What is Hakuna Matata from The Lion King. "Hakuna Matata" - what does it mean? Let's remember the fascinating cartoon "The Lion King"


Where did this popular and positive phrase “Hakuna Matata!” come from and what does it mean? Now, this mysterious and amusing phrase “Hakuna matata!” you can hear it not only from the lips of an African speaking Swahili, but also on the streets of his hometown. And this expression became famous in our region thanks to the animated film “The Lion King” by Walt Disney Pictures.
By the way, the song from this cartoon “Hakuna Matata” was nominated in the “Best Song” category for an Oscar, and the music was written by Elton John.
After a wave of watching the cartoon “The Lion King”, the phrase - “Hakuna matata!” Swahili words are perceived almost as native.
What does this interesting phrase mean? Hakuna matata literal translation, I quote: “to live without worries.” And not only this, hakuna matata the meaning of the phrase also includes another similar meaning, this is a wish for good luck, health, and successful problem solving.


Hakuna matata meaning of the phrase and how we understand it!


The Swahili phrase “Hakuna Matata” means the same as the American “Don`t worry, be happy!” But people demand new things and piquant words. And in “akuna matata” the meaning of the phrase is based on similar concepts and variants of explanation, expanding the scope of their application. “Hakuna Matata” words are quite simple, optimistic and pleasant, everyone explains them in their own way, but the meaning remains the same. “Don’t worry”, “Don’t take bad things into your head, don’t take heavy things into your hands”, “Everything will be fine”, “Live without problems.”
An interesting understanding of this phrase was shared with us by one Internet user. The point is so that we do not stress or worry about circumstances that are beyond our control, and also so that we do not worry during periods of uncertainty. For example, the dollar has fallen or risen, we can’t do anything about it, so there’s no need to worry, because we can’t stop it or change anything.


How and where to use “Hakuna matata” - the words of the Swahili greeting?


Friends, well, this is a purely personal question. I don’t think you would risk greeting your boss or teacher at school like that. Not only will they not understand you, but this can lead to a lot of trouble. Hakuna matata words are quite specific for the perception of senior people. And even if you explain that “hakuna matata” the translation is very favorable, at best you will have to learn Swahili and communicate in it for a long time. Like an educational moment.
Leave everything bad in the past, throw everything bad out of your head, and live in the present day, with a smile on your lips and sunshine in your soul.
Let life be in full swing, and everything will be without worries - Hakuna Matata!

As children, we all loved Disney cartoons and hummed familiar melodies, often not quite understanding what they were talking about? It's time to lift the veil of secrecy! Let's find out today what they are singing about Timon and Pumbaa in the cartoon "The Lion King"(The Lion king).

History of the song Hakuna Matata

Song “Hakuna matata” transcribed into Russian as “akuna matata” or “hakuna matata”, and translated from Swahili as “without worries”. It is this style of carefree life that Timon and Pumbaa promote. The music for this song was written by Elton John himself, and the lyrics by Tim Rice. This song from the cartoon took 99th position among the best songs in the history of cinema.

The song about hakuna matata (or hakuna matata) is not only heard in The Lion King. It was re-sung several times and even used in other films (for example, in the cartoon “Toy Story”). Well, the phrase hakuna matata itself has long become a symbol of life without problems.

Let's finally find out what Timon and Pumbaa really sing.

Hakuna Matata lyrics

Hakuna Matata


Hakuna Matata!

Hakuna Matata?
Yeah. It's our motto!
What's a motto?
Nothing. What's a-motto with you?
Those two words will solve all your problems

That's right. Take Pumbaa for example
Why, when he was a young warthog...
When I was a young wart hog

Very nice
Thanks

He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal

I"m a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
He was ashamed
Thought of changing" my name
What's in a name?
And I got downhearted
How did ya feel?
Everytime that I...

Hey! Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh. Sorry

Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain't no passing craze

It means no worries for the rest of your days
It's our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeat)

It means no worries for the rest of your days
It's our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeat)

