: Джулиан, играющий женщин - нормально, а Чаплин - вульгарно...

Еще фото Элтинджа.

Любопытно, что и любимый сводный брат Чаплина Сидни в 1925 году также переодевался в дамское платье, чтобы сыграть ту самую тетушку Чарли, о которой я писала выше.

Чарли в гриме Бродяжки и Сидни в роли донны Лючии. Справа на фото Сидни Чаплин в жизни.

Этот фильм считается одной из самых успешных экранизаций пьесы.

Кадр из фильма "Тётушка Чарли" (1925)

Может, это и не бог весть какое событие в мире кино, но не могу об этом не написать: еще один известный американский актер (и мой любимчик) примерил на себя женское обличье в фильме «Любовное безумие». Это был красавец Уильям Пауэлл . Забавно, что женщины чаще всего из даже весьма привлекательных мужчин получаются малосимпатичные (Чаплин и Рэдмейн - исключения) и всегда визуально старше своих физических лет. По крайней мере, с Пауэллом это получилось именно так.

Уильям Пауэлл в фильме "Любовное безумие" и в жизни.

Пауэллу, который всю свою взрослую жизнь носил усы, даже пришлось ими пожертвовать ради этой роли.

Пауэлл в гримерке.

По сравнению с Тони Кертисом и Джеком Леммоном , сыгравшим музыкантов в фильме "В джазе только девушки" , Пауэлл не так уж и пострадал. Вот кому пришлось перенести на себе все тяготы актерского перевоплощения в прекрасных дам! Тут уж сбривались не усы, а вся растительность с тела, попадающая в поле зрения камеры. И еще Тони с Джеком были вынуждены носить настоящие каблуки.

Тони Кертис и Джек Леммон в фильме "В джазе только девушки" и в своем естественном обличьи для промо-фото фильма.

Сначала актеров хотели нарядить в подлинные женские платья актрис Дебби Рейнольдс и Лоретты Янг. Как сказал Кертис «их талия была равна объему моего бицепса. Я пошел к Билли Уайлдеру и сказал: "Билли, может, Орри-Келли сделает нам наши платья?" На что тот ответил: "Ладно, пусть сделает". Я знал, что это редкий случай, потому что Орри-Келли не делает мужские костюмы, так что было очень приятно...


Актер Тони Кертис и художник по костюмам Орри-Келли на примерке.


...Платья красиво струились вниз от талии, но под ними была очень жесткая, плотная ткань, а верхняя часть шилась из мягких материалов…"


Актер Тони Кертис и костюмер (вот теперь на фото изображен костюмер! Надеюсь, вы уже уяснили разницу в этих двух профессиях "костюмер", т.е. следящий за костюмом, и "художник по костюмам", т.е. придумывающий костюм)

И снова актер Тони Кертис и художник по костюмам Орри-Келли на примерке.

Кертис продолжает вспоминать: "…Мы надевали пояса с подвязками, бюстгальтеры, туфли, красивые шляпы-клош и те, высокие воротники, что Оливия де Хэвилленд носила в своих ранних фильмах».

Эскиз костюмов "дамочек" к фильму "В джазе только девушки" от Орри-Келли.

Актеры в гриме и костюме.

«На грим уходило около 30 минут.


Художник по гриму Эмиль Лавин (Emile LaVigne) наводит красоту Тони Кертису...

И Джеку Леммону

После этого мы надевали костюмы и парики.

Тони Кертис и стилист по прическе.

Через час 15 минут мы уже были готовы».


Джек Леммон в образе.

Помогал актерам войти в женские образы американский актер-травести Барбет (Barbette), бывший канатаходец и воздушный акробат. Он с детства мечтал работать в цирке, поэтому, когда одна из сестер дуэта Alfaretta Sisters предложила ему заменить умершую сестру, с радостью согласился. Но было поставлено условие: выступать нужно в женском платье, дескать, зрителю приятнее любоваться на порхающих барышень, чем на мужчин. Позже, Барбет стал работать сольно, но тоже в женском платье, правда, в конце шоу он, как и Элтиндж, срывал с себя парик.

Барбет в сценическом образе и в жизни.

Барбет выступал в Мулен Руж и Фоли-Бержер, им восхищался весь Париж, он дружил с Дягилевым, Жозефиной Бейкер и Антоном Долином. Жан Кокто безмерно восхищался Барбет и даже снял его в своем фильме "Кровь поэта". Кокто же "сосватал" Барбет знаменитому фотографу Ман Рэю, который сделал целую серию интересных фоторабот.

