Список использованной литературы. Современные школы трансперсональной психологии

Одними из ведущих тем романа Булгакова «Мастер и Маргарита» являются тема Добра и Зла, а также тесно связанная с ней тема справедливости. Обе этих проблемы развиваются в произведении параллельно – в так называемых «иершелаимских главах», посвященных Иешуа Га-Ноцри и Понтию Пилату, а также в московских главах, описывающих жизнь Москвы 30-ых годов 20 века.
Своеобразным «связующим звеном» между этими главами, а также между миром земным и небесным, между низшим и высшим в романе являются Воланд (то есть сам Сатана) и его свита. Именно Дьявол, а также Коровьев, Азазелло и Бегемот внезапно появляются в советской Москве. Какова же цель их визита?
Чтобы объяснить это, Булгаков дает в произведении портрет современной ему Москвы. В романе этот город предстает как «ад на земле» - безумное место, где сконцентрировались всевозможные человеческие пороки. Именно в Москве в колоссальных масштабах процветает бюрократизм – вспомним эпизод костюмом Прохора Петровича, который сам весьма успешно подписывает бумаги и создает резолюции. Именно в этом городе все сферы жизни поражены взяточничеством (история с председателем жилтоварищества Никанором Ивановичем Босым), здесь процветают приспособленчество (директор Варьете Степа Лиходеев) и распутство (Семлияров).
Кроме этого, Москва погружена в тотальный страх, ведь здесь из своих квартир «мистическим образом» исчезают люди, а жители города поделены на две категории: те, кто пишет доносы (образ Алоизия Могарыча), и те, кто от них страдает (Мастер).
В целом, Москва 30-ых годов, по мнению Булгакова, погружена в атмосферу тотальной безнравственности в самом широком смысле этого слова. Кому же здесь еще появляться, как не самому Сатане?
Однако Воланд и его свита выполняют несвойственную им функцию: они не искушают, а карают тех, кто давно поддался искушению.
Вспомним, что эпиграфом к первой части романа, «представляющей» нам Сатану и его слуг, являются строки из поэмы Гете «Фауст»: «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Следуя этому «девизу», «темные» герои восстанавливают справедливость – выполняют функцию, которая традиционно приписывается силам Добра. По мнению Булгакова, Добро и Зло, Дьявол и Бог – две стороны одной медали, призванные выполнять единую функцию – восстанавливать справедливость, контролировать баланс светлого и злого в этом мире: «Все будет правильно, на этом построен мир».
И если происходит какое-то нарушение, то в дело вступает тот, кто сильнее. Писатель придерживается мнения, что в данном случае навести порядок в Москве может лишь Сатана.
Поэтому Воланд при помощи своих слуг наказывает взяточника Никонора Ивановича Босого, лжеца Варенуху, бездельника и развратника Степу Лиходеева. «Получает свое» заведующий филиалом, буфетчик Варьете, бездарный поэт Бездомный, и барон Майгель и прочие.
Но Сатана не только наказывает «злодеев всех мастей». Он еще и, в соответствии со своим «кредо», «приносит благо». Ведь не кто иной, как Воланд спасает Мастера и соединяет его с Маргаритой. Кроме того, именно он восстанавливает и текст романа о Понтии Пилате («рукописи не горят»). Дьявол дарует Мастеру столь нужный ему покой, лишив его Света, которого тот не заслужил: «Туда, туда. Там ждет уже вас дом и старый слуга, свечи уже горят, а скоро они потухнут, потому что вы немедленно встретите рассвет».
Таким образом, на мой взгляд, ответ на вопрос «Что несут Воланд и его спутники миру: добро или зло?» однозначен. Как показывает нам Булгаков, Сатана вернул в этот мир столь нужную ему справедливость – воздал всем по их заслугам. Это значит, как мне кажется, что Воланд и его свита, несмотря на свое «исконное» предназначение, несут в мир добро, активно помогая светлым силам.

Лекция № 3

Точка зрения автора в романе

М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»: приёмы её выявления

1 Определение авторской позиции - операция, во многом схожая с определением проблематики произведения. В художественном тексте редко можно найти прямые формулировки (резонёрские реплики, авторские рассуждения): литература чаще говорит образным, чем логическим языком. Перелагая своё видение содержательной стороны произведения в логические формулы, филологи должны привести доказательства в пользу того, что данный текст допускает предложенную трактовку. Чем сложнее текст, тем больше факторов нужно учитывать исследователю, формулируя то, что принято называть (с определённой долей условности) “авторской позицией”. И тем больше разнообразных трактовок в таких случаях появляется в научной литературе.