Words and expressions in English to translate the song

  • Problem-free philosophy - philosophy of freedom from problems
  • Motto – motto, slogan. Hakuna Matata is the motto of this lively couple, which they explain to the future lion king.
  • What's a-motto with you? – here Timon plays with the phrase “What’s the matter with you?” - “What’s wrong with you?” It seems to him that the word “motto” sounds similar to the word “matter” (deed, subject). So if you want to translate this piece literary, then you need to think carefully. Some authors even offer an option -play on words “Motto - be surprised!”
  • Craze – passion, mania. However, for Timon and Pumbaa this hobby does not go away. So they sing - no passing craze (not a passing hobby, an eternal fad)
  • Take Pumbaa for example – Take Pumbaa as an example. Well, or “take, for example, Pumbaa.” Take me for example – take me, for example.
    Warthog is a warthog, a species of African wild pig. Pumbaa belongs to this species
  • Aroma - usually this word conveys some pleasant smell, fragrance. But here Timon is simply being ironic and softening Pumbaa’s situation a little
  • Appeal is a very ambiguous word. It can be translated in different ways: from appeal to attractiveness. Here it is translated as “attractiveness.” He found his aroma lacked a certain appeal - He discovered that his aroma lacked a certain appeal.
  • Savannah - savannah
  • To clear - to clean, remove, empty
  • Sensitive soul - sensitive, very gentle, touchy (Sensitive soul - gentle soul)
  • Thick-skinned - thick-skinned
  • I "m a sensitive soul though I seem thick-skinned - there is an interesting language game going on here. Thick-skinned has the same meaning as our word “thick-skinned,” that is, “unemotional.” But as we already understood, this is not about Pumbaa . He just has a sensitive soul “tender soul”. In this case, the word thick-skinned has a literal meaning - “thick skin”. And this is not surprising, because we are talking about a pig. So the whole phrase will be translated as: “ I have a vulnerable soul, although I have thick skin.”
  • Downwind – downwind, Upwind – against the wind
  • To be ashamed of – to be ashamed of something; He was ashamed - He was ashamed
  • Thought of changin" my name – I thought about changing my name, changin’ = changing
  • What's in a name? - With this phrase, Timon ironically quotes Shakespeare. Remember the passage from “Romeo and Juliet”, where the main character proves to his beloved that his last name is not important at all? Only there, further in the text, it was said that a rose will smell like a rose outside depending on the name (“What"s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet” - “And what is a name? A rose will smell like a rose, whether you call it a rose or not”). Here, of course, we are also talking about smells. True, more prosaic.
  • Downhearted - downhearted, sad
  • Not in front of the kids! - Not in front of children!
  • It means no worries for the rest of your days - This means that you don’t have to worry for the rest of your days

Timon and Pumbaa's motto

Memorize the lyrics to The Lion King and remember this catchy tune from the Disney movie every time you're in a bad mood. Timon and Pumbaa will definitely raise your mood at least a couple of points. You just have to remember that:

Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain't no passing craze

It's our problem-free philosophy
Hakuna Matata!

Well, to consolidate the effect, be sure to repeat this again in Russian:

Hakuna matata! What a wonderful phrase!
Hakuna Matata! A permanent quirk!
This means: no worries for the rest of your days!
This is our philosophy of freedom from problems.
Hakuna Matata!

Now you know exactly what Timon and Pumbaa sing about in English. Sing along with them. Hakuna Matata!


Shutikova Anna


Song language Duration Label Author Track listing for the album “Rhythm of the Pride Lands”
Kenny Costoya, Kevin Costoya, Kelly Costoya/Antonio Herrera
(Be Prepared)
Hakuna Matata
(Can You Feel The Love Tonight)
1995
(1996)

Hakuna Matata, Also Hakuna Matata(Swahili Hakuna Matata literally means “no worries” in Swahili) is a song from the animated film “The Lion King” (), which was nominated for an Oscar in the “Best Song” category. Music by Elton John, lyrics by Tim Rice. It was ranked 99th (out of 100) on the American Film Institute's list of the best songs in film history.

Track list

CD single
  1. "Hakuna Matata" - 3:33
  2. "He Lives in You" - 4:51
CD maxi
  1. "Hakuna Matata" (rap version) - 4:24
  2. "Warthog Rhapsody" by Nathan Lane & Ernie Sabella - 3:06
  3. "Hakuna Matata" (album version) – 3:33
  • A compressed version of the song "Hakuna Matata" can be heard in the Pixar cartoon "Toy Story" (), which comes from Andy's car at the moment when Molly looks at Sheriff Woody and Buzz Lightyear through the side view mirror.
  • In the television series Seinfeld, in the episode "The Merv Griffin Show", Elaine Marie Benes says that she was found singing the song "Hakuna Matata" in her office.
  • In the movie Mouse Hunt, Ernie Schmuntz (Nathan Lane) bows to the Sheikh, greeting him with the phrase "Hakuna Matata". In this joke, Nathan refers to the cartoon "The Lion King", where he voiced the meerkat Timon.
  • This phrase was the name of a talk show that aired on the RTR television channel in the late 1990s.
  • In the movie “Nascar” (), Jean Gerard, avoiding an accident, shouts “Hakuna Matata, you bastards!”
  • Reggae singer Bunny Whaler covers "Hakuna Matata" in Reggae for Kids: Movie Classics.
  • In the series “Less Than Perfect” by the American company “ABC” (in Russia - “Klava, come on!”): in one of the episodes, office workers accountant Ramona and caretaker Owen sang this song, mocking the name of the expensive French cheese “Mimolette”.
  • In the animated series "The Simpsons" Homer hummed the tune of this song in one of the episodes.
  • In the album of the Aquarium group “White Horse” (2008) there is a song “Hakuna Matata”.
  • In the mid-1990s, immediately after the release of the cartoon The Lion King, the song Hakuna Matata was performed by Dannii Minogue.
  • In Maxim Leonidov’s song “Hippopotamus,” the chorus, depicting the tribe’s hunters, sings: “Akuna matata, we are carrying a hippopotamus.”
  • The heroine of the Korean film “200 Pounds_Beauty” has a tattoo on her body in the form of the hakunamatata sign
  • The famous disco group Boney M has a song called Hakuna Matata, included in the album Kalimba De Luna, as well as the collections Hit Collections (Happy Songs), The Maxi-Singles Collection, Long Versions & Rarities.
  • In the city of Kharkov there is an art club “Akuna Matata” located on Pushkinskaya street 5.
  • In the movie Velcro, Matt Ryan as Gates mentions this phrase while trying to shoot the main character.
  • In St. Petersburg there is an open creative space “Hakuna Matata”, located at Nevsky Prospekt 164, lit. Ah, pom. 4-H (in the yard).
  • In the series The Young Indiana Jones Chronicles, in the series "Ghost Train"(Phantom Train of Doom), Mister Golo, the best tracker in Africa, utters this phrase when he agrees to go on a second mission to capture German General Paul Emil von Lettow-Vorbeck.

see also

Write a review about the article "Hakuna Matata"

Notes

Excerpt characterizing the Hakuna Matata

Lisa's lip dropped. She brought her face closer to her sister-in-law's and suddenly began to cry again.
“She needs to rest,” said Prince Andrei, wincing. – Isn’t it true, Lisa? Take her to your place, and I’ll go to the priest. What is he, still the same?
- Same, same; “I don’t know about your eyes,” the princess answered joyfully.
- And the same hours, and walks along the alleys? Machine? - Prince Andrei asked with a barely noticeable smile, showing that despite all his love and respect for his father, he understood his weaknesses.
“The same clock and machine, also mathematics and my geometry lessons,” Princess Marya answered joyfully, as if her geometry lessons were one of the most joyful experiences of her life.
When the twenty minutes that were needed for the old prince to get up had passed, Tikhon came to call the young prince to his father. The old man made an exception to his lifestyle in honor of his son’s arrival: he ordered him to be allowed into his half while dressing before dinner. The prince walked in the old fashion, in a caftan and powder. And while Prince Andrei (not with that grumpy expression and manners that he assumed in the living rooms, but with that animated face that he had when he talked with Pierre) entered his father, the old man was sitting in the dressing room on a wide, morocco upholstered chair, in a powder room, leaving his head in Tikhon’s hands.
- A! Warrior! Do you want to conquer Bonaparte? - said the old man and shook his powdered head, as much as the braided braid in Tikhon’s hands allowed. “At least take good care of him, otherwise he’ll soon write us down as his subjects.” - Great! - And he stuck out his cheek.
The old man was in good spirits after a pre-dinner nap. (He said that after lunch there is a silver dream, and before lunch there is a golden dream.) He joyfully glanced sideways at his son from under his thick, overhanging eyebrows. Prince Andrei came up and kissed his father in the place he indicated. He did not answer his father’s favorite topic of conversation - making fun of the current military people, and especially Bonaparte.
“Yes, I came to you, father, and with my pregnant wife,” said Prince Andrei, watching with animated and respectful eyes the movement of every feature of his father’s face. – How is your health?
“Unhealthy, brother, there are only fools and libertines, but you know me: busy from morning to evening, abstinent, and well, healthy.”
“Thank God,” said the son, smiling.
- God has nothing to do with it. Well, tell me,” he continued, returning to his favorite hobby, “how the Germans taught you to fight with Bonaparte according to your new science, called strategy.
Prince Andrei smiled.
“Let me come to my senses, father,” he said with a smile, showing that his father’s weaknesses did not prevent him from respecting and loving him. - After all, I haven’t settled in yet.
“You’re lying, you’re lying,” the old man shouted, shaking his braid to see if it was braided tightly, and grabbing his son’s hand. - The house is ready for your wife. Princess Marya will take her and show her and talk a lot about her. This is their woman's business. I'm glad for her. Sit and tell me. I understand Mikhelson’s army, Tolstoy too... a one-time landing... What will the Southern Army do? Prussia, neutrality... I know that. Austria what? - he said, getting up from his chair and walking around the room with Tikhon running and handing pieces of clothing. - Sweden what? How will Pomerania be transferred?

Children often sing songs from cartoons, even if they don’t know the meaning of the lyrics. One of these melodies is the soundtrack from the animated series "Timon and Pumbaa". What “Hakuna Matata” is and who sings it can be found out in this article. We remind you that the animated series has been successful for many years, thanks to its light plot and extraordinary main characters.

What is Hakuna Matata?

The phrase is believed to have come from Africa. Translated from the Swahili language, "Hakuna Matata" means "life without worries." In the original, the expression is written in Latin letters as "Hakuna Matata". The song was first performed in the cartoon "The Lion King", where Timon and Pumbaa first appeared. Two best friends constantly repeat this phrase because they consider it their motto.

The song for the animated project was created by Elton John together with Tim Rice. In 1994, when the cartoon “The Lion King” was released, the composition was nominated for the title of “Best Song of the Year” according to the Oscars. Later, the phrase “Hakuna Matata” was used in the songs of the musical groups “Aquarium” and Boney M.

Timon

Like no one else, Timon from the cartoon "The Lion King" knows what "Hakuna Matata" is. Every day, together with his friend Pumbaa, he repeats this song. The guys remember how hard it was for them to live before, but now they are carefree.

After the release of the animated film, the creators of the story decided to release a spin-off film about Timon and Pumbaa. "Hakuna Matata" has become even more popular.

We remind you that Timon is a meerkat, in Russian dubbing he is called a mongoose. He is very lazy and almost never helps anyone. At the same time, he is very cunning, smart and quick-witted. Timon can come up with anything, just not to stress and work. Despite all his shortcomings, the guy is very kind and sincere, always worried about his friends.

Pumbaa

Pumbaa also knows the translation of "Hakuna Matata" well, as he and Timon follow the idea of ​​"life without worries." The hero is a representative Unlike Timon, Pumbaa is very sincere and trusting. He does not always recognize deception, but if he finds out about a lie, he is very offended. Pumbaa helps Timon almost every day, since on all long journeys the mongoose rides on his friend’s neck.

Despite all the gentleness of his character, the boar is very angry when angry. He is almost always ready to defend Timon, even if he himself is to blame for his problems. He also does not tolerate it when someone thinks he is an ordinary pig. Pumbaa claims that if we call him that, then only with the prefix “Mr.”

Friends of the main characters

The cartoon "Hakuna Matata" is notable for the fact that there are mainly only two characters on the screen, the rest of the characters appear and act very rarely. Even though Timon and Pumbaa rarely interact with anyone else, they have several good friends.

One of them is the Shustrik snail. He, thanks to his comrades, also knows what "Hakuna Matata" is, although he does not always adhere to the principles of their life. The heroes meet him in the first season of the animated series. At first, Timon and Pumbaa intend to eat Shustrik, but then they find out that he can talk and do not dare to kill him. Soon the guys meet a common enemy, which only unites them more.

In the second season, the main characters learn that Shustrik is not just an ordinary snail, he is a super-duper hero X and constantly saves the world. Nevertheless, the guy is constantly kidnapped by seagulls, and then Timon and Pumbaa have to rush to his aid.

Another friend of the heroes is the meerkat Fred. To be more precise, he is Timon's old friend. He constantly tries to play pranks on the guys, which rarely ends in anything good.

Enemies of Timon and Pumbaa

Since Timon and Pumbaa constantly remind each other of what "Hakuna Matata" is and how they should live, the guys constantly get into trouble. They also managed to make many enemies.

One of the enemies of the main characters of the cartoon is a man named Quint. He constantly tries on different roles to get to Timon and Pumbaa, as well as to steal something. You can recognize a guy by his big red nose.

Another enemy of the guys is considered to be Toucan Dan. This is a very dangerous criminal, whose guilt is almost impossible to prove, since he knows how to get out of any situation. Also, Timon and Pumbaa's relationship with Rhino did not work out. The fact is that he is a judge who likes to make up his own laws.

The phrase “Hakuna Matata” or “Hakuna Matata” gained great popularity in the nineties thanks to such cartoons as “The Lion King”, as well as the animated series “Timon and Pumbaa”, which is an offshoot, the so-called spin-off of the Lion King. Production of these cartoons was carried out by a company from the USA - Walt Disney in the nineties. In Russia, this children's animated series was shown at that time on the STS TV channel. It is worth noting that thanks to the simple plot and rather charismatic characters, the cartoon was liked by children and even their parents.

