The heart was lost forever. Book: Mikhail Sholokhov

XIII The operation to capture the city began early in the morning. Infantry units, having cavalry on the flanks and in reserve, were supposed to launch an offensive from the forest at dawn. Somewhere there was a mix-up: two infantry regiments did not arrive on time; The 211th Infantry Regiment was ordered to transfer to the left flank; during a roundabout movement undertaken by another regiment, it was fired upon by its own battery; something absurd was happening, disastrous confusion distorted the plans, and the offensive threatened to end, if not in the defeat of the attackers, then, in any case, in failure. While the infantry was being reshuffled and the artillerymen were rescuing the teams and guns that, by someone’s order, had been sent into the swamp at night, the 11th Division went on the offensive. The wooded and swampy terrain did not allow us to attack the enemy on a wide front; in some areas our cavalry squadrons had to attack in platoons. The fourth and fifth hundred of the 12th regiment were withdrawn to the reserve, the rest were already drawn into the wave of the offensive, and a quarter of an hour later the rest heard a rumble and a shaking, tearing howl: “Rrr-a-a-a-a - r-a-a -a-a - rrr-a-a-a!..” - Our guys are off! - Went. - The machine gun is sporadic. - Ours must be mowed down... - Silenced, huh? - They are getting there, that is. “We’ll soon marry our lover,” the Cossacks were talking fragmentarily. Hundreds stood in a forest clearing. The steep pines stung the eyes. A company of soldiers passed by, almost at a trot. The smartly dressed sergeant-major fell behind; skipping the last rows, he shouted hoarsely: “Don’t crumple the rows!” The company trampled, jangling their manners, and disappeared behind the alder thicket. Very far away, from behind a wooded ridge, moving away, a weakened, rolling cry floated again: “Ra-aa - a-urr-rrra-a-a!.. Aa-a!..” - and immediately, as if cut off, the cry fell silent . A thick, tedious silence hung. - That's when we got there! - They break one another... They split their legs! Everyone listened intently, but the silence was impenetrable. On the right flank, Austrian artillery smashed the attackers and machine guns pierced the ears with frequent lines. Melekhov Grigory looked around the platoon. The Cossacks were nervous, the horses were worried, as if a gadfly was stinging. Chubby, hanging his cap on the bow, was wiping his blue, sweaty bald head; next to Grigory, Mishka Kosheva was greedily drinking tobacco smoke. All the objects around were clearly and exaggeratedly real - this is what happens when you don't sleep all night. Hundreds stood in reserve for three hours. The shooting subsided and increased with renewed vigor. Above them, someone's airplane chirped and circled several times. He circled at an inaccessible height and flew to the east, taking him higher and higher; Below him, in the blue reach, the milky haze of shrapnel explosions flashed: they were firing from anti-aircraft guns. The reserve was put into operation by noon. The entire supply of makhorka had already been consumed and the people were exhausted in anticipation when the hussar orderly galloped up. Now the commander of the fourth hundred led the hundred into a clearing and led them somewhere to the side. (It seemed to Grigory that they were going backwards.) For about twenty minutes they drove through the thicket, crushing the formation. The sounds of battle were creeping closer to them; somewhere nearby, behind, a battery was firing rapidly; Above them, with a scream and a grinding sound, overcoming air resistance, shells rushed past. A hundred, dismembered by wandering through the forest, poured out in disarray into the clear. Half a mile away from them, at the edge of the forest, Hungarian hussars were cutting down the servants of a Russian battery. - Hundred, line up! Before they had time to open the formation: “Hundred, checkers out, attack, march-e-march!” Blue shower of blades. Hundred, increasing the trot, turned into a tent. About six Hungarian hussars were bustling around the harness of the last gun. One of them was pulling the bridles of eager horses; the second beat them with a broadsword, the rest, dismounted, tried to move the gun, helping by clinging to the backs of the wheels. To the side, an officer pranced on a bob-tailed chocolate mare. He gave the order. The Hungarians saw the Cossacks and, throwing down their weapons, galloped off. “Like this, like this, like this!” - Grigory mentally counted the horse's throws. His leg lost the stirrup for a second, and he, feeling his unstable position in the saddle, caught the stirrup with inner fear; Hanging down, he caught it, put on his sock and, looking up, saw a gun harness with gears, in the front - a hacked rider with his arms around the horse’s neck, in a shirt stained with blood and brains. The horse's hooves landed on the body of the killed license plate crunching beneath them. Near the overturned charging box there were two more lying, the third was spread out on his back on the gun carriage. Silantiev galloped ahead of Grigory. He was shot almost point-blank by a Hungarian officer riding a bobtail mare. Jumping on the saddle, Silantyev fell, caught, hugged the blue distance with his hands... Grigory pulled the reins, trying to go from the handy side, so that it would be more convenient to chop; the officer, noticing his maneuver, fired from under his arm. He fired a revolver clip at Gregory and pulled out a broadsword. Apparently a skilled swordsman, he repelled three crushing blows effortlessly. Gregory, twisting his mouth, overtook him for the fourth time, stood up in the stirrups (their horses galloped almost side by side, and Gregory saw the Hungarian’s ash-gray, tight, shaved cheek and the numbered stripe on the collar of his uniform), he deceived the Hungarian’s vigilance with a false wave and, changing direction of the blow, stabbed with the end of the checker, delivered the second blow to the neck, where the spinal column ends. The Hungarian, dropping his hand with the broadsword and the reins, straightened up, arched his chest as if from a bite, and lay down on the pommel of the saddle. Feeling monstrous relief, Grigory slashed at his head. He saw how the saber had eaten into the bone above the ear. A terrible blow to the head from behind knocked Gregory unconscious. He felt the hot brine of blood in his mouth and realized that he was falling - from somewhere on the side, the earth, covered in stubble, was rapidly rushing towards him, whirling. The hard shock of his fall brought him back to reality for a second. He opened his eyes; washing them, they were filled with blood. The stomp near the ear and the heavy spirit of the horse: “Hap, hap, hap!” Grigory opened his eyes for the last time and saw the horse’s flared pink nostrils and someone’s boot piercing the stirrup. “That’s it,” a relieving thought slid like a snake. Rumble and black emptiness. XIV In early August, centurion Evgeny Listnitsky decided to transfer from the Life Guards of the Ataman Regiment to some Cossack army regiment. He submitted a report and three weeks later secured an appointment to one of the regiments that were in the army. Having completed the appointment, before leaving Petrograd he notified his father of the decision in a short letter: “Dad, I have been trying to transfer me from the Ataman Regiment to the army. Today I received the appointment and am leaving at the disposal of the commander of the 2nd Corps. You, in all likelihood, surprised by the decision I made, but I explain it as follows: I was burdened by the environment in which I had to move around. Parades, meetings, guard duty - all this palace service set my teeth on edge. I got sick of it all to the point of nausea, I want something to do and... if if you want - feat. One must assume that the glorious blood of the Listnitskys is reflected in me, those who, starting from the Patriotic War, wove laurels into the wreath of Russian weapons. I am going to the front. I ask for your blessing. Last week I saw the emperor before leaving for Headquarters. I deify this man. I stood on the inner guard in the palace. He walked with Rodzianko and, passing by me, smiled, pointing at me with his eyes, and said in English: “Here are my glorious guards. With it in due time I will beat Wilhelm's card." I adore him like a schoolgirl. I am not ashamed to admit this to you, even though I have passed 28. I am deeply concerned about those palace gossips that shroud the bright name of the monarch in a cobweb. "I don't believe them and I can't believe them. The other day I almost shot Yesaul Gromov because in my presence he dared to speak disrespectfully of Her Imperial Majesty. This is disgusting, and I told him that only people who have servile blood in their veins blood, may stoop to dirty gossip. This incident occurred in the presence of multiple officers. I was seized by a paroxysm of rage, I pulled out a revolver and wanted to spend one bullet on the boor, but my comrades disarmed me. Every day it became more and more difficult for me to stay in this cesspool. In the guards regiments - in the officers, in particular - there is no that true patriotism, it’s scary to say - there is not even love for the dynasty. This is not the nobility, but the rabble. This, in essence, explains my break with the regiment. I can't communicate with people I don't respect. Well, it seems that's it. Sorry for some incoherence, I’m in a hurry, I need to pack my suitcase and go to the commandant. Be healthy, dad. I will send a detailed letter from the army. Yours, Evgeniy." The train to Warsaw left at eight o'clock in the evening. Listnitsky drove to the station in a cab. Petrograd lay behind him in the bluish-blue flickering of lights. The station was crowded and noisy. The military prevailed. The porter packed Listnitsky's suitcase and, having received the change, wished for them the honor of a happy journey." Listnitsky took off his sword belt and overcoat, untied the belts, laid a colorful silk Caucasian blanket on the bench. Downstairs, by the window, having laid out homemade food on the table, a thin priest with the face of an ascetic was having a snack. Shaking bread crumbs from his fibrous beard, he treated sitting opposite him was a dark-skinned Muscovite girl in a schoolgirl's uniform. - Try it. Eh? - Thank you. - I should be embarrassed, with your build, you need to eat more. - Thank you. - Well, try the cheesecakes. Maybe you, sir officer, will you taste it?" Listnitsky hung his head. "You want me?" "Yes, yes." The priest looked at him with gloomy eyes and smiled with only thin eyes under a cheerless growth of fibrous, thawed mustaches. - Thank you. Don't want. - In vain. What goes into the mouth does not defile. Are you not in the army? - Yes. - God help you. Through the film of slumber, Listnitsky felt the thick voice of the priest reaching his ears as if from afar, and it seemed to him that it was not the priest speaking in a complaining bass voice, but Esul Gromov. - ...The family, you know, is a poor parish. So I’m going to the regimental confessors. The Russian people cannot live without faith. And year after year, you know, faith grows stronger. There are, of course, those who leave, but these are from the intelligentsia, and the peasant clings