«Мастер и Маргарита» - произведение, даже приблизительно “не решённое” в серьёзных филологических исследованиях. Это признают и сами филологи, изучающие последний роман М.А. Булгакова. Есть основания сомневаться, что объективная полнота понимания этого романа вообще достижима. Во-первых, то художественное здание, которые мы условно считаем окончательным текстом, не было завершено автором: Булгаков умер, не закончив намеченную правку . Во-вторых, в самой этой правке (как справедливо указывает диакон Андрей Кураев) наверняка был элемент самоцензуры, которая не проясняла, а, наоборот, затемняла авторскую позицию. В-третьих, мучительная депрессия последних месяцев жизни тоже сказывалась на изменениях, которые Булгаков вносил в важнейшие финальные сцены романа.

Однако текст «Мастера и Маргариты», с которым мы сейчас имеем дело, всё же выглядит достаточно стройным художественным целым, чтобы мы могли хотя бы попытаться сформулировать его проблематику и даже некоторые авторские “ответы” на поставленные в романе вопросы. Едва ли предлагаемые нами решения станут окончательными. Важнее другое: мы будем пытаться получить их вместе с нашими учениками, строго придерживаясь научных принципов анализа текста. Это гораздо, на наш взгляд, полезнее, чем просто “изложить” одну из существующих (и не вполне доказанных) концепций - даже ту, что предлагают составители школьных учебников. Тем более что старшеклассники обычно переживают этот роман как нечто глубоко личное и не соглашаются принимать чужие приблизительные толкования.

2 Перед началом работы с романом школьникам предлагается не совсем обычное задание: составить список того, что показалось в нём непонятным. К этой работе, как правило, относятся серьёзно, и мы получаем возможность сосредоточиться на тех вопросах, которые действительно интересны нашим ученикам. В основном они совпадают с теми, о которых спорят и серьёзные филологи, но встречаются и такие, которые требуют простого комментария или более точного знания текста.

Собрав листки с вопросами, мы можем сразу их рассортировать. На простые вопросы с ходу ответят сами ребята, сложные запишем на доске и в тетрадях. Из года в год формулировки меняются, но суть главных вопросов остаётся та же:

Действительно ли в мире, созданном Булгаковым, правит Воланд и нет Бога? (Вариант: верил ли Булгаков в Бога или только в дьявола?)

Почему Иешуа и Левий Матвей описаны такими слабыми и уязвимыми, лишёнными красоты и величия?

Почему Иешуа говорит, что все люди добрые? (Иначе: почему вместо настоящей евангельской проповеди Иешуа говорит о человеческой доброте? Можно ли отождествлять Иешуа с Христом?)

Почему нечистая сила выглядит такой симпатичной? (Иначе: верит ли Булгаков, что нечистая сила способна творить добро?)

Почему Воланд пощадил Маргариту и выполнил её просьбу? Ведь с другими героями, которых использовала его шайка, они не церемонились?

То, что описано в ершалаимских главах, выдумано Мастером или угадано? (Иначе: это роман или действительность - в системе булгаковского замысла?)

Почему Мастер заслужил не свет, а покой? И чей это приговор: его же собственного, придуманного героя или всё-таки настоящего Бога?

Почему трусость - это самый страшный порок? (И при чём тут Понтий Пилат?)

Действительно ли Иванушка Бездомный в итоге стал учеником Мастера?

Сразу скажем: объём статьи не позволит нам затронуть все эти вопросы (хотя работа в классе чаще всего строится именно как последовательный поиск ответов). Рассмотрим те из них, ответы на которые даёт непосредственный анализ текста.

Прежде чем перейти к такой работе, нужно уточнить контекст (как мы помним, своего рода ОДЗ, отсекающая заведомо некорректные решения). Биографический контекст позволяет утверждать: роман «Мастер и Маргарита» нельзя считать направленным “против Бога”. Это противоречит авторскому замыслу. Книга начиналась с возмутившего Булгакова до глубины души посещения редакции журнала «Безбожник» и продолжалась с молитвой: “Помоги, Господи, кончить роман!” Булгаков работал над этим произведением, сколько мог, превозмогая боль и отчаянье, и в бреду спрашивал: “Кто меня возьмёт? Меня возьмут?..” Как полагает В.Лосев, “возможно, в сознании писателя возникал мучительный вопрос: так кто же всё-таки возьмёт его после земной жизни, какое «внеземное ведомство» - Воланд или Иешуа?” Мы должны сразу предупредить учеников: этот роман скорее всего “защищает” Бога от антирелигиозной пропаганды, хотя сам автор не был “церковным” человеком и не отличался безгрешно-праведной жизнью.