The original full-length animated film “The Lion King” broke many sales records and is one of the most striking examples of the most successful projects in the history of cinema. On the first day of release alone, over 4.5 million copies of the film were sold on VHS tapes. Remained a record holder for a long time at the box office worldwide. Thanks to the stunning score by Hans Zimmer and the song by Elton John, the film won:

  • 2 Oscars;
  • 3 Grammy Awards;
  • 3 Golden Globe Awards.

This is a truly gorgeous, iconic film for family viewing, which left a huge mark on the history of cinema and brought Disney such great worldwide fame. The cartoon has several sequels and re-releases, including in 3D format, as well as a musical, books and video games.

Song of Timon and Pumbaa from The Lion King

Timon and Pumbaa, a meerkat and an African warthog (similar to a wild boar) are extremely colorful characters from both the cartoon and an entire animated series made specifically about them. Timon is an extremely lazy, but cunning and even selfish animal. At the same time, he is kind and caring at heart. Pumbaa is almost the exact opposite. He is a very trusting, completely guileless and touchy warthog. E that character is very offended, when confused with a common pig, and can be very menacing if angered.

In fact, the cartoon shows the life of two slightly stereotypical and completely opposite characters. However, despite all the differences, they still remain close friends. The animated series “Timon and Pumbaa” is primarily dedicated to friendship and joint overcoming of various difficulties that stand in the way of the heroes.

In the animated series and films, the positive, life-affirming song “Hakuna Matata” is often heard, which local characters like to sing. This composition was created by such famous musicians as Elton John and Tim Rice. It was thanks to them that the cartoon managed to win one of the Oscar awards.

Hakuna Matata - meaning and translation

Translated from the Swahili language, common in countries such as Africa, Congo, Somalia and others, the phrase “Hakuno Matata” (Hakuna Matata) means "to live without worries." In the American language there is a very popular analogue of this phrase - this is “Don"t worry, be happy,” which literally means “Don’t worry, be happy.” But if you take a closer look at the meaning of the Swahili phrase “Akuno Matata,” you can It’s better to understand its meaning by dividing the expression into syllables:

  • The first syllable ha is a negation.
  • The second syllable - ku - means place.
  • Na means to be with someone or something.
  • The word matata means problems.

In the end, putting it all together, translation of the phrase "Hakuna Matata" will be something like “there is no place for problems here”, “no problems” or, if we allow ourselves a more free translation, then “live without worries.”

Pronunciation and application of the phrase in the countries of the African continent

Including due to the incredible worldwide popularity of the cartoon “The Lion King,” the iconic phrase can be heard in the countries of the African continent even from local employees of travel agencies. The fact is that in reality the phrase “Hakuna Matata” has a much greater meaning than it might seem at first glance. Since life for many people in countries such as Africa or the Republic of Congo is, to put it mildly, “not sugar,” the local population is accustomed to using this phrase as an expression of a life position, a certain philosophy, saying that there is no need to worry about all sorts of little things.

Indeed, many people living in the countries of the African continent have rather difficult living conditions, so focusing on problems is clearly not an option, and it is much easier to live, so to speak, without worries.

Keep in mind, visiting such countries as, for example, a tourist, you can probably hear the phrase “Hakuna Matata” when you are counting on something more serious or specific. For example, if after a flight it so happens that you cannot find the person you need from a travel agency, then someone will certainly say something like “hakuna matata, most likely he is already on his way.” You may hear something like this in cases of certain misunderstanding or in situations where you expected something better or more appropriate. This phrase does not exactly show the positive attitude of those around, but rather the fact that local residents are simply not used to worrying unnecessarily.

Conclusion

Among other things, the phrase “Hakuna Matata” can be found in completely different forms of art, films and songs.

For example, the group Aquarium has a composition with the same name, as well as Boney M, reggae artist Bunny Weiler and probably many others. The phrase is also found in cinema, for example, in the 1995 cartoon Toy Story from Pixar, as well as in Mouse Hunt, the animated series "The Simpsons" Homer hums a song in one of the episodes, as well as in the comedy series from the ABC television company "Clara, Come on ! (originally sounds like “Less Than Perfect”). At the beginning of the 2000s, the Russian TV channel RTR showed a youth talk show with the same name.

In addition to music and cinema, the phrase “Hakuna Matata” served as the name for one of the children’s theater studios in St. Petersburg, and there is also an art club in the city of Kharkov with the same name.

Video