tightly to God. Yes... That's it... - the bass sighed, and again there was a stream of words that no longer penetrated consciousness. Listnitsky fell asleep. The last thing I felt in reality was a supply of fresh paint on the small-striped plank ceiling and a shout outside the window: “The baggage department accepted, but I don’t care!” “What did the baggage department accept? "- consciousness stirred, and the thread imperceptibly broke. Refreshing after two sleepless nights, sleep fell. Listnitsky woke up when the train had already torn off about forty miles of space from Petrograd. The wheels rattled rhythmically, the carriage swayed, agitated by the jerks of the locomotive, somewhere in the next compartment in a low voice sang, the lantern cast purple slanting shadows. The regiment, to which centurion Listnitsky was assigned, suffered major losses in the last battles, was withdrawn from the battlefield and was hastily repaired by horses, replenished with people. The regiment's headquarters was located in the large trading village of Bereznyagi. Listnitsky left carriage at some nameless stop. The camp infirmary unloaded there. Having inquired from the doctor where the infirmary was heading, Listnitsky learned that he was being transferred from the South-Western Front to this sector and would immediately set off along the route Bereznyagi - Ivanovka - Kryshovinskoye. Big crimson the doctor spoke very unkindly about his immediate superiors, attacked the division staff and, with a shaggy beard and evil eyes gleaming from under his golden pince-nez, poured out his bilious bitterness in front of a random interlocutor. -Can you give me a ride to Bereznyagi? - Listnitsky interrupted him mid-sentence. - Sit down, centurion, on the gig. “Go,” the doctor agreed and, familiarly twirling a button on the centurion’s overcoat, seeking sympathy, rumbled in a restrained bass voice: “Just think, centurion: two hundred miles have been jostled in cattle cars in order to loiter here idle, while on that section , from where my infirmary was transferred, the bloodiest battles raged for two days, leaving a mass of wounded who urgently needed our help. - The doctor repeated with evil voluptuousness: “the bloodiest battles,” leaning on the “r”, growling. - How to explain this absurdity? - the centurion asked out of politeness. - How? - The doctor ironically raised his eyebrows over his pince-nez and growled: - The carelessness, the stupidity, the stupidity of the commanding staff, that’s what! The scoundrels sit there and confuse things. There is no management, just no common sense. Remember Veresaev's "Doctor's Notes"? That's it! We repeat in a square. Listnitsky saluted, headed towards the transport, an angry doctor croaked after him: “We’ll lose the war, centurion!” They lost to the Japanese and did not grow any wiser. We'll throw our hats, so there you go... - and he walked along the tracks, stepping over puddles covered with oil-colored rainbow sparkles, shaking his head sadly. It was getting dark when the infirmary approached Bereznyagi. The yellow bristles of the stubble were blown by the wind. In the west, clouds swayed and piled up. At the top they turned violet black, a little lower they lost their monstrous color and, changing tones, poured soft lilac smoky reflections onto the dull row of the sky; in the middle, this whole shapeless mass, packed like wings into an ice drift at a jam, was dissolving, and a stream of orange-colored sunset rays was relentlessly flowing into the gap. It spread out like a splashing fan, refracting and gathering dust, pierced vertically, and below the break it indescribably intertwined into a bacchanalian spectrum of colors. A red horse lay shot near a roadside ditch. Her hind leg, wildly raised up, glistened with a half-worn horseshoe. Listnitsky, bouncing on his gig, looked at the horse's corpse. The orderly who was riding with him explained, spitting on the horse’s swollen belly: “I’ve eaten too much grain... I’ve eaten too much,” he corrected, looking at the centurion; I wanted to spit again, but I swallowed the saliva out of politeness and wiped my lips with the sleeve of my tunic. - It’s dead - but there’s no need to remove it... The Germans, they don’t have our way. - How do you know? - Listnitsky asked angrily for no reason, and at that moment he just as unreasonably and acutely hated the indifferent, with a tinge of superiority and contempt, face of the orderly. It was grayish and dull, like a September field covered in stubble; was no different from thousands of other peasant-soldier faces, those whom the centurion met and overtook on the way from Petrograd to the front. They all seemed somehow faded, a dullness froze in their gray, blue, greenish and other eyes, and strongly resembled the worn-out copper coins that had been minted a long time ago. “I lived in Germany for three years before the war,” the orderly answered slowly. The tone of his voice carried the same superiority and contempt that the centurion caught in his gaze. “I worked at a cigar factory in Koenisberg,” the orderly said boredly, driving the mashtak with the knot of the belt rein. - Shut up! - Listnitsky said sternly and turned, looking at the horse’s head with its bangs falling over its eyes and its exposed, sun-weathered canopy of teeth. Her leg, raised up, was bent at the knee, the hoof was slightly cracked from the kicks, but the shell was densely lightened with a bluish gloss, and the centurion determined by the leg, by the thin chiseled pastern, that the horse was young and of a good breed. The gig, bouncing along the bumpy dirt road, drove off further. The colors at the western end of the sky were fading, and the wind was dissolving the clouds. The leg of a dead horse was blackened behind by a headless chapel. Listnitsky kept looking at her, and suddenly a sheaf of rays fell on the horse in a circle, and the leg with tightly lying red hair bloomed irresistibly, like some wonderful leafless branch, painted with orange blossom. Already at the entrance to Bereznyagi, the infirmary encountered a transport of wounded. An elderly shaved Belarusian - the owner of the first cart - walked next to the horse, wrapping rope reins around his hand. On the cart, leaning his elbows, lay a Cossack without a cap, with his head bandaged. He tiredly closed his eyes, chewed the bread and spat out the black chewed pulp. A soldier lay flat next to him. On his buttocks, hideously torn trousers, warped from caked blood, bulged. The soldier, without raising his head, swore wildly. Listnitsky was horrified, listening to the intonation of the voice: this is how fervently believers pray. On the second cart, about six soldiers were rolling along. One of them, feverishly cheerful, said, narrowing his inflamed, feverish eyes: - ... as if an ambassador from their emperor came and made an excuse to make peace. The main thing is a faithful person; I hope he won’t knock it off. “Unlikely,” the second doubted, shaking his round head with traces of long-standing scrofula. “Wait, Philip, maybe he really came,” responded the third, sitting with his back to the oncoming people, in a soft Volga accent. On the fifth cart, the bands of Cossack caps were red. Three Cossacks sat comfortably on a wide cart, silently looked at Listnitsky, and on their dusty, stern faces there was not a shadow of that respect that you see in the ranks. - Hello, villagers! - the centurion greeted them. “We wish you good health,” answered sluggishly the one closest to the driver, a handsome, silver-moustached and eyebrow-browed Cossack. - Which regiment? - Listnitsky asked, trying to make out the number on the Cossack’s blue shoulder strap. - Twelfth. -Where is your regiment now? - We can't know. - Well, where were you wounded? - Below the village here... not far. The Cossacks whispered about something, and one of them, holding a wounded woman tied with a piece of canvas with his good hand, jumped off the cart. - Your Honor, wait a minute, miracle. - He carefully carried his shot hand, touched by inflammation, walked along the road, smiling at Listnitsky and limply moving his bare feet. - You are not Veshenskaya village? Not Listnitsky? - Yes Yes. - We guessed right. Your Honor, would you like to light a cigarette? Treat us, for Christ's sake, let's die without tobacco! He held on to the painted side of the gig and walked next to him; Listnitsky took out a cigarette case. - You could give us tens of respect. There are three of us,” the Cossack smiled pleadingly. Listnitsky poured the entire supply of cigarettes into his voluminous brown palm and asked: “Are there many wounded in the regiment?” - Ten two. - Are there big losses? - A lot of people were beaten. Light the fire, your honor. Give thanks. - The Cossack, lighting a cigarette, fell behind and shouted after him: “They killed three people from the Tatar farm, which is near your estate.” The Cossacks were disgraced. He waved his hand and went to catch up with his cart. The wind ruffled his unbelted protective tunic. The commander of the regiment to which centurion Listnitsky was assigned was stationed in the priest’s apartment in Bereznyaga. The centurion said goodbye to the doctor on the square, who hospitably gave him a seat on the ambulance gig, and went, shaking off the dust from his uniform as he went, asking those he met about the location of the regiment's headquarters. Towards him, a fiery red-haired bearded sergeant major led the soldier on guard. He saluted the centurion without losing his leg, answered the question and pointed out the house. The headquarters premises were quiet, as in any headquarters located far from the forward positions. The clerks hovered over the large table, and at the receiver of the field telephone the elderly captain was laughing with an invisible interlocutor. Flies buzzed on the windows of the spacious hut, and distant telephone calls whined like a mosquito. The messenger took the centurion to the regiment commander's apartment. In the hallway, he was greeted unfriendly by a tall, upset colonel with a triangular scar on his chin. “I am the regiment commander,” he answered the question and, having heard that the centurion had the honor of appearing at his disposal, silently, with a movement of his hand, invited him into the room. As he closed the door behind him, he straightened his hair with a gesture of boundless fatigue and said in a soft monotonous voice: “I was told about this yesterday from the brigade headquarters.” Please sit down. He asked Listnitsky about his previous service, about news from the capital, about the road; and throughout their short conversation he never once raised his eyes, burdened with some great fatigue, to his interlocutor. “We must assume that he was in trouble at the front. He looks mortally tired,” the centurion thought sympathetically, looking at the colonel’s high, intelligent forehead. But he, as if dissuading him, scratched the bridge of his nose with the hilt of his sword and said: “Come, centurion, meet the officers, I, you know, haven’t slept for three nights.” In this wilderness we have nothing to do except cards and drinking. Listnitsky, trumping, concealed cruel contempt in his grin. He left, recalling the meeting with hostility, mocking the respect that the colonel’s tired appearance and the scar on his broad chin involuntarily inspired in him.

I that am lost, oh who will find me?
Deep down below the old beech tree
Help succor me now the east winds blow
Sixteen by six, brother, and under we go!
Be not afraid to walk in the shade
Save one, save all, come try!
My steps - five by seven
Life is closer to Heaven
Look down, with dark gaze, from on high.
Before he was gone - right back over my hill
Who now will find him?
Why, nobody will
Doom shall I bring to him, I that am queen
Lost forever, nine by nineteen.
Without your love he'll be gone before
Save pity for strangers, show love the door
My soul seek the shade of my willow’s bloom
Inside, brother mine–
Let Death make a room.

Ever lyrics in original. Found on the English-language Internet in a post by a fan of the series.

Noteworthy is brother mine, “my brother” (an obsolete form, ironically this is what Sherlock and Mycroft call each other).

The answer to how Sherlock finds her, and the explanation of where the “swindle” is here (one additional line, about love, according to the author, is not reconstructed from the tombstones, and this indicates, again according to the author’s theory, that Sherlock took “love” from his own head /souls, and not at all from the song Ever)
http://sherlock-overflow-error.tumblr.com/post/156017276908/lost-without-your-love

But it's still beautiful.

On the screen in the dubbing of channel 1 it turns out something like this (it is sung a little differently: “trust the wind, it will lead you to your goal”, but unfortunately I can’t hear the rest). I also found the text of 3-4 verses on the Internet, but could not read it.

I was lost somewhere, come find me,
Dig a hole where the old beech grows.
The east wind itself wants to help me.
Always trust the wind - it will lead you to your goal.
Go, brother, into the shadows.
Without your love, he will completely disappear.
Save your soul to mourn for him.
Look for my door in the shadows under the willow tree,
But don’t go inside, brother (my brother), your death is there.

Try to save everyone
Sixteen by six, look into the darkness.
Find out my gait, hear my steps.
You are on high, don’t be afraid - life is near paradise.

Before you go, walk around my hill
Five by seven steps, where can I find him?
He won't come again, he's lost forever.
Fate is not a queen, nor is the castle her home.

The literal translation will be like this (it is generally clearer and more structured):

I'm lost (lost), oh who will find me?
Below, under the old beech tree.
Help, come to my aid now when the east winds blow.
Sixteen by six, brother, and let's go down!
Don't be afraid to walk in the shadows
save one, save all, let's try!
My steps are five by seven,
life is closer to heaven.
Look down with a dark gaze from above.
Before he disappeared (disappeared, died) - right over my hill.
Who will find him now?
No one will find it.
I will bring fate upon him, I am the queen.
lost (lost) forever, nine by nineteen.
Without your love, he will die before that.
Save pity for strangers, show love the entrance (door)
My soul seeks the shadow of my willow in bloom,
Inside, my brother,
let Death be present.

There are three characters in the song: “I”, “you” (= my brother) and “he”. Moreover, it is immediately laid down that “him” is impossible to find. Even without a code, you can understand that the one who sings needs to be saved. In the original, the east wind does not want to help, you need to save when the east wind blows - even the winds.

Let's return to Conan Doyle and The Rite of the House of Musgrave, which inspired this plot twist. It says this:
"Who owns this?"
"To the one who left."
"Who will it belong to?"
"To the one who comes."
"What month was this?"
"In the sixth, starting from the first."
"Where was the sun?"
"Above the Oak"
"Where was the shadow?"
"Under the Elm"
"How many steps do you need to take?"
"To the north - ten and ten, to the east - five and five, to the south - two and two, to the west - one and one and then down."
"What will we give for this?"
"Everything we have."
“Why are we giving this away?”
"In the name of duty."

In the story, the treasure was the crown of the ancient kings of England. This is probably where the queen came from in Ever's song.

I remembered another case when the plot included a song. This is from "The Ugly Bride"

THE MAID OF THE MILL.

Golden years ago in a mill beside the sea.
There dwelt a little maiden, who plighted her faith to me;
The mill-wheel is now silent, the maid's eyes closed be,
And all that now remains of her are the words she sang to me:

Chorus.

Think sometimes of me still
When the morning breaks and throstle awakes,
Remember the maid of the mill.
Don't forget me! Don't forget me!
Remember the maid, the maid of the mill.

Leaden years have past, gray-haired I look around,
The earth has no such maidens now. such mill-wheels turn not round
But whenever I think of heaven and of whut the angels be,
I see again that little maid and hear her words to me:

Chorus.

This is a real song from the late 19th century. A song from the 1st person of a man who remembers a girl who died, all that was left of her were the words that she sang (and this is the chorus:
"Don't forget me, don't forget me!
Think about me sometimes
When morning comes and the song thrush wakes up,
remember the girl from the mill."

Translated in the film:

You will not forget,
no, you won't forget
never me.

How ironically this echoes the fact that Sherlock completely forgot his sister!

The places they passed through could not be called picturesque. The fields, all the fields, stretched right up to the sky, now rising slightly, then falling again; Here and there small forests could be seen, and ravines, dotted with sparse and low bushes, twisted, reminding the eye of their own image on the ancient plans of Catherine’s time. There were rivers with dug-out banks, and tiny ponds with thin dams, and villages with low huts under dark, often half-swept roofs, and crooked threshing sheds with walls woven from brushwood and gaping gates near empty barns, and churches, sometimes brick with plaster that had fallen off here and there, or wooden ones with leaning crosses and ruined cemeteries. Arkady's heart gradually sank. As if on purpose, the peasants were met all shabby, on bad nags; roadside willows with stripped bark and broken branches stood like beggars in rags; emaciated, rough, as if gnawed, cows greedily nibbled grass in the ditches. It seemed that they had just escaped from someone’s menacing, deadly claws - and, caused by the pitiful appearance of the exhausted animals, in the midst of the red spring day arose the white ghost of a bleak, endless winter with its blizzards, frosts and snows... “No,” thought Arkady , - this poor region does not amaze you with either contentment or hard work; it’s impossible, he can’t stay like this, transformations are necessary... but how to carry them out, how to start?..”

So Arkady thought... and while he was thinking, spring took its toll. Everything around was golden green, everything was wide and softly agitated and shiny under the quiet breath of a warm breeze, everything - trees, bushes and grass; everywhere the larks poured out in endless ringing streams; the lapwings either screamed, hovering over the low-lying meadows, or silently ran across the hummocks; The rooks walked beautifully black in the tender greenery of the still low spring crops; they disappeared into the rye, which had already turned slightly white, only occasionally did their heads appear in its smoky waves. Arkady looked and looked, and, gradually weakening, his thoughts disappeared... He threw off his greatcoat and looked at his father so cheerfully, like a young boy, that he hugged him again.

Now it’s not far,” Nikolai Petrovich noted, “all you have to do is climb this hill, and the house will be visible. We will live a glorious life with you, Arkasha; You will help me with the housework, unless you get bored with it. We now need to get close to each other, get to know each other well, don’t we?

Of course,” said Arkady, “but what a wonderful day it is today!”

For your arrival, my soul. Yes, spring is in full splendor. However, I agree with Pushkin - remember, in Eugene Onegin:

How sad your appearance makes me,
Spring, spring, time for love!
Which...

Arkady! - came the voice of _______ from the tarantass, - send me a match, I have nothing to light my pipe with.
Nikolai Petrovich fell silent, and Arkady, who began to listen to him not without some amazement, but also not without sympathy, hastened to take a silver box of matches from his pocket and sent it to _________ with Peter.

Would you like a cigar? - ___________ shouted again.

“Come on,” answered Arkady.

Peter returned to the stroller and handed him, along with the box, a thick black cigar, which Arkady immediately lit, spreading around him such a strong and sour smell of seasoned tobacco that Nikolai Petrovich, who had never smoked, involuntarily, although imperceptibly, so as not to offend his son, turned his nose away .
A quarter of an hour later, both carriages stopped in front of the porch of a new wooden house, painted gray and covered with a red iron roof. This was Maryino, Novaya Slobodka, or, according to the peasant name, Bobyliy Khutor.

I.S. Turgenev. "Fathers and Sons"

IN 1. From what city did Arkady Kirsanov return?

AT 2. Name the surname of the hero of the novel, which must be entered in the spaces.

AT 3. What is the description of nature in a literary work called?

AT 4. Name the artistic device that underlies the correlation between the first and second paragraphs of the text.

AT 5. What is the figurative definition of an object called, giving it a vivid characteristic ( frayed men, yawning gates, emaciated, rough cows)?

AT 6. What is the name of the technique based on the use of verbatim excerpts from other people's works?

AT 7. Name the syntactic device that the author uses in the third sentence in order to create the feeling of driving and the accompanying change of objects that fall into the characters’ field of view.

C1. Why was it Arcadia who was entrusted to see the nature surrounding the heroes and what does this landscape tell about its observer?

C2. What is the meaning of the appeal to Pushkin in this fragment and in the novel “Fathers and Sons” as a whole? In what works of Russian literature are there still references to the poet’s work?

Answers and comments

Task C1 suggests that students will consider the landscape not only “in itself,” but also as a means of characterizing its observer. It is important to notice the contrast between the first and second paragraphs, to hear Arkady’s inner speech at the end of the first paragraph, to understand why the bright, spring mood “wins” in the hero’s soul. You can also ask yourself why it was not the transformer of life Bazarov who was entrusted with seeing the poverty of his native land, and remember the epilogue from which we learn that it was Arkady who became the real master of this land.

Task C2 assumes that students will remember numerous Pushkin quotes and reminiscences scattered throughout the text of Turgenev’s novel (Pushkin is quoted by Nikolai Petrovich, he also reads “Gypsy”, Bazarov will sneer at Pushkin, but he himself will speak at the moment of declaration of love in Pushkin’s words; with Pushkin’s quote we see you in the final sentence of the novel). Pushkin is one of the most significant poets for Turgenev; they are responsible for the heroes’ attitude to life. Pushkin is an image of eternity in art; he is akin to the “broad wave of life” that is diffused in nature and which many of the heroes of the novel feel. The heroes of many works of Russian literature turn to Pushkin: Khlestakov, the Poet in Nekrasov’s poem “Poet and Citizen”, Nikitin (“Teacher of Literature” by Chekhov), the heroes of Bulgakov’s “White Guard”, the lyrical hero of the poem “Anniversary” by V. Mayakovsky, etc. .

Gatchina, a quiet, unsociable town, in the summer all covered in dense greenery, in the winter all covered in impassable snow. Families there rarely get to know each other. There are no meetings, entertainment or entertainment in it, except for disgusting cinema.

It was never possible to meet a single person: neither in the Priory Park, nor in the palace, nor in the menagerie. The wonderful palace of Paul I did not attract anyone's attention, even the streets were empty.

It was in the front hall of the inferior cinema, after the session, that Fedenka Yurkov saw Katenka Vakhter.

Waiting while her mother looked for her galoshes, and then wrapped her neck and head in a knitted scarf, Katenka stood in front of the mirror, flirted with her new hat and spoke in a low voice to her friend about her impressions, tilting her face first to one side, then to the other.

Ah, Max Linder! How good he is! This is something supernatural that cannot be explained by any human words! What an expressive face. What lovely gestures!

Then she turned her head to the right, and her eyes collided with Yurkov’s eyes in the mirror. She looked straight at the pilot, but looked mechanically: she did not see him and continued to speak with exaggerated passion, resting her pupils on his pupils.

I really, really like him! I have never seen such a wonderful man in my life! Here is a person to whom you can give your life, soul, and everything, everything, everything without hesitation. Oh, I'm completely fascinated by him!

At that moment, the enthusiastic image of Yurkov poured into the consciousness of young lady Wachter. She blushed and hurried to hide behind her mother’s broad back. But to herself she said to the officer, who was eagerly staring at her with admiring eyes: “What a daring impudent man.”

Yurkov perfectly noticed her proud, careless and contemptuous look. But... all the same... Now there was no salvation for him. Cupid's arrow managed to pierce his courageous heart at that moment, and he immediately fell ill with his first love: tender, cruel, irresistible and incurable love.

Gatchina pilots sometimes visited the Watchmen's house. One of them, Lieutenant Konovalov, brought Yurkov into this house, and from then on Fedenka made frequent visits there. He brought flowers and sweets, took part in picnics and charades, held skeins of wool for his mother on his spread fingers, took his father, the excise inspector and the old fly swatter, to the officers' meeting, where, although not without difficulty, he sometimes managed to beg a glass of alcohol from the head of the household School of Captain Ozerovsky. No wonder in the historical bestiality they sang:

And sometimes to get alcohol,

Ozerovsky and I need flirting,

Chemistry, chemistry,

Pure chemistry.

Reluctantly, Yurkov played small family games and danced the most clumsy waltzes, Hungarians and padespanis to his mother’s music. Everyone knew that he fell madly in love with Katenka. Fellow pilots were surprised. What did he see in this thin seventeen-year-old girl? She was small in stature, with a pale face covered in pimples; Moreover, she had an incorrigible, bad habit of constantly moving the skin on her forehead, so that the wrinkles rose up to the roots of her hair, which gave Katenka’s face a stupid and always surprised expression. Was Fedenka captivated by her tremulous youth alone?

The former officer of a glorious single cavalry regiment had never known pure, fresh love. He, like his fellow dragoons, always engaged in long-distance privateering in love affairs, not to say piracy, and in general light cupidism. Now he loved with respect, with adoration, with an eternal, withering dream of the quiet joys of legal marriage. This desire for family paradise sometimes deeply amazed him, and he sometimes thought out loud:

Hm... Gotcha biting!..

He sometimes tried to drop clumsy hints about a marriage proposal. But where did his former cheeky and unceremonious eloquence go? Words stuck heavily in my mouth, and often they were not enough at all. It was as if no one understood his groom’s approaches...

In addition, everyone had long known that Katenka was in love with Georges Vostokov, a twenty-five-year-old pilot who, despite his youth, was considered the first in all Russian aviation in the art of figure aerobatics. In addition, the ruddy Zhorzhik sweetly sang tender romances, accompanying himself on the mandolin and piano. But he did not pay any attention to Katyushina’s glances, sighs and languid invitations to take a boat ride on the Priory Pond. Soon he completely stopped visiting the Watchmen.

Having finally become convinced of his complete and irrevocable failure, Yurkov became bored, depressed, exhausted, and for more than two weeks he did not leave the Vieux Verevkin hotel under various pretexts and returned to duty only after a significant letter from the head of the school. He came to the airfield all someone soft, drooping, with an emaciated and darkened face and said to his fellow pilots:

I was ill and therefore completely limp. But now I feel much better. I'll try to climb four thousand today. This will cheer me up and shake me up.

His sensitive, obedient Moran Parasol was taken out of the garage. Everyone saw how deftly, steeply and quickly he rose to a height of a thousand meters, but at this height something strange began to happen to him. He didn't go any higher, he swerved, tried to get up several times and went down again. Everyone thought that something had happened to his device. Then he began to descend in a gliding descent. But the airplane seemed to be shaking in his hands. And he sat down on the ground uncertainly, almost breaking the chassis... His comrades ran up to him. He stood near the car with a gloomy and sad face.

What's wrong with you, Fedenka? - someone asked.

Nothing... - he answered abruptly. - Nothing... I lost my heart, no matter how it beat - I can’t and can’t rise above a thousand meters - and you know? I'll never be able to.

Swaying, he walked across the airfield. No one saw him off, but everyone looked after him for a long time and silently.

Having come to his senses a little, the next day, and the third, and the next, Yurkov tried to overcome the thousandth height, but it was not possible for him. The heart was lost forever.

1 to have breakfast (from German: Fruhstuck).

2 Russian pigs (from German russische Schweine).

3 go! (from German vorwarts).

4 From the words: Guten Morgen - good morning; Mahlzeit - bon appetit; Prosit - your health; kolossal - colossally; pyramidal - excellent (German).

5 My dear father (from German: mein lieber Vater).

6 Teenage girl (from German: Backfisch).

7 "Old Verevkin" (French).

The e-book is posted here Lost Heart author by name Kuprin Alexander Ivanovich. On this website tab you can download for free or read online the e-book Kuprin Alexander Ivanovich - Lost Heart.

The size of the archive with the book Lost Heart is 9.88 KB


Kuprin Alexander
Lost Heart
A. Kuprin
"Lost Heart"
The Gatchina Aviation School produced many excellent pilots, excellent instructors and brave fighters for their homeland.
And at the same time, it was hardly possible to find an airfield in the entire expanse of the immeasurable Russian Empire that was less suitable for aviation purposes and more prone to accidents and casualties. The reasons for these sad phenomena have been interpreted differently. Young pilots were inclined to blame the small grove that had been growing for decades in the middle of the training field and often interfered with the free movement of the aircraft, which was just gaining altitude and speed, which is why fatal crashes occurred. The Gatchina airfield stretched just between the Pavlovsk old palace and the Baltic station. From the western windows of the palace the grove was very clearly visible. They said that this piece of landscape had long been loved by the late Empress Maria Feodorovna, and therefore the Palace Commandant prevented the demolition of the annoying grove, despite the fact that the Empress had not visited Gatchina for more than ten years.
Of course, young people could be a little mistaken. After all, it is known that all beginning cyclists, pilots, speed skaters and other athletes are always irresistibly drawn to obstacles that could very easily be avoided.
Experienced, far-sighted school leaders judged differently: they took into account the topographical position of Gatchina with the surrounding swamps and forests, the proximity of the Gulf of Finland and Duderhof Mountain and, based on these data, explained the capriciousness, changeability and suddenness of local winds. As an example, they cited the sport flight from St. Petersburg to Moscow by civilian aviators: Utochkin, Lerche, Kuzminsky, Vasiliev and some three others. They all landed in the most brutal manner on the insignificant Valdai hills, breaking their devices to smithereens. Only Vasiliev could continue the flight, and only because Utochkin, himself with a broken knee, generously gave him all the spare parts, helped him fit them and personally started the engine...
A tragic, sublime and proud impression was made by that corner in the Gatchina cemetery, where restless, brave pilots found their deep, eternal sleep. Instead of monuments, propellers were erected above them. From a distance, this cemetery of aviators looked like a high, randomly stuck picket fence, but, coming closer to the grave, everyone experienced an exciting, high feeling. It seemed as if a beautiful, powerful bird had fallen from an extraordinary height and, crashing on the ground, had completely entered into it. And only one slender wing rises high and straight to the distant sky and still trembles from the force of the interrupted flight.
The custom of funeral farewells for a murdered comrade was eerie and majestic. All the way to the church and then to the cemetery he was accompanied, circling high above him, by a flying squadron of all the available pilots of the school, and the roar of the airplanes drowned out the last mournful prayer going to the sky: “Holy God, holy strong, holy immortal, have mercy on us.”
Another unwritten voluntary comradely custom was harsh and, perhaps, even a little cruel. If a pilot, through an accident or an awkward mistake, happened to ruin an airplane, then no one paid much attention to this crash. If it happened far from the airfield, then the pilot telephoned the school, and if it was close, then his fall could be seen from the field. Aviation soldiers arrived very quickly and took away the remains of the disaster on carts. But if the pilot himself was killed or dangerously maimed, he was taken to the hospital. And at that same hour, even though his corpse was still lying right there, in plain sight, on the aviation field, all the pilots in service moved out of the hangars or took ready-made devices from the field and rushed upward. Experienced flyers tried to complete the task assigned to their unfortunate brother for today, others tried to improve their own records. It would be in vain to look for the origin of such a challenge to fate in the paragraphs of the military aviation regulations. It was an unwritten law, a sacred custom, a verbal “adat” of Muslims, developed by instinct, necessity and experience. The pilot must always remain calm, even when his face is frozen by the approaching breath of death. “Here your comrade, classmate and friend was killed. His beautiful young body, which contained so many divine possibilities, still retains human warmth, but his eyes no longer see, his ears no longer hear, his thoughts went out and his soul flew off to God knows where. Be strong, pilot! You will shed tears in the evening. Breathe evenly. Don't let your heart beat. If you lose your heart, you will lose your life, honor and glory. Hands on the handles. Feet on the pedals. The engine roared, shaking the huge apparatus. Forward and higher! Farewell, comrade! The wind hits your face, goes deep dark earth from under your feet. Higher! Higher, pilot!"
At that time, shortly before the war, and in the first years of the war, extremely, even excessively many young people eagerly sought to get into military aviation. There were many reasons: a beautiful uniform, a good salary, an exceptional position, a reflection of heroism, the affectionate glances of women, a service that seemed from a distance not burdensome and very cheerful and easy. Less often than others, people of real vocation, born bird people, enthusiastically dreaming of the tart and sweet joys of flying in the air, those people about whom Pushkin said:
Everything, everything that threatens death,
Hides for the mortal heart
Inexplicable pleasures
Immortality, perhaps, is a guarantee!
But it must be said that these openers of space, these flyers, by the grace of God, are surprisingly rare in nature, and besides, they are completely devoid of the great gifts of importunity, begging and ingratiation through patronage.
But patronage still didn’t help. Newcomers were admitted to aviation school by squeezing them through a thick sieve. The future pilot had to have: perfect and indestructible health; large lung capacity; the ability to quickly navigate both on the ground and in the air; correct ability to find and maintain balance; sharp vision, without a hint of color blindness; impeccable hearing, physical strength and, finally, a heart that works in all positions with the cold, unchanging precision of an astronomical chronometer.
In this flying world, bravery, daring, bravery, audacity, fearlessness and other superhuman spiritual qualities of a pilot have never, or almost never, been talked about. And why? Were these qualities, so rare nowadays, not in themselves part of the duty and routine of a military aviator?.. They praised Nesterov, who was the first to make a loop. They praised Kazakov, who brought down eighteen enemy airplanes. They praised, but were not surprised: surprise is so close to roteness!
It is not surprising that with such a strict test and with such severe discipline, the majority of incapable, unnecessary, unfit pilot candidates soon fell off by themselves, like slag or garbage. There remained an impeccable, reliable selection. But even among these chosen ones, during the first flight experiments, there were still losers, brave, dexterous people, in love with aviation, but - alas! - deprived of any of the great gifts of approaching heaven. They left silently, with grief in their souls, and the old pilots saw them off with rude and friendly regret, although some of them had to be escorted only to the cemetery.
By the way, not only young, but also experienced, seasoned famous pilots were seized by a special, difficult to explain and incurable, sudden illness, which was called “loss of heart” and which not a single aviator would allow himself to speak of mockingly or frivolously.
Here, the concept of heart does not mean a powerful muscle on the left side of the human chest, which selflessly and obediently pumps blood into all the nooks and crannies of our body for many years. No! This implies a psychological, moral symbol. To lose a heart means for a pilot to lose the divine freedom to walk in the heavenly space at will on a fragile apparatus, to pierce the clouds, to calmly face rain, snow, hurricane and lightning, without being at all lost because you have absolutely no idea whether you are flying in the dark , south or west, up or down.
One of the most striking phenomena is the loss of the heart. It is known to acrobats, riders and horses, wrestlers, boxers, fighters and great artists. This strange disease strikes its victim without any consistent warning. It appears suddenly, and you can’t find a reason for it.
This is how the glorious aviator and excellent instructor Fedenka Yurkov (emphasis on the o) unexpectedly lost his heart at the Gatchina airfield, about whom it was sung in the naive Gatchina aviation beast:
Who is even drunk, but ready to fight?
This is Fedenka Yurkov...
Chemistry, chemistry,
Pure chemistry...
Etc.
He entered aviation not very early, at the age of twenty-seven or eight, from the cavalry. It must be said that cavalrymen had an easier time than mere mortals in the simple, but still requiring presence of mind, science of controlling an avion, because working on a horse with reins and legs has much in common with the maneuvers of pilots.
He had previously served, although not in a guards regiment, but in an army regiment, but the regiment had been covered in historical glory since hoary times.
It was also remarkable in that in it, as in the other two cavalry regiments, the entire composition of gentlemen officers and all sergeants were supposed to be single, and there were never any exceptions or concessions to this strict rule.
There was something in dear Fedenka Yurkov from the legendary cavalry heroes of 1812 - from Miloradovich, from Burtsov, yora, bully, from Denis Davydov, from Seslavin: a hoarse commanding voice with a pleasant hoarseness, a slightly brawny gait, external rudeness and internal truthful kindness and, finally, brilliant daring in combat. The entire Russian military aviation knew and recalled with a smile his funny and dangerous adventure at the beginning of the war on the Western Front. He was entrusted with aerial reconnaissance. The headquarters probably knew that the Germans were somewhere quite close, about thirty to forty miles, but in what direction no one knew.
Yurkov quickly took to the air, having behind him an observer with a bomb, who knew excellent German, a former student of the St. Petersburg Petersburg, a nice and strong fellow and from the “pro-Russian Russians.”
The weather in the upper layers was drizzly, with thick, heavy fog. The pilot soon lost his intended path, lost his bearings and decided to land to get familiar with the area. Fate and the beginning of the breeze guided him. He descended just onto the wide and now deserted square of the city of Gumbinen, just opposite a neat tavern, drowned in climbing greenery. The city, despite the roar of the descending avion, continued to be silent, as in the fairy tale about the sleeping princess. Engine sounds were probably a common occurrence here. The zucchini smelled of coffee and fried sausage. Yurkov immediately came up with a plan of action.
“We need to find out what city this is and get what information we can.” So, listen, Schultz: I am a lieutenant in the Kaiser's Air Force, you are my non-commissioned officer. I was wounded in the throat and therefore my speech is completely slurred. I will wheeze and sniffle. This way it will be easier for me to disguise my ignorance of the German language, and I can cleverly imitate Berlin jargon. You have German money. Give it here and let's go frishtyk 1. If there are any misunderstandings about our uniform, say that our secret task requires this to lure these Russian sewing into the bag 2, and generally scold us without any mercy. When you have refreshed yourself, go to the device. Well, forwards! 3
In the neat dining room they drank coffee with milk, ate a delicious hearty breakfast of scrambled eggs and ham, fried thick sausages and good cheese, and they washed it down with crappy schnapps and excellent velvety black beer.
Schultz chatted endlessly in real, pure German and deftly managed to find out that the city was called Gumbinen, that the Kaiser’s troops stayed in it for four days, and then went somewhere to the east and now they have not been seen or heard for three days, and in Only the wounded and the disabled crew remained in the city. Yurkov pronounced lispingly, hoarsely and thickly, from the very depths of his throat, the monosyllable words “moen”, “maalzeit”, “proosit”, “colossal”, “pyramidal” 4, and called for the huge, fat, beer-bloated owner, slapping him friendly on the fat back: "May liba faata" 5.
If Nietzsche called the Prussian Berlin language a bad and mediocre parody of German, then Yurkov’s parody of parody came out wonderful.
Two lovely women served at the table: a plump - not to say fat - hostess, blooming with the lush, abundant beauty of a forty-year-old well-fed German woman, and her daughter, a fresh "buckfish" 6, with innocent blue eyes, a pink face, golden hair and lips as red as ripe cherry.
“Oh, if only we could live here to our heart’s content for two or three days,” Fedenka thought dreamily. “I would dangle Frau, and leave the maid of honor to Schultz. Of course, nothing bad! Just a bucolic idyll under the chestnut trees of a quiet German town...”
But at that moment Schultz quickly returned from the airplane. He nodded his head slightly as a sign that everything was fine, but the slight movement of his eyelashes eloquently pointed to the door.
- Sorry. One minute,” Yurkov said in German in the voice of a ventriloquist and left.
- What's the matter?
- A German was driving by in a charabanc and stopped to tell another German that on the way he saw from a hill a large German detachment marching in a column towards Gumbinen. What do you order me to do, Mr. Captain?
- Weigh anchor. Let's go say goodbye to our lovely hosts. “He paid for breakfast with such generosity that no German archduke would ever dare, and, moreover, he paid not with measly notes, but with real silver guilders. Amazed by the fabulous price, the hostess almost forcibly imposed a basket of provisions on the aviators, and the touched Yurkov planted a heartfelt kiss on her very lips. The owner willingly volunteered to find two strong people to use the propeller of the device. Ten minutes later, the powerful Moran-Parasol, having lifted off the ground, was already flying easily towards the cleared sky, and the German friends were waving their hats and scarves after it.
Soon, from a great height, they saw the solid caterpillar of a German column, which seemed almost motionless.
“Mr. Captain,” Shultz shouted into the ear tube, pointing to the nest in which the bomb lay. - Shouldn’t we let this mother into them?
To which Yurkov, who never lost his calm, answered seriously:
- No, my young friend! Our exact task is reconnaissance. - Often, alas! - because of the harsh duty you have to deny yourself little innocent pleasures!..
In the evening, at the officers’ meeting, over dinner, which included thick Gumbinen sausages, Fedenka Yurkov told this story to the loud laughter of all the pilots. He was no stranger to salty, rude humor.
Yurkov entered aviation a year before the war. During the war, he successfully flew at first on such old primitive devices, which had not been seen in all the warring armies a long time ago. The Germans said: “The bravest pilots are Russians. A German pilot would consider it madness to fly one of their aircraft.” Yurkov was miraculously saved from death by his courage, composure and resourcefulness.
During this time, he still managed to shoot down six enemy airplanes. In 1916, he received two bullet wounds and was sent from the hospital to the Gatchina school as an instructor. Or rather, it was a disguised vacation.
As a comrade, Yurkov, despite some roughness of character, was distinguished by his kindness, readiness to serve, always truthful, and was a favorite companion. As an instructor, he was strict and extremely demanding. He seemed to have completely forgotten about the gradual overcoming of difficulties, about the constant gymnastics of spirit and will that are inevitable when learning the art of aviation. Most of the students ran away from him to other, gentler instructors, but from the youth who suffered in his harsh hands, few, but first-class pilots emerged.
In Gatchina, Fedenka Yurkov chose the Verevkin Hotel as his accommodation, on the signs of which it was written in gold and black: on one “Vieux Verevkine” 7, and on the other “Drinking and smoking” - an old naive trace from the fifties.
Gatchina, a quiet, unsociable town, in the summer all covered in dense greenery, in the winter all covered in impassable snow. Families there rarely get to know each other. There are no meetings, entertainment or entertainment in it, except for disgusting cinema.
It was never possible to meet a single person: neither in the Priory Park, nor in the palace, nor in the menagerie. The wonderful palace of Paul I did not attract anyone's attention, even the streets were empty.
It was in the front hall of the inferior cinema, after the session, that Fedenka Yurkov saw Katenka Vakhter.
Waiting while her mother looked for her galoshes, and then wrapped her neck and head in a knitted scarf, Katenka stood in front of the mirror, flirted with her new hat and spoke in a low voice to her friend about her impressions, tilting her face first to one side, then to the other.
- Ah, Max Linder! How good he is! This is something supernatural that cannot be explained by any human words! What an expressive face. What lovely gestures!
Then she turned her head to the right, and her eyes collided with Yurkov’s eyes in the mirror. She looked straight at the pilot, but looked mechanically: she did not see him and continued to speak with exaggerated passion, resting her pupils on his pupils.
- I like him madly, madly! I have never seen such a wonderful man in my life! Here is a person to whom you can give your life, soul, and everything, everything, everything without hesitation. Oh, I'm completely fascinated by him!
At that moment, the enthusiastic image of Yurkov poured into the consciousness of young lady Wachter. She blushed and hurried to hide behind her mother’s broad back. But to herself she said to the officer, who was eagerly staring at her with admiring eyes: “What a daring impudent man.”
Yurkov perfectly noticed her proud, careless and contemptuous look. But... all the same... Now there was no salvation for him. Cupid's arrow managed to pierce his courageous heart at that moment, and he immediately fell ill with his first love: tender, cruel, irresistible and incurable love.
Gatchina pilots sometimes visited the Watchmen's house. One of them, Lieutenant Konovalov, brought Yurkov into this house, and from then on Fedenka made frequent visits there. He brought flowers and sweets, took part in picnics and charades, held skeins of wool for his mother on his spread fingers, took his father, the excise inspector and the old fly swatter, to the officers' meeting, where, although not without difficulty, he sometimes managed to beg a glass of alcohol from the head of the household School of Captain Ozerovsky. No wonder in the historical bestiality they sang:
And sometimes to get alcohol,
Ozerovsky and I need flirting,
Chemistry, chemistry,
Pure chemistry.
Reluctantly, Yurkov played small family games and danced the most clumsy waltzes, Hungarians and padespanis to his mother’s music. Everyone knew that he fell madly in love with Katenka. Fellow pilots were surprised. What did he see in this thin seventeen-year-old girl? She was small in stature, with a pale face covered in pimples; Moreover, she had an incorrigible, bad habit of constantly moving the skin on her forehead, so that the wrinkles rose up to the roots of her hair, which gave Katenka’s face a stupid and always surprised expression. Was Fedenka captivated by her tremulous youth alone?
The former officer of a glorious single cavalry regiment had never known pure, fresh love. He, like his fellow dragoons, always engaged in long-distance privateering in love affairs, not to say piracy, and in general light cupidism. Now he loved with respect, with adoration, with an eternal, withering dream of the quiet joys of legal marriage. This desire for family paradise sometimes deeply amazed him, and he sometimes thought out loud:
- Hm... I caught him biting!..
He sometimes tried to drop clumsy hints about a marriage proposal. But where did his former cheeky and unceremonious eloquence go? Words stuck heavily in my mouth, and often they were not enough at all. It was as if no one understood his groom’s approaches...
In addition, everyone had long known that Katenka was in love with Georges Vostokov, a twenty-five-year-old pilot who, despite his youth, was considered the first in all Russian aviation in the art of figure aerobatics. In addition, the ruddy Zhorzhik sweetly sang tender romances, accompanying himself on the mandolin and piano. But he did not pay any attention to Katyushina’s glances, sighs and languid invitations to take a boat ride on the Priory Pond. Soon he completely stopped visiting the Watchmen.
Having finally become convinced of his complete and irrevocable failure, Yurkov became bored, depressed, exhausted, and for more than two weeks he did not leave the Vieux Verevkin hotel under various pretexts and returned to duty only after a significant letter from the head of the school. He came to the airfield all someone soft, drooping, with an emaciated and darkened face and said to his fellow pilots:
- I was ill and therefore completely limp. But now I feel much better. I'll try to climb four thousand today. This will cheer me up and shake me up.
His sensitive, obedient Moran Parasol was taken out of the garage. Everyone saw how deftly, steeply and quickly he rose to a height of a thousand meters, but at this height something strange began to happen to him. He didn't go any higher, he swerved, tried to get up several times and went down again. Everyone thought that something had happened to his device. Then he began to descend in a gliding descent. But the airplane seemed to be shaking in his hands. And he sat down on the ground uncertainly, almost breaking the chassis... His comrades ran up to him. He stood near the car with a gloomy and sad face.
- What’s wrong with you, Fedenka? - someone asked.
“Nothing...” he answered curtly. - Nothing... I lost my heart, no matter how it beat - I can’t and can’t rise above a thousand meters - and you know? I'll never be able to.
Swaying, he walked across the airfield. No one saw him off, but everyone looked after him for a long time and silently.
Having come to his senses a little, the next day, and the third, and the next, Yurkov tried to overcome the thousandth height, but it was not possible for him. The heart was lost forever.
1931
1 to have breakfast (from German: Fruhstuck).
2 Russian pigs (from German russische Schweine).
3 go! (from German vorwarts).
4 From the words: Guten Morgen - good morning; Mahlzeit - bon appetit; Prosit - your health; kolossal - colossally; pyramidal - excellent (German).
5 My dear father (from German: mein lieber Vater).
6 Teenage girl (from German: Backfisch).
7 "Old Verevkin" (French).
It would be nice to have a book Lost Heart author Kuprin Alexander Ivanovich would give you what you want!