Барбет на фото Ман Рея.

Но век канатаходцев и воздушных акробатов краток, Барбет стали одолевать болезни и он вернулся в Америку, где руководил цирками, ставил интересные программы, выступал консультантом по цирковым вопросам в кино и театре. И именно его пригласили научить правильно двигаться Тони Кертиса и Джека Леммона, когда они изображают дам. Почему над актерской пластикой работал травести, а не какая-нибудь женщина? Все просто, режиссер не хотел, чтобы Тони и Джек серьезно играли женщин , он хотел, чтобы они изображали мужчин , которые делают вид, что они женщины.

Тем не менее, ради эксперимента, Тони Кертис и Джек Леммон прошлись по студии в женском обличьи. После того, как их выгнали из мужского туалета, они решили, что образы им удались - сразу вспоминается сцена из нашего фильма "Джентльмены удачи".


Тони Кертис со своей дочкой Келли на съемках фильма "В джазе только девушки". 1959 г

Говорят, что когда Орри-Келли снял мерки со всех трех звезд, то он полушутя сказал Мэрилин Монро: «У Тони Кертиса задница будет получше, чем у вас", на что Монро распахнула блузку и сказала: «Зато он не имеет такую грудь!» (Про "Женские хитрости. "Голые платья" в фильме "В джазе только девушки" я писала )

И, конечно, я не могу не вспомнить еще один популярный фильм – «Тутси», который принес немало страданий исполнителю главной роли.

Даже спустя более 30 лет после выхода на экран этой чудесной комедии (которую актер, из-за выпавших на его долю мучений, комедией не считает) Дастин Хоффман, выступая на одном из теле-шоу, пустил слезу, вспоминая, как он расстроился, когда понял, какая некрасивая из него получается дама. «Теперь я знаю, как важно для женщины быть уверенной в своей привлекательности. Я пришел с проб домой и заплакал". Зато это подсказало ему, как нужно играть. «Когда я увидел себя на экране, то понял насколько я неинтересная женщина - если бы я встретил себя в гостях, то никогда бы с собой не заговорил».

Дастин Хоффман в роли Дороти Майкл. Костюмы сшили так, чтобы скрыть кадык.

Художник по костюмам фильма "Тутси" Рут Морли.

«Я думал, что, если я собираюсь быть женщиной, то должен быть красавицей». Прозрение наступило тогда, когда художник по гриму сказал ему, что он не может сделать актера привлекательнее, чем он есть.

С режиссером Сидни Поллаком.

Белокурый парик сочли вульгарным, пришлось носить каштановый. Кожу подтягивали клейкой лентой. «Мы брили ноги, руки, спину и пальцы», - вспоминал Дастин. Но щетина проступала через три – четыре часа и приходилось всю процедуру начинать сначала. В итоге, актер мучился не зря, он получил номинацию на "Оскар" за эту роль «Оскар», а эта комедия до сих пор любима народом.


На съемках фильма "Тутси".

Ну и закончу я свой рассказ фильмом «Здравствуйте, я ваша тетя!».


Повторю, что он был снят по мотивам пьесы Брэндона Томаса "Тетушка Чарли" (или "Тётка Чарлея"). Фильм имел очень скромный бюджет, поэтому его снимали в теле-формате, в маленьком павильоне «Останкино». Кажущееся ощущение пространства создавалось за счет операторского мастерства постановщика Георгия Рерберга. Режиссер Виктор Титов решил снимать фильм в стиле немого кино, которое, во-первых, позволяло актёрам блестяще импровизировать, во-вторых, допускало условность в костюмах и гриме.

«…Важнейшим в работе было воспоминание об опыте Чарли Чаплина, как-то снявшего коротенький фильм „Женщина“. Мне тоже хотелось испытать: каково это? Что чувствуют и переживают эти существа в юбках, чулках и прочих деталях туалета? Женский костюм я обживал старательно, практически не снимая даже в обеденный перерыв. Дело в том, что эти перерывы были короткие, а в буфете - очереди. Если полностью переодеваться: снимать чулки, накидку, юбку и прочее, можно остаться голодным. Этого я себе не позволял никогда! Поэтому я снимал… только парик. Смотрели на тетеньку с лысой головой, мягко скажем, удивленно.


Сыграв роли в разных фильмах-комедиях, я твердо убедился, что снимать комедии дело совсем не такое веселое, как кажется со стороны. За весь фильм "Здравствуйте, я ваша тетя!" смеялись по-настоящему только на съемках сцены боя с тортами.

Бюджет картины был небольшой. Костюмы - только в одном экземпляре. Стирать и ждать, пока они высохнут, времени не было. Нас предупредили, что на сцену будет только один дубль. Снимали с двух камер. И вот швыряю тортом в Джигарханяна, вижу его лицо в креме... и не могу удержаться, плачу от смеха. Понимаю, что нельзя, но удержаться никакой возможности...
Надо сказать, тогда никто не ожидал, что на долю именно этой картины выпадет такой успех, что она, высоким штилем выражаясь, окажется вписанной в судьбу нашей страны. Но сейчас выросло уже третье поколение, которое знает меня именно по "Здравствуйте, я ваша тетя!"».

Художник по костюмам фильма "Здравствуйте, я ваша тетя!" Наталья Катаева на съемках передачи о фильме.

Костюмами фильма занималась художник Наталья Катаева, и надо сказать, они получились замечательными!


Чувствуется стилизация под эпоху раннего немого кино – 1915 год.

Очень элегантны платье миллионерши доны Розы и костюм ее воспитанницы. Остальные костюмы ярко отражают характер персонажей.


У самого же Калягина платье, как вспоминала Наталья Катаева, нарочито нелепое. «Донну Розу я одела, отступив от моды тех лет. Ее платье объемное, наряд сшит из шелка, а украшен… бахромой от занавесок.

Если верить сайту "Останкино" (откуда я взяла это фото), то костюмы из фильма "Здравствуйте, я ваша тетя!" сдаются в прокат всем желающим(((

Перчатки я сшила сама и боа тоже: покупала перья, красила их в цвет и собирала в шарф». «Долго думали над женским платьем для Александра Калягина, - дополняет этот рассказ в другом интервью актриса Галина Орлова, сыгравшая Бетти, возлюбленную Джекки Чеснея, - и в итоге сшили его из шторы. Создалось ощущение, что его герой, забежав в дом, на скорую руку соорудил себе наряд из портьеры». Как видите, не только Скарлетт О"Харе пришло такое в голову!)

Ну вот. Вы, конечно, можете мне вспомнить массу фильмов, в которых актеры играли женщин, но, согласитесь, те фильмы, про которые я написала выше, уже прошли испытание временем, зрительской любовью, и стали классикой кинокомедии! Хотя, не отрицаю, мой список немного субъективный;-)

Вслед за женскими романами в литературе втеатре прижилисьженские спектакли.«Женский жанр» занял свое место в театральных афишах, сравнимое с местом женской литературы на полках книжных магазинов.

Некоторые сентиментальные истории переходят на театральные подмостки прямо с «женских» книжных полок.Это произошло, например, с романом букеровского лауреата Елены Чижовой «Время женщин», который поставил «Современник».Несмотря на обилие суровых бытовых подробностей коммунальной квартиры 50-х годов эта пьеса более похожа на городскую сказку о Золушке - немой сиротке, заботу о которой взяли на себя сразу три старых беспомощных феи.Сказка получилась грустная, но со счастливым концом, что вполне устраивает зрительниц, заставших суровый советский быт лично или знакомых с ним понаслышке.

Зато спектакль «Развод по-женски» в театре Маяковскогополон «не нашей жизнью» и словно развиваеттему телесериала «Секс в большом городе».Действие происходит в Нью-Йорке, но вместо телевизионных четырех здесь пятьамериканок,каждая из которых ищет свое женское счастье.Помимо главных героинь на сцену выходит ещё дюжина действующих лиц, причем все они - женщины!И все они любят, бросают, интригуют и борются за своих мужчин, которые присутствуют в их жизни, но не появляются на сцене.

Но было бы не правильно сказать, что отсутствие мужских персонажей на сцене - главный признак «женского» спектакля.В одном из главных хитов «женского» репертуара играет шесть актеров.Это- Ladies Night, или «Только для женщин»,идущий на сцене Театра Моссовета.Шестеро безработных металлургов решаются переквалифицироваться в стриптизеров и организовать собственное дело.Далеко не каждая женщина отважится пойти в ночной клуб на эротическое мужское шоу, а вот в театр - другое дело. Тем более, когда стриптизёров исполняют звезды кино и телеэкранов - Гоша Куценко, Марат Башаров,Михаил Полицеймако, Вячеслав Разбегаев, Виктор Вержбицкий.В спектакле заняты два звездных состава и каждый раз он меняется - из-за кулис выходят те актеры, кто не занят в этот вечер на съемках.Но главная интрига всегдасохраняется до окончания спектакля - зрительницы вознаграждены, увидев звездное стриптиз-шоу, на которое невозможно попасть ни в одном ночном клубе.

Спектакльуспешно идет в Москве уже десять лет.Успех спектакля по пьесе "Ladies` Night" побил рекорды посещаемости не только в Москве, но и в Париже, Лондоне, Милане, Мельбруне.В 2001 году "Ladies` Night" получила высшую театральную премию Франции "Мольер" как лучшая комедия, сюжет пьесы был использован в сценарии английского фильма, получившего в 1997 году "Оскар" как лучший иностранный фильм года. Проект представляет Продюсерская компания "Независимый театральный проект",которая на нескольких театральных площадках Москвы (Театриум на Серпуховке, например) ставитещё три пьесы женского жанра.

Сюжет пьесы "Девочки из календаря"основан на реальной истории из английской глубинки - несколько отчаянных домохозяек постбальзаковского возраста безрезультатно пытаются собрать средства для нового диванчика в онкологической клинике, где их подруга проводит ночи напролет у постели умирающего супруга.Успех приходит к ним лишь тогда,когда, презрев пуританские запреты, они снимаются обнаженными для календаря. Женщины собрали 2 миллиона фунтов, построили новую клинику, а сами стали национальными героинями Великобритании, доказав себе, что в жизни всегда есть место для подвига ради благородного дела.Сюжет спектакля лег в основу успешного фильма со звездами британского кино, побив рекорды кинопроката в Великобритании и США. Но экранизация не уменьшает интереса к перечисленным пьесам- у театра есть своя, особая магия.

Спектакль«Госпиталь "Мулен Руж"также был поставлен «Независимым проектом» вскоре после еготриумфа на парижскойсцене,где победил в трех номинациях на французский театральный "Оскар" - премию "Мольер".В России спектакль о сестрах милосердия из французского госпиталя времен первой мировой войны получил не меньший успех у зрительниц. Жестокая мясорубка войны на несколько часов замедляет свой ход накануне Рождества и медсёстры получают короткую передышку, чтобы собраться с силами после тяжелых испытаний и даже устроить праздник для раненых, исполнив зажигательный канкан.Этот спектакль - о мужестве женщин, сохраняющих надежду и веру в человека, остающихся женщинами при любых обстоятельствах.

«Вы не по адресу» - женская комедия положений французского комедиографа Марка Камолетти. Он написал не менее дюжины комедий, из которых в России половина поставлена на сцене (и даже экранизирована). Но именно «Вы не по адресу» можно назвать женской, поскольку большинство сюжетов комедий положений использует женщин как приз для любвеобильного хитреца («Слишком женатый таксист», например, крутит роман с двумя, но это не предел исполнения мужской мечты). Здесь же женщины сами правят балом с участием Пьера Ришара, Жана-Поля Бельмондо, Луи де Фюнеса и Жерара Депардьё.


Спектакль "Госпиталь Мулен Руж": Вот твой раненый сын. Вот пила. Режь ему ногу!
Написано для газеты Здравствуйте!Вы не могли мне помочь?Посоветуйте пьесу или прозу где было бы от 4 и более женских ролей, можно одного мужчину.Все пересмотрела ничего не нашла. Заранее спасибо)
Категория: Тематические запросы
Статус : Готов

Ответ:

Добрый день, Вика!

Существует большое количество пьес, подходящих под Ваши критерии. Приводим небольшой перечень публикаций из фондов РГБИ. Пьесы отобраны по формальному признаку (количество ролей), мы никак не оценивали их содержание.

    Пьесы на женский состав:
  1. Добрева Я. Песочные человечки: пьеса без антракта / Яна Добрева; пер. с болг. Элеоноры Макаровой. - [М. : Клуб-96], 1998. - 46 с.
    Роли: 4 женские.
    Тематика: Женщины; Психологический конфликт; Конфликт поколений; Пороки; Одиночество.