3 На первый из приведённых вопросов (кто правит в мире? ) ответ можно найти, не прибегая к сложным выкладкам: он вписан в роман “открытым текстом”. Есть сцены, которые показывают истинное соотношение сил. Самая яркая из них - когда Азазелло, выводя из подвальчика души Мастера и Маргариты, увидел, как перепуганная кухарка подняла руку для крестного знамения, и закричал: “Отрежу руку!” Кроме того, в какой бы стилистике ни был изображён Иешуа Га-Ноцри, именно он определяет судьбу Мастера, а не Воланд. Последняя (причём важнейшая) деталь касается художественного времени: события в обоих романах (и в “московском”, и в “ершалаимском”) происходят на Страстной и заканчиваются в ночь перед Воскресением. В субботу Воланд и его свита покидают Москву, затем бросаются в чёрную бездну и исчезают.

Отсюда следует единственно возможный вывод: в мире, где происходит действие романа, реально существуют и князь тьмы, и воскресший Христос Бог (а не только казнённый бродячий философ). Только присутствие Воланда очевидно, а присутствие Христа едва различимо - хоть власть Его и больше. Итак, в романе есть видимый дьявол и невидимый Бог , гораздо более могущественный, чем силы зла (хотя последние всячески пытаются это отрицать и демонстрируют свою огромную власть и мощь).

С рассмотренным вопросом самым тесным образом связан другой - о том, почему Воланд честно выполнил просьбу Маргариты , в то время как все другие люди, так или иначе с ним “сотрудничавшие”, были ввергнуты в большие неприятности. У некоторых читателей складывается впечатление, что Воланд помогает Мастеру и Маргарите исключительно из сочувствия к их любви и страданиям. По доброте, так сказать, душевной или же из стремления к справедливости. Однако доброта этому персонажу несвойственна, а милосердие ему и вовсе отвратительно - он сам об этом говорит после бала. (За справедливость же в этом мире “отвечает” не он - об этом упомянуто в сцене последнего суда над Пилатом.)

О милосердии Воланд упоминает в романе дважды (в первый раз - на сеансе в Варьете), а несущественную деталь Булгаков повторять бы не стал. В первый раз, после того как публика потребовала простить Жоржа Бенгальского и вернуть ему голову, Воланд говорит: “…ну что ж… и милосердие иногда стучится в их сердца… обыкновенные люди…” Во второй раз это очевидное испытание для Маргариты: после бала она неожиданно просит не за Мастера, а за Фриду - единственную “гостью” на балу, которую тяготит её преступление. Маргарита отрицает своё милосердие, ссылается на гордость (свойство для Воланда понятное и приятное). И всё же она своею небольшой властью прощает - и после этого Воланд выполняет её требование, а не вышвыривает её из “нехорошей квартиры” - топиться.

В этом эпизоде скрыта реминисценция - цитата из Нагорной проповеди, известнейший для всякого христианина текст: “Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут” (Мф. 5, 7). Помиловав Фриду, Маргарита выходит из юрисдикции Воланда - только и всего, поскольку Слово Божие - неотменимый и обязательный для всех закон. Проверим этот вывод - спросим себя: а есть ли ещё какая-то художественная необходимость в появлении среди героев романа Фриды, которой уделяется неожиданно большое внимание? По-видимому, нет. Что же, запомним и этот “ответ”: милость, милосердие сильнее Воланда. Отметим также, что этот вывод не противоречит ни первому нашему “ответу” (Бог в мире есть, и Он сильнее дьявола), ни тому, что мы знаем об авторских планах из истории создания романа.

4 Для того чтобы получить ответы на другие вопросы, нужно пристальнее вглядеться в строение романа. Начнём с того, что предложим обдумать и обосновать ответ на вопрос: сколько миров представлено в романе? (И далее: есть ли между ними связь и в чём она выражается? )

Иногда ученики понимают этот вопрос по-своему и рассуждают о том, сколько сюжетных линий в романе. Обычно видят три главных сюжета: исторический (“ершалаимский”), сатирический (Воланд и советская Москва), лирический (линия Мастера и Маргариты). Это удобный путь для формально-филологических изысканий (каждая линия имеет свои традиции, а их соединение делает роман неповторимо своеобразным). Однако мы ищем ответы на вопросы, касающиеся авторской позиции, а потому оставим эти изыскания в стороне и вернёмся к вопросу именно о “мирах”. Обычно вначале называют только два автономных мира: Москва и Ершалаим. Это не очень точный ответ, но согласимся пока на него и рассмотрим, что связывает эти миры.

В обоих случаях описаны события Страстной недели.

В обоих случаях разворачивается трагедия, причиной которой являются человеческие пороки: жадность, зависть, предательство, трусость…

В обоих случаях жертвой оказывается человек, стремившийся принести в этот мир проповедь добра.

О последнем - чуть подробнее. Обычно все замечают дерзкое сопоставление: Иешуа-Мастер. Считать его кощунственным, на наш взгляд, нет никаких оснований: евангельский “сюжет” применим к любой эпохе и к любому человеку. Каждому, кто последует за Христом, “гарантированы” свой крест и своя боль от столкновения с неправдой мