German letter writing template. Ein Brief (Letter to a Friend)

If you have friends or good acquaintances living in Germany, then sooner or later you may need to write letter in German, a sample of which can be found in this article. Considering the fact that such a letter will not be official document, and accordingly, it is presented to him less requirements, the basic rules must be known and adhered to.

First, what distinguishes a letter to a friend from an official document - the sender is not required to indicate at the beginning of the letter, address yours or the person for whom it is intended. This is due to the fact that letter in German, a sample of which was provided to you, is intended for a person who knows your address. If the letter was intended for an unfamiliar person, then it is from the address line that it is necessary start off.

By sending an informal letter, first its line should tell the recipient about date writing and place shipments, for example: Dresden, 08/25/2015 or Dresden, 08/25/2015.

After indicating the place of departure and date, it is necessary contact to the recipient, for example: Lieber Freund,Liebe Freundin,Liebe Freunde- depending on who the letter is intended for: a man, a woman or a group of friends. note that a letter in German is a sample, and, therefore, all generalizing words must be replaced with those that suit your case.

After that how you addressed the recipient of the letter, you should put punctuation mark– a comma, then continue speaking with a small letter, despite the fact that the phrase will begin from the next line.

If The letter is intended for a very close person, then the letter can begin with the words: Hallo or Hi. To convey emotions, as well as strengthen them, you can use an exclamation mark at the end of a greeting.

Is our letter in German- an example of how to do it right, so you need to start your message by expressing gratitude for previously received letters, for example:

  • Mein lieber Freund
  • ich danke dir f?r all jene Briefe, die du mir geschickt, und ich Teile deine Freude.
  • My dear friend
  • I sincerely thank you for all the letters that you sent me, and I share your joy.

Except You can start your greeting letter with a question, for example: “ Wie geht es dir, mein Freund?"(How are you doing, my friend?").

After this, you can start writing the main part, in which paragraphs should be excluded. For semantic separation, the text is separated by a blank line. And in conclusion, you need to write a line, for example: “ Vergiss mich nicht, mein Freund, Schreibe notwendig.” (“Don’t forget me, my friend, be sure to write”).

They end the letter with a farewell phrase or a pleasant wish, for example: “ Mit freundlichen GR??EN, dein Freund"("Best wishes, your friend").

Sample:

Wie geht es dir? Ich schreibe dir aus der Deutschlands Hauptstadt. Ich bin seit eine Woche hier, hab schon eine Wohnung gefunden und die interessanten Sehensw?rdigkeiten angeschaut.

Es gef?llt mir hier sehr. Das Leben, die Leute, Essen und auf jeden Fall die Sprache. Ich bin zufrieden und m?chte, dass du kommst um mich zu besuchen.

Das Wetter ist kalt und es ist windig, deswegen man muss sich warm anziehen.

Derzeit gibt es viele Sales und kann man sch?ne Sachen und Klamotten kaufen.

Viele Gr??e aus Berlin,
Anna.

Mein lieber Sascha! My dear Sasha!

Ich habe endlich Zeit und schreibe dir den Brief. I finally have time, and I am writing you a letter.

Aber jetzt schon aus der BRD! But now from Germany!

Ich bin nun nach meiner Rückkehr aus einer Dienstreise hier schon vier Wochen und hier gefällt es mir sehr gut. I have now been here for 4 weeks after returning from a business trip, and I really like it here.

Ich bin in Meißen und wohne nicht weit vom Bahnhof. I'm in Meissen and live near the station.

Die Stadt ist wunderschön. The city is amazingly beautiful.

Ich miete hier ein Zimmer bei einem Lehrer. I'm renting a room here from a teacher.

Mit dem Zimmer bin ich sehr zufrieden. I'm very pleased with the room.

Es ist klein, aber das macht nichts, denn es ist gemütlich. It's small, but that doesn't matter because it's cozy.

Die Fenster gehen in die Stadt und ich bewundere oft die Stadt von meinem Fenster aus. The windows overlook the city, and I often admire the city from the window.

Mit ihren Parks und Gebäuden, ihren Plätzen und Straßen ist sie sehr schön! With its parks and buildings, squares and streets, it is very beautiful!

Zusammen mit meinen Kollegen fahre ich fast jede Woche nach Dresden. Almost every week I travel with my colleagues to Dresden.

Dort besuchen wir Museen, Kinos und Theater. There we visit museums, cinemas and theaters.

Ich fahre dorthin mit dem Bus. I go there by bus.

Er hält nicht weit von meinem Haus. He stops near my house.

Ich gehe bis zur Haltestelle etwa fünf Minuten. I walk to the stop for about five minutes.

Nach Dresden fährt mich manchmal Doktor Meier mit seinem Auto (er wohnt mir gegenüber). Sometimes Dr. Meyer takes me to Dresden in his car (he lives opposite me).

Wir sprechen unterwegs von Musik und Literatur. On the way we talk about music and literature.

Ich übe dabei Deutsch. At the same time, I am practicing my German.

Dr. Meier spricht etwas undeutlich und sehr schnell. Dr. Meyer speaks a little slurred and very quickly.

Ich verstehe ihn oft nicht gut. Often I don't understand it very well.

Aber er hat mit mir Geduld und wiederholt den Satz langsam und mehrmals. But he treats me patiently and repeats the sentence slowly and more than once.

Ich bin ganz verzweifelt manchmal. Sometimes I get completely desperate.

Dr. Meier beruhigt mich und sagt: “Sie sind doch ein Anfänger!” Nur Mut! Dr. Meyer calms me down and says: “You’re a beginner! Be brave!”