  2. Каннингем Л. Девичник: пьеса в 2 актах / Лора Каннингем; пер. с англ. С. Таск // Современная драматургия. - 2003. - № 4. - С. 121-145.
    Роли: 6 женских. Место и время действия: Нью-Йорк, наши дни.
    Тематика: Женщины; Морально-этические проблемы; Нью-Йорк, город (США), 2000-е гг.

  3. Леванов В. Н. Сто пудов любви [письма кумирам] : оратория для хора: [пьеса] / Вадим Леванов // Документальный театр. Пьесы: [театр.doc] / [ред.-сост.: Елена Гремина]. - Москва: Три квадрата, 2004. - С. 102-111.
    Роли: 5 женских.
    Тематика: Фанатизм.

  4. Мисима Ю. Маркиза де Сад: драма в 3 д. / пер. Г. Чхартишвили // Мисима Ю. Философский дневник маньяка-убийцы, жившего в средние века: драмы, рассказы / Юкио Мисима; [пер. с яп. Г. Чхартишвили, Ю. Ковалениной]. - Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2007. - С. 5-84.
    Роли: 6 женских. Место и время действия: Париж, 1772-1790 гг.
    Тематика: Сад, Донасьен Альфонс Франсуа де; Пороки; Секс; Женщины; Париж, город (Франция), 18 в.

  5. Сеппяля А. Мой дорогой мужчина: пьеса в 2 д. / Арто Сеппяля; пер. с фин. Айли Кукконен // Балтийские сезоны: [действующие лица петербургской сцены: альманах / редкол.: Е. Алексеева и др.]. - [Санкт-Петербург: б. и.], 2006. - № 14. - С. 38-52.
    Роли: 5 женских. Место и время действия: небольшой финский городок, 1970-е гг.
    Изд. также под загл.: Пять женщин в часовне.
    Тематика: Женщины; Психологический конфликт; Любовь; Смерть; Финляндия, 1970-е гг.

  6. Тома Р. Восемь любящих женщин: cатирическая комедия в 2 д. / Робер Тома; пер. с фр. М. Александрова. - М., 1965. - 74, с.
    Роли: 8 женских.
    Тематика: Женщины; Семья.

  7. Тульчинская М. Э. Страсти по дивану: пьеса в 2 д. / Майя Тульчинская // Современная драматургия. - 2010. - № 2. - С. 113-130.
    Роли: 4 женские.
    Тематика: Женщины; Родители и дети; Конфликт поколений.

  8. Черчилл К. Top girls: [пьеса в 3 д.] / Кэрил Черчил; пер. Татьяны Осколковой // Антология современной британской драматургии / [ред.-сост. А. Генина, О. Ромина; пер. с англ. : Т. Осколкова и др.]. - Москва: Новое литературное обозрение, 2008. - С. 19-116.
    Роли: 7 женских.
    Тематика: Женщины.
  9. Пьесы на 5-7 актрис и 1 актера:

  10. Коляда Н. В. Баба Шанель: комедия в 2 д. / Николай Коляда // Современная драматургия. - 2011. - № 1. - С. 3-23.
    Роли: 1 мужская, 6 женских. Место и время действия: актовый зал дома культуры, наши дни.
    Тематика: Женщины; Старики; Социальные проблемы; Психологический конфликт; Художественная самодеятельность.

  11. Коляда Н. В. Коробочка: пьеса в 2 карт. по мотивам произведений Николая Васильевича Гоголя // Коляда Н.В. "Коробочка" : пьесы разных лет / Николай Коляда. - Екатеринбург: Журнал "Урал", 2009. - С. 109-147.
    Роли: 1 мужская, 5 женских.

  12. Разумовская Л. Н. Бесприданник: комедия в 2 д. / Людмила Разумовская // Современная драматургия. - 2001. - № 2. - С. 25-47.
    Роли: 1 мужская, 5 женских.
    Тематика: Женщины; Социальные проблемы.

  13. Саймон Н. Женщины Джейка: [пьеса в 2 д.] / Нил Саймон; пер. с англ. Валентина Хитрово-Шмырова. - [М. : Клуб-96, 1996?]. - 94 с.
    Роли: 1 мужская, 7 женских.
    Тематика: Писатели; Женщины; Творчество; Пороки; Любовь.

Дальнейший отбор пьес Вы можете провести самостоятельно по базе данных «Драматургия» . Нажмите на кнопку «Поиск в электронных каталогах РГБИ», установите вид поиска – «Профессиональный», выберите базу данных «Драматургия», скопируйте и вставьте в поле «Поисковое выражение» следующие выражения:
- для пьес, рассчитанных только на женский состав (SH "4 женские") NOT (SH мужск*)
- для пьес, рассчитанных на определенное количество актрис и 1 актера (SH "1 мужская") AND (SH "4 женские") .
После этого нажмите кнопку «Искать». Для просмотра сведений о пьесе лучше всего использовать формат вывода «Биб. описание» (формат можно выбрать слева от результатов поиска). Меняйте цифры в зависимости от желаемого количества действующих лиц.

В библиотеке подбор пьес можно продолжить, просматривая издания «Ежегодник пьес» и «Ежегодник драматических произведений». Эти издания включают сведения о пьесах, опубликованных с 1973 по 1995 годы.

При посещении библиотеки обращайтесь в Зал справочно-информационного обслуживания (комната № 9).

С уважением,
библиограф Ольга Николаевна Початкина.

В последние два десятилетия профессия актера стала менее популярной, сегодня, например, в России нет такого фантастического ажиотажа при поступлении в театральные училища, как это было во времена СССР. Тем не менее, многие юноши и девушки продолжают мечтать о театре, и особенно о кино, желая прославиться в этой ипостаси, по меньшей мере, на всю страну. (сайт)

Современные актеры театра и кино - это уважаемые люди, причем знаменитости, особенно в США и Западной Европе, - непременно миллионеры, слава о них и их сыгранных ролях живет десятилетия, а то и больше. А вот во времена Шекспира, да и значительно позже, театральных актеров даже не хоронили на общем погосте, поскольку считали, что эти люди служат дьяволу и потому не достойны лежать в земле с остальными гражданами.

Но и это еще не все. В самом театре, скажем, в XVI - XVII веках, не признавались актрисы, поэтому женские роли приходилось играть мужчинам. Нам может показаться, что это делало постановки не совсем правдоподобными. Но не все так просто. Дело в том, что женские роли играли непременно очень миловидные юноши или мальчики. Причем в театральные труппы этих несчастных в то время никто даже не приглашал, их просто похищали - прямо на улице.

Например, как выяснили историки Оксфорда, во время правления Елизаветы I, которая была большой поклонницей театра, в Англии появилась даже профессия ловцов мальчиков для театра. Такие «профессиональные работники» бродили по тому же Лондону и выискивали самых перспективных мальчиков. И горе тому ребенку, кто был строен и хорош собой, встретиться с этими театральными бандитами. И ведь никакой управы на них не было, поскольку Елизавета I выпустила указ, который разрешал «ради искусства» воровать детей, отнимая их от семей. Более того - пороть нещадно тех из них, кто не проявлял в театральной деятельности должного рвения. То есть ворованные дети практически становились малолетними рабами хозяев театральных трупп.

Малолетние актеры - рабы театров Англии

Историки даже нашли документально подтвержденный случай, когда в 1600 году тринадцатилетнего жителя Лондона Томаса Клифтона, очень симпатичного малого, поймали, взвалили на плечи и унесли. Его родители, убитые горем, куда только не обращались, даже в суд и с прошением к самой королеве - все без толку. Ответ был один: их сын должен прилежно учиться и быть послушным, а иначе его нещадно высекут. В те времена владельцы лондонских театров даже похвалялись друг перед другом, кто больше и более качественный живой товар из мальчиков «собрал на улице». Причем им разрешалось красть не только ребенка простолюдина, но и мальчика из знатной семьи.

Формально в Англии считалось, что такие ворованные дети состоят на службе в Королевской капелле, на деле же они играли в обычных театрах. Королева хорошо знала об этом, но не только не вмешивалась, а даже поощряла данную практику. Историки нашли несколько язвительных замечаний великого Шекспира насчет постановок театров, где играли краденые дети.

Трудно сказать, какова участь ждала этих ворованных подростков, когда они мужали. Возможно, кто-то из них становился , но большинство, судя по найденным документам, просто обслуживало театр в качестве рабской силы, пока судьба не улыбалась кому-то нечаянным освобождением от этой неволи. Но что ждало на воле такого человека, который благодаря своей театральной профессии становился изгоем общества?..

В это время только Шекспировский театр был исключением. в нем также играли юноши и мальчики, однако это были добровольные ученики, а не рабы.