Auch verbessert Dr. Meier meine Aussprache. Dr. Meyer also corrects my pronunciation.

Das ist von ihm sehr freundlich, nicht wahr? That's very kind of him, isn't it?

In Meißen bleibe ich nicht lange. I won't stay in Meissen for long.

Ich bin mit meiner Arbeit bald fertig und komme zurück. I'll finish my work soon and come back.

Verzeih, dass ich nur von mir immer erzähle. Sorry that I only talk about myself all the time.

Wie geht es deiner Familie und dir? How are things going with your family and you?

Ich hoffe, es geht euch gut. I hope things are going well for you.

Ich weiß, dass du jetzt studierst und viel zu tun hast. I know that you are studying now and are very busy.

Wie geht's deinem Bruder? How is your brother?

Wie steht’s mit seiner Dissertation? How's his dissertation going?

Ich bin ihm für das Wörterbuch dankbar. I am grateful to him for the dictionary.

Bei Übersetzungen benutze ich es sehr oft. I use it very often when translating.

Ich erfülle deine Bitte, schicke das Buch von Heine. I am fulfilling your request, sending Heine’s book.

Bald bekommst du es. You will receive it soon.

Ich gratuliere zu ihrem Geburtstag deiner Frau und wünsche
ihr Erfolg beim Studium und viel Glück. I wish your wife a happy birthday and wish her success in her studies and a lot of happiness.

Ich schließe den Brief und grüße euch sehr herzlich. I finish the letter and send you my sincere greetings.

Euer Wadim
Your Vadim

Need more useful information?

To successfully pass the Start Deutsch 1 exam, you must be able to write letters in German. In our material we will show personal informal correspondence, the knowledge of which will definitely be useful to you in communication and learning the language.

The polite pronoun Sie (you) is written with a capital letter, and the pronouns du and ihr (you and you) are written with a small letter according to the new rules.

The place where the letter was written and the date are on the right. Then comes the comma treatment, and from a new line with a small letter you write your first sentence.

Writing a letter in German: rules

Types of treatment:

Hallo Felix, wie geht es dir?

Informal and friendly messages:

Hallo Felix,
Liebe Anna,
Lieber Felix,

Official requests:

Sehr geehrte Frau Rudi,
Sehr geehrter Herr Rudi,
Sehr geehrte Frau Professor Müller,
Sehr geehrter Herr Professor Müller,
Guten Tag,

Address the person in a letter the same way they address you. Pay attention to how they write to you.

It is very important to understand: if you are addressed by your last name (Frau Ivanova, Frau Müller), this address is always “you”. In Germany, people call you by name (Anna, Olga, Marta) only if you are familiar with them.

If you want to be polite, don't start the first sentence of your letter with “I am ich.”

Use tenses Präsens and Perfect, as in colloquial speech. In the first part of the letter, tell us briefly about yourself. And only after that ask all the questions that interest you.

How to end a letter correctly?

Please sign at the end of the letter.

Informal, friendly, looks like this:

Viele Grüße (no comma needed!)
Max

Liebe Grüße
Anna

Gruß
Matthias

Grüße
Marta

And in the official letter:

Mit freundlichen Grüßen
Max Ivanov

Freundliche Grüße
Anna Weiß

According to the new rules, there is no comma before the name.

If you are signing officially, be sure to sign your first and last name.

If unofficially, then only the name.

List of German signatures

A more complete list of existing German signatures:

Neutral:

Viele Grüße
Beste Grüße
Freundliche Grüße

Spezielle Grüße (Special Signatures):

Mit den besten Grüßen aus… (Ort) — With best regards from… (Russia)
Grüße aus dem sonnigen... (Ort) - Greetings from sunny... (Paris)
Mit den besten Grüßen nach... (Ort) - Best greetings to... (Russia)

Freundschaftlich (Friendly):

Schöne Grüße
Herzliche Grüße
Liebe Grüße
In Verbundenheit

Intimere oder vertrautere Verhältnisse (intimately, very close):

Viele liebe Grüße
Alles Liebe
Alles Gute

You can also often find abbreviations in signatures, but we do not advise you to use them:

MfG, mfg – Mit freundlichen Grüßen
LG, lg – Liebe Grüße
VG, vg – Viele Grüße
SG, sg - Schöne Grüße
Hav, hav – Hochachtungsvoll

Below is a simple diagram that takes into account all the parts of a personal letter.

Look at it when you write a letter, and you won’t forget anything:

The envelope is signed as follows:

On the left we write the sender's address, on the right - the recipient. In this case, the recipient is written in Dativ (previously they wrote An + Dativ). If you are writing a letter to a man, you will need to write Herrn Sorglos on the right, since Herr in Dativ will be Herrn.

And these are wonderful videos in which Felix will tell you how to write letters in German!

Samples of German letters

Meine liebe Anna,

in dieser Woche feierst du nun tatsächlich deinen zwölften Geburtstag! Ich kann mir das kaum vorstellen - ich habe dich immer noch als kleines Kind in Erinnerung, so, wie ich dich vor sechs Jahren das letzte Mal gesehen habe. Damals war dein Teddy dein größter Liebling, und es war eine große Ehre für mich, dass ich den auch einmal auf den Schoß nehmen durfte. Inzwischen bist du über Teddys und andere Spielsachen wohl längst hinausgewachsen.

Da wir uns so lange nicht mehr gesehen haben, wusste ich auch nicht recht, womit ich dir eine Geburtstagsfreude machen könnte - auch mit Büchern ist es hier schwierig: Deutsche Jugendbücher bekommt man allenfalls in London, aber nicht in York, und ich weiß nich t, ob dir ein englisches Buch Freude machen würde.

Ich weiß ja nicht einmal, ob du in der Schule schon Englisch lernst. Deshalb habe ich etwas Geld an dich überwiesen und hoffe, dass du dir dafür etwas Hübsches kaufst - etwas, das dir sagt, wie viele gute Wünsche dein Onkel Steve und ich dir schicken. Ich wäre dir dankbar, wenn du mir schreiben würdest, ob das Geld rechtzeitig angekommen ist.

Sehr glücklich bin ich über diese Lösung zwar nicht. Geld ist so unpersönlich. Schreibe mir also einmal, wo deine Interessen liegen, damit ich für kommende Geburtstage Bescheid weiß. Am allerbesten wäre es natürlich, du könntest uns mal hier in England be suchen. Dein Cousin Roger ist dreizehn Jahre alt und brennt darauf, dir seine Schule zu zeigen und vor allem sein football team: Er ist stolzer “captain”. Treibst du auch Sport? Spielst du in einer Mannschaft?

Sprich doch mal mit deinen Eltern wegen eines Englandbesuches. Auch wenn dein Vater lieber in den Süden fährt als in unser “kaltes” England: Jetzt, wo du zwölf Jahre alt bist, könntest du uns ja auch alleine besuchen. Es gibt billige Flüge nach London, und dort würden wir dich dann mit dem Auto abholen. Das wäre doch ein schöner Plan für die Sommerferien, oder? Wann habt ihr eigentlich Sommerferien?

So, mein lieber / meine liebe. . ., jetzt mache ich besser Schluss - das wird ja sonst ein Buch und kein Brief! Feiere recht vergnügt deinen Geburtstag und lass dir viel Schönes schenken. Lass bald einmal von dir hören und frage deine Eltern wegen des Englandbesuchs. Du bist herzlich eingeladen.

Viele liebe Grüße, auch an deine Eltern,
deine Tante Lizzy

Example 2

Du schreibst einer ehemaligen Klassenkameradin aus der Grundschule, die du seit deinem Übertritt ins Gymnasium nicht mehr gesehen hast, einen Brief!

Bayreuth, den 10. March 2000
Liebe Elsa!

Sicherlich wunderst du dich, dass ich nicht einmal deine Antwort abwarte, sondern dir gleich noch einen Brief schicke. Ich liege nämlich mit geschwollenem Knöchel im Bett und darf drei Tage nicht aufstehen! Gestern bin ich beim Judotraining so unglücklich gestürzt, dass ich mit dem rechten Fuß überhaupt nicht mehr auftreten kann.

Dr. Eisenbarth hat festgestellt, dass es sich um eine ganz schlimme Verstauchung handelt. Kannst du dir vorstellen, wie ich mich fühle? Ausgerechnet eine Woche vor der Vereinsmeisterschaft muss mir das passieren!
Noch viel schlimmer ist aber, dass für morgen in meiner Klasse eine Lateinschulaufgabe angesetzt ist.

Ich muss die Arbeit sicher ganz alleine nachschreiben. Dabei kann ich mir all diese neuen Wörter aus der 3. Deklination sowieso nicht merken. Wie gehst du denn eigentlich mit diesem Stoff um? Wie könnte ich mir nur diese Lateinvokabeln einprägen?

So, jetzt habe ich aber genug gejammert. Was macht eigentlich euer Goldhamster? Ob du ihn wohl mitbringst, wenn du mich an Ostern besuchst? Lass bitte bald wieder was von dir hören!

Viele Grüße
deine Genoveva

Example 3

Bamberg, March 26, 2003
Liebe Susi,

ich hoffe, dass es dir und deinem Bein besser geht. Wir alle vermissen dich. Gefällt dir das Krankenhaus, in dem du untergekommen bist? Schmerzt dein Bein nach dem Skiunfall sehr? Hoffentlich kommst du bald wieder aus dem Krankenhaus heraus. Nur Mut, ich weiß, dass du kräftig bist und das alles überstehst.
In der Schule ist alles OK.

In Mathe haben wir nur eine Ex geschrieben, sei froh, dass du sie nicht mitschreiben musstest! Außerdem sind wir mit der Schule zu „Jugend experimentiert“ und „Jugend forscht“ gegangen. Da gab es die verrücktesten Ideen.

Cola kann man als Rostschutz benutzen, wenn man es richtig einsetzt. Wahnsinn, oder? Sogar das Fernsehen war da, die hätten beinahe alles umgeschmissen mit ihren Mikrofonen und der Kamera. Zwei Jungs haben mit ihren Eidechsen und anderen Käfern und Insekten vorgeführt, wie Männlein und Weiblein sich unterscheiden. Du wärest wahrscheinlich gleich umgekippt. Ich weiß doch, wie sehr du vor den Insekten Angst hast. Aber die waren wirklich süß.

Es war wirklich sehr viel los! Am besten aber hat mir das Projekt von zwei älteren Mädchen gefallen. Die haben nämlich Austern und andere große Muscheln in ein Aquarium gesetzt, in dem Algen, Moos und Steine ​​waren, und damit bewiesen, dass die Muscheln das Wasser von Dreck und Staub säubern.

Dieses Projekt hätte dir bestimmt auch gefallen, denn du hast ja einen ganz kleinen Putzfimmel! Mir hat dieser Versuch gefallen, weil er gezeigt hat, dass man ganz ohne chemische Sachen das Aquarium reinigen kann. Positiv ist auch noch dabei, dass man gleichzeitig auch mehrer Haustiere hat.

Weißt du was? Wenn dein Bein wieder gesund ist und es dir besser geht, können wir uns ja auch mal ein Projekt ausdenken. Es muss etwas ganz Verrücktes und Ausgefallenes sein, schließlich wollen wir gewinnen. Wie wäre es mit einem Hausaufgabenroboter, der uns jeden Tag die Hausaufgaben macht, oder mit einer Uhr, die immer ein Mittagessen auf den Tisch zaubert, wenn man Hunger hat.

Na gut, vielleicht klingt das nicht ganz so ausgefallen. Du kannst dir ja auch noch etwas überlegen! Und wenn wir etwas Besonderes gefunden haben, dann gehen wir zu „Jugend experimentiert“ oder zu „Jugend forscht“.

Aber jetzt kümmere dich erst einmal um dein Bein, damit du bald wieder vom Krankenhaus herauskommst und wieder in die Schule kannst!

Also, gute Besserung und viele Grüße auch an deine Familie!

Deine Eva

Example 4

Bamberg, 14 March 2003
Susanne Scherer
Leopoldstrasse 37
96047 Bamberg
Liebe Luigia,

durch Zufall habe ich in der Jugendzeitschrift “Floh – Kiste“ deine Annonce gelesen. Genau wie du bin auch ich elf Jahre alt und meine Hobbys sind ebenfalls Schwimmen und Lesen. Außerdem bin ich ein großer Italienfan und seit längerem an einer Brieffreundschaft inter-
essiert.

Mein Name ist Susanne Scherer und ich wohne in Bamberg. Bamberg ist eine kleine Stadt in
Franken mit ca. 70.000 Einwohnern. Franken liegt im Norden Bayerns. Meine Eltern und ich wohnen in der Leopoldstraße, die sich in der Bamberger Innenstadt befindet. Am Wochenende gehe ich oft mit meiner Mutter und meinem Vater zum Einkaufen. Mitten in der Fußgängerzone gibt es einen großen Markt.

Dort kaufen wir immer Obst und Gemüse ein. Häufig werden auch Früchte aus Italien angeboten, z.B. Tomaten, Trauben und Orangen. Während des Jahres gastieren auch manchmal Zirkusse auf dem Maxplatz (= Marktplatz). Weihnachten befindet sich hier der Christkindelsmarkt. Auf dem Marktplatz steht auch das neue Rathaus. Hier ist immer etwas los!

Ich besuche die fünfte Klasse des Franz-Ludwig-Gymnasiums in Bamberg. Unsere Unterrichtsfächer heißen: Biologie, Deutsch, Erdkunde, Kunst, Latein, Mathematik, Musik Sport und Religion. Habt ihr in der fünften Klasse auch schon die erste Fremdsprache?

In deiner Anzeige habe ich gelesen, dass du schon gute Deutschkenntnisse besitzt. Ich könnte dir ja beim Weiterlernen helfen. Dafür kannst du mir doch auch ein paar italienische Wörter beibringen!?

Mit meinen Eltern war ich schon einmal in Italien. Wir reisten nach Neapel und Ischia. Seit dieser Zeit bin ich ein großer Italienfan, denn es hat mir dort sehr gut gefallen. Mein Lieblingsessen ist Pizza. Was ist denn deine Lieblingsspeise? Ist Pizza bei euch auch so beliebt wie bei uns?

Wenn ich Zeit habe, lese ich gerne Bücher, im Moment “Die drei ???“. Gibt es diese Bücher auch in Italien? Vielleicht kennst du ja Harry Potter! Ich warte schon sehnsüchtig auf die Forsetzung. In der Schule wollen wir mit unserem Deutschlehrer „König Artus“ lesen. Die meisten Bücher leihe ich mir aber in der Stadtbücherei aus. Gibt es in Desenzano auch eine Bücherei?

ur Zeit haben wir in der Schule im Fach Turnen Schwimmunterricht. Ich schwimme außerordentlich gerne. Im Winter gehe ich ins Bamberger Hallenbad, im Sommer ins Freibad. Du schwimmst wahrscheinlich immer im Gardasee!?

In den Pfingstferien wollen wir heuer eine Woche an den Gardasee fahren und von dort aus Ausflüge nach Verona und Venedig machen. Vielleicht können wir uns dann einmal am Gardasee treffen. Das ist ja gar nicht weit von dir entfernt.

In den großen Ferien fahren wir nicht weg, sondern wandern in der Fränkischen Schweiz. Das
ist ganz nahe bei Bamberg.

Habt ihr schon Pläne für die Ferien? Ich hoffe, dass ich dir genug von mir erzählt habe und freue mich auf eine Antwort von dir. Vielleicht treffen wir uns irgendwann in Italien oder sogar in Deutschland.

Viele Grüße
deine Susanne Scherer

Example 5

Bamberg, 15 March 2003

Liebe Luigia, als ich am Wochenende in der „Floh-Kiste“ schmökerte, habe ich deine Annonce gelesen. Ich fand sie toll, denn ich lese auch sehr gerne und finde Italien schön. Ich selber heiße Susanne Scherer, bin elf Jahre alt und wohne in Bamberg, in der Leopoldstraße 37. Ich besuche die fünfte Klasse des Franz-Ludwig-Gymnasiums in Bamberg. Wie heißt denn deine Schule und in welche Klasse gehst du?

Ich würde mich freuen, wenn du mir zurückschreiben würdest, denn ich suche auch eine Brieffreundin aus Italien in meinem Alter. Ich lese auch sehr gerne, am liebsten Fantasiegeschichten. Und du? Mein Lieblingsbuch ist „Das Sams“ von Paul Maar. Kenst du das? Hexengeschichten lese ich auch sehr gerne, denn sie sind spannend und witzig.

Am Wochenende gehe ich mit meinen Eltern immer in die Stadt. In der Fußgängerzone ist immer etwas los. Da gibt es schöne Läden und das beste Eis in ganz Bamberg, natürlich in einer italienischen Eisdiele. Isst du auch gerne Eis? Auf dem Max-Platz, mitten in der Stadt, finden der Weihnachts-, Frühjahrs- und Sommermarkt statt. Den Weihnachtsmarkt mag ich am liebsten, denn alles riecht dann nach Lebkuchen und Plätzchen.

Wir trinken immer Glühwein und schauen uns die tollen Krippenfiguren an. Manchmal kaufen wir auch Plätzchen oder backen sie zuhause mit der ganzen Familie selbst. Gibt es in Italien auch Weihnachtsmärkte?

Und jetzt möchte ich dir etwas über meine Familie erzählen. Ich habe einen Bruder, der dreizehn Jahre alt ist, und zwei Schwestern, die zehn und zwölf Jahre alt sind. Mein Bruder heißt Tobias und meine zwei Schwestern heißen Karolin und Katharina.

Mein Bruder kann ganz schön nervig sein und manchmal ärgert mich meine kleine Schwester Karolin. Meine Eltern Johannes und Claudia Scherer sind beide 39 Jahre alt.

Was machst du eigentlich in den Sommerferien? Ich gehe mit meiner Familie in die Fränkische Schweiz, um dort zu wandern. Wir waren schon öfter dort. Dann wohnen wir in einer gemütlichen Hütte und wenn es kalt wird, heizen wir mit einem kleinen Holzofen. Toll, sag ich dir!

Mein Vater meint, dass man von deinem Heimatort Desenzano nach Venedig und Verona fahren kann. Warst du schon einmal in Venedig? Da gibt es doch diese wunderschönen Boote, die durch die vielen Kanäle in der Stadt gondeln. Das würde ich auch gerne einmal sehen und mitfahren.

Die Pfingstferien verbringen wir am Gardasee. Ich freue mich schon auf das italienische Essen, besonders auf die Pizza, denn die ist meine Leibspeise. Am liebsten mag ich sie mit viel Salami, Pepperoni und Pilzen. Vielleicht können wir uns, wenn wir uns ein bisschen besser kennen, einmal am Gardasee treffen.

Jetzt habe ich noch ein paar Fragen an dich: Hast du ein Haustier? Ich habe zwei Meerschweinchen und einen Hasen. Die beiden Meerschweinchen heißen Max und Moritz und mein Hase Pucky.

Bei euch in Italien ist es doch schon warm, oder? Wenn es warm ist, kannst du doch viel im Freien spielen. Was spielst du denn am liebsten? Wir haben oft schlechtes Wetter, aber wenn die Sonne scheint, dann radeln wir zum Schwimmen ins Freibad.

Ich würde mich freuen, wenn du mir zurückschreiben würdest, am besten mit Bild, das wäre ganz prima! Wenn du mich als Brieffreundin haben willst, hoffe ich auf eine lange und lustige Brieffreundschaft!

Deine Susanne

Example 6

Bamberg, 03/17/2005

Lieber Johannes, ich will dir heute diesen Brief schreiben, um dich an deinen Be such bei mir in den Osterferien zu erinnern. Vielleicht ist es dir von Montag, den 21. März, bis Sonntag, den 27. März am liebsten? In dieser Woche kommt nämlich meine Großmutter zu Besuch.

Du meintest in den letzten Weihnachtsferien, ihre Witze seien so toll. Oma würde sich bestimmt über deinen Besuch freuen. Wir könnten ja mal zusammen in den Zoo gehen. In deiner neuen Heimat in Kiel ist ja kein Tiergehege in der Nähe. Ich bin mir sicher, dass du genauso lachen wirst wie ich, wenn du die lustigen Affen im Nürnberger Tierpark spielen siehst. Wenn du nicht in den Zoo willst, können wir auch eine Radtour unternehmen.

Hast du dich in der Zwischenzeit besser in deine Klasse integriert? In den Weihnachtsferien erzähltest du mir, dass du viele Probleme mit anderen Mitschülern hättest. Hat deine Klasse schon einmal einen Ausflug gemacht? Ich merke schon: Ich überhäufe dich wieder mit Fragen, weil es mich brennend interessiert, was du wohl so in der Schule und in deiner Freizeit machst.

Lieber Johannes, erinnerst du dich noch an das tolle Buch, das du mir Weihnachten geliehen hast? Ich bin schon fast auf der letzten Seite, aber jetzt finde ich dieses Buch nicht mehr. Normalerweise hat bei mir alles seinen festen Platz, denn, wie du ja sicher bemerkt hast, bin ich ein kleiner „Ordnungs-Fanatiker“. In den Osterferien kannst du mir vielleicht bei der Suche nach deinem Buch helfen.

Ruf mich bitte bald an, damit wir die Termine für deinen Besuch festlegen können.

Bis bald
dein Benedikt

Example 7

Viereth, 4/4/2005
Liebe Franziska!

Erinnerst du dich noch an unsere Abmachung in den Weihnachtsferien? Wir haben doch verabredet, dass du in den Osterferien zu mir kommst. Ich habe mir schon überlegt, wie wir das am besten durchführen können. Hier meine Ergebnisse:

Die Ferien fangen am 19. März an und hören am 3. April auf. Die Feiertage willst du bestimmt bei deinen Eltern verbringen. Das macht gar nichts, denn an Ostern wollten wir zu meiner Tante fahren. Aber wie wäre es, wenn du noch vorher zu mir kämst?

Du könntest am Samstag hier eintreffen und am Donnerstag oder Freitag wieder nach Hause fahren. In der zweiten Woche kann ich nicht so gut, denn da nehme ich in den letzten Tagen an einem Zeltlager teil. Not falls würde ich allerdings darauf für dich verzichten.

Wenn du dann am Samstag anreist, können wir gleich am Sonntag einen Ausflug unternehmen, z.B. an einen schönen See ganz in der Nähe oder in die Fränkische Schweiz. Außerdem wollten meine Eltern mit uns noch eine kleine Fahrradtour veranstalten. Du darfst das Fahrrad meiner Cousine benützen.

Das wird bestimmt toll! Dann wollten wir noch einmal in das große Hallenbad gehen, in dem wir schon im Winter waren. Ich hoffe bloß, das Wetter spielt mit, denn sonst müssten wir auf die Fahrradtour und den See verzichten. Aber dann könnten wir ja z.B. mein neues Spiel spielen, das das ich zu Weihnachten bekommen habe. Es ist echt knifflig und schön!

Übrigens wollen dir meine Eltern die Fahrkarte bezahlen, weil, wie wie ich weiß, deine Eltern kaum Zeit haben, dich selbst herzubringen. Und um die Unterkunft brauchst du dir keine Sorgen zu machen. Wir holen einfach eine Matratze in mein Zimmer. Drück die Daumen, dass alles klappt!

Aber jetzt muss ich dir leider noch etwas nicht so Tolles erzählen. Ich finde das Buch, das du mir geliehen hast, nicht mehr, obwohl ich überall gesucht habe: unter meinem Bett, im Schrank, auf dem Regal, sogar im Abfalleimer habe ich geschaut. Doch es blieb spurlos verschwunden. Ich hoffe, du bist mir jetzt nicht böse. Ich kauf dir auch ein neues, versprochen!

So, nun muss ich aber Schluss machen. Meine Englischhausaufgabe warten auf mich. Ruf mich wegen unserer geplanten Osterferienfahrt an oder schreib zurück. Ich freu mich schon darauf.
Ganz herzliche Grüße von meiner Familie, meinen Klassenkameraden und natürlich von mir.

Bis bald
deine Verena

The Germans simply love to write letters - I got this feeling almost immediately when I found myself in Germany. They write to each other from long trips - sending photos of new views. They tell each other (in written, almost official form) about the birth of a new family member. They apologize to friends for not being able to attend their birthday or wedding. They thank their friends for gifts on their wedding day. Well, they also find 100 and one reasons to sit down with a blank sheet of paper or a computer page... relaxation is never a dream)) So today we’ll talk about writing a letter to a friend in German...

General phrases about correspondence

Ich schreibe an sie oft.– I write to her often.

Ich bin zu faul, Briefe zu schreiben.- I'm too lazy to write letters.

Ich schreibe mich mit ihr.– I correspond with her.


Wir schreiben einander. = Wie stehen im Briefkontakt. – We correspond with each other.

Der Briefwechsel zwischen uns dauert schon mehrere Jahre. – The correspondence between us lasts for many years.

Er ist mein Brieffreund. – I am in friendly correspondence with him.

Sie gab noch keine Antwort auf seinen Brief.“She hasn’t responded to his letter yet.”

Er hat einen Brief aufgegeben. - He sent a letter.

I already wrote about one type of letters on my blog: namely, invitations to birthdays, dinners, and weddings. Be sure to read -!!! There I already talked about how to start a letter and how to address the addressee - I won’t repeat it.

Letter to a friend in German: samples

Letter from a schoolboy to a friend

Liebe Anna,
endlich ist die Schule aus, aber bevor ich in den Urlaub fahre, schreibe ich dir noch schnell. Dieses Jahr war ich gut in der Schule, ich bin zufrieden mit mir. Nur in Mathematik bin ich leider nicht gut, aber das ist nicht so schlimm. Es ist wichtig, dass ich weiterhin in Sport der Beste bin, ich kann nämlich besonders gut Fussball spielen. Ich spiele genauso gut wie Papa, da bin ich ihm wohl ähnlich und nach ihm geraten.

Alles Liebe
dein Peter

Dear Ann,

School is finally over, but before I go on vacation, I’m writing to you. This year I studied well at school, I am pleased with myself. Only with mathematics, unfortunately, not everything is so good, but it’s not that bad. It is important that I am the best in physical education, I can play football especially well. I play as well as my dad, because I probably look like him.

Best wishes,

Yours Peter

Letter to a friend in German - gratitude

Lieber Mark,

wir sind dir sehr dankbar für die große Hilfe, die du uns beim Polterabend warst.

Ohne dich hätten wir den Abend wohl kaum so gut überstanden.
Wast du nicht alles für uns übernommen: Bier zapfen, in der Küche helfen, aufräumen! Tausend dank dafür!

Ganz fest versprechen wir dir deshalb schon heute unsere Hilfe, wenn du mal poltern und heiraten wirst.

Mit bestem Dank

deine Lili and Thomas

Dear Mark,

We couldn't have made it through this evening without you. You took on everything: pouring beer, helping in the kitchen, cleaning! Thank you a thousand times for this!

We promise you today that you can count on our help when you get ready to get married and celebrate your noisy party.

Thanks a lot,

Yours Lily and Thomas.

Another letter to a friend in German - a letter to friends from new parents

Liebe Jenny, lieber Max,

wir wollten es ja vorher nicht wissen, aber nun ist es heraus: ein Mädchen! Gestern Abend um 17:35 Uhr wurde unsere 2 350 Gramm schwere Lisa geboren.

Wir werden nun unsere eigenen Erfahrungen machen, was es heißt, nachts aufstehen zu müssen und die Windeln zu wechseln, die Flasche zu geben und so weiter.

In den nächsten Tagen werden wir sicher damit beschäftigt sein, unser neues Leben ein wenig zu ordnen.

Wenn ihr also Lust habt, vorbeizukommen und unser Mädchen kennenzulernen, dann los!

Viele liebe Grüße von

Annette und Markus

Dear Jenny, dear Max,

we didn’t want to know this in advance, but now it’s no longer a secret - we’re having a girl! Last night, at 17:45, our 2,350 gram Lisa was born. We will now learn from our own experience what it is like to get up at night, change diapers, give a bottle and the like. Over the next few days, we'll probably be busy putting a little order into our new lives.

If you would like to come in and meet our girl, then please do so!

Best wishes from…

Annette and Marcus.

And the next letter is the opposite: congratulations to the new parents

Liebe Christina, lieber Uwe,

wir freuen uns mit Euch über die Geburt Eurer Tochter. Herzlichen Glückwunsch!
Bestimmt habt Ihr Euch auf die Veränderungen, die in den nächsten Wochen bevorstehen, gut vorbereitet, damit es Eurer Daniela an nichts fehlt. Und trotzdem kommen sicher noch genug Überraschungen! Mit Kindern erlebt man ja jeden Tag etwas Neues, und jeden Tag sind es Dinge, die in keinem Lehrbuch stehen.

Genießt die Zeit, in der Ihr mit Eurer Tochter auf “Entdeckungsreise” geht, und lässt uns doch ab und zu mal daran teilnehmen.
Alles Gute für Euch drei
Bernd und Ute

Dear Christina, dear Uwe,

We rejoice at the birth of your daughter with you. Congratulations!

Surely, you are well prepared for the changes that are coming in the coming weeks - so that your Daniela will not need for anything. Although there will certainly be surprises! With children, a person experiences something new every day, and every time there are situations that are not written about in any reference book.

Enjoy your daughter's time making life's discoveries, and let us be a part of it sometimes.

All the best to you three,

Bernd and Ute.

Letter to a friend in German

Letter from a schoolgirl who moved to a new city to a friend

Hello Frank,
seit vier Wochen wohnen wir jetzt schon in unserem neuen Haus. Es ist supergroß! Wenn man von draußen reinkommt, kommt man erst mal in einen sehr langen Flur – ich schätze, das sind mindestens 8 Meter. Im unteren Stockwerk sind das Wohnzimmer, ein Arbeitszimmer, das Esszimmer und die Küche, im oberen Stockwerk sind die Schlafzimmer. Oben ist auch ein großes Bad, unten ist nur eine Gästetoilette. Von den drei Kinderschlafzimmern habe ich das mittlere bekommen, mein Bruder ist der ist rechts, meine Schwester links von mir. Hinter dem Haus haben wir einen schönen großen Garten, aber sogar vorn beim Eingang ist ein Garten mit Blumenbeeten. Wann kommst du uns mal besuchen?
Viele Grüße, Elsa.

Hello Frank,

We have been living in our new house for four weeks now. It is very big! When you enter it, you first find yourself in a very long corridor - I think it is at least 8 meters long. On the lower floor there is a living room, study, dining room and kitchen, on the upper floor there are bedrooms. There is also a large bathroom upstairs and a guest toilet downstairs. Of the three children's rooms, I got the middle one, my brother was located in the room on the right, and my sister was on the left of me. At the back of the house we have a large garden, but even in front at the entrance there is a garden with flower beds. When are you coming to visit us?

Greetings, Elsa.

In addition to the topic “Letter to a friend in German” - on my blog you will soon be able to read a note about other types of letters, as well as a general note about the structure of written messages and a list of standard phrases, stay in touch. 😉

Hello =) In the written part of the exam at level B2 Deutsch There will be 2 tasks “write a letter”. Herself the written part lasts 60 minutes, i.e. in one hour you must/should write 2 letters!! Letters can be on different topics: a complaint, a response to a complaint, ordering goods, various official letters... So let's learn how to write a letter in German!

Here I will give a few examples of letters of claims/complaints (Reklamation)(they come across most often) German+ I’ll give you specific ones words and expressions in German with translation into Russian, which you undoubtedly help in writing letters at B2 level Deutsch! Moreover, you can use many of these phrases in almost any topic. when writing a letter in German!

The structure of an official letter in German will be as follows:

  • Address - from whom
  • Address - to whom
  • Ort, Datum (Place, date) - written on the right!
  • Betreff - email subject
  • Respectful address (Sehr geehrte Damen und Herren , ) - don't forget to put a comma!
  • Introductory part / problem mentioned
  • Body of the letter
  • Final part
  • Ending with wishes (Mit freundlichen Grüssen) - no comma!
  • Name (Frau/Herr...)
Examples of Reklamation letters for the B2 Deutsch exam:

Beschwerdebriefe/Reklamation:

Reclamation 1


Learn =>

  • Leider…- Unfortunately,…
    etwas erhalten/bekommen- to get something
    Es handelt sich um... - We are talking about...
    Und das schlimmste kommt noch! — the worst is yet to come!
    etwas vertauschen- to confuse something
    Könnten Sie mir bitte mitteilen, …- Could you tell me...
    die falsche Lieferung— incorrect/false delivery of goods
    etwas kostenlos zurücksenden an…- send something back/back (to someone) for free
    spatestens in drei Tagen- no later than 3 days
    richtige Bestellung— correct/corresponding/correct order
    für etwas dankbar sein- to be grateful for something

Letter:

Address (from)
Anita Pfeiffer
Timweg 23
29800 Marburg

Address (to)
Nagellacke für Alle GmbH
Oestliche Strasse 7
29800 Marburg

Ort, Datum (Place, date)

Betreff: Beschwerdebrief/Reklamation

Sehr geehrte Damen und Herren ,
heute habe ich die bestellten Nagellacke erhalten. Ich habe die Nagellacke in 15 verschiedenen Farben bestellt. Es handelt sich um die Firma "Bluesky".
Leider habe ich die Nagellacke von einer ganz anderen Marke bekommen. Und das schlimmste kommt noch! Alle 15 Nagellacke sind schwarz! Vermutlich haben Sie meine Bestellnummer vertauscht. Könnten Sie mir bitte mitteilen, wie ich die falsche Lieferung kostenlos an Sie zurücksenden kann!
Ich hoffe auch, dass ich spätestens in drei Tagen meine richtige Bestellung mit Nagellacken in 15 verschiedenen Farben von der Firma “Bluesky” bekommen werde.
Ich wäre dankbar für eine schnelle Antwort!
Mit freundlichen Grüssen
Frau Pfeiffer

Translation of the letter:

Ladies and gentlemen,
Today I received my order of nail polishes. I ordered them in 15 different colors. We are talking about the Bluesky company.
Unfortunately, I received polishes from a completely different company. The worst thing is that all 15 nail polishes are black! You may have mixed up my order number. Could you please tell me how I can send the wrong parcel back for free?
I also hope to receive my real/correct order of nail polishes in 15 different colors from Bluesky in no later than 3 days.
I would be grateful for your prompt/quick response.
Best wishes,
Mrs. Pfeiffer

Reclamation 2

Learn =>

  • vielen Dank für die schnelle Lieferung— Thank you very much for the fast delivery.
    feststellen- to ascertain, to discover
    die gelieferte Ware- delivered goods
    etwas entspricht nicht meinen Erwartungen- something does not meet / does not meet our expectations
    etwas verwenden- apply/use something
    bis spätestens 29. Februar — no later than February 29 (any date)
    der Auftrag- order (industrial)
    die Ersatzlieferung— replacement of goods/delivery for the purpose of replacing goods
    etwas vergeben an — give something to someone
    Wir erwarten Ihre Antwort- we are waiting for your response

Letter:

Address (from)
Address (to)

Betreff: die falsche Lieferung

Sehr geehrte Damen und Herren ,

vielen Dank für die schnelle Lieferung!
Wie wir soeben festgestellt haben, entspricht die gelieferte Ware leider nicht unserer Bestellung. Statt der bestellten 20 wasserdichten Mini-Thermometer (TH 101) und der 5 Klappthermometer (TH 118) wurden 20 Thermometer der Sorte TH 118 und 5 Thermometer der Sorte TH 101 geliefert.
Diese Ware können wir nicht verwenden und bitten Sie, sie umgehend umzutauschen.
Liefern Sie bitte die von uns bestellte Ware bis spätestens 29. Februar.
Sollte Ihnen die Ersatzlieferung nicht bis zu diesen Termin möglich sein, müssen wir den Auftrag an dem und an einen anderen Lieferanten vergeben.
Wir erwarten Ihre Antwort bis spätestens morgen Abend.
Mit freundlichen Grüssen
Medizintechnik GmbH

Reclamation 3

Learn =>

  • anbezahlen- partially pay
    50% des Kaufpreises anbezahlen— pay 50% of the purchase price
    verstreichen- expire (of a period)
    Lieferschwierigkeiten haben — have difficulties/problems with delivery
    etwas bei jemandem anmahnen- remind smb. about smth.
    die Lieferung anmahnen- remind about delivery
    zurücktreten von …- refuse...

Letter:

Address (from)
Address (to)

Betreff: keine Lieferung

Sehr geehrte Damen und Herren ,
am 23.3 haben wir bei Ihnen Büroschränke und Regale im Wert von 4500 Euro bestellt und 50% des Kaufpreises anbezahlt.
Wir hatten vereinbart, dass die Lieferung bis spätestens 20. April erfolgen sollte. Sie haben diesen Liefertermin verstreichen lassen und uns erst auf telefonische Anfrage mitgeteilt, dass Sie Lieferschwierigkeiten haben.
Am 27.4. haben wir die Lieferung dann noch einmal angemahnt. Dennoch ist bis heute keine Lieferung erfolgt. Daher setzen wir Ihnen eine letzte Frist bis zum 5. Mai. Sollte die Lieferung bis zu diesem Termin nicht erfolgt sein, treten wir von dem Vertrag zurück.
Mit freundlichen Grüssen
Lukas Lokmann
Geschäftsführer

If you found this article useful, share it on the social network below (buttons) =) Perhaps someone it will still be interesting. Thanks in advance my dear reader! 😉 Write comments, questions, subscribe and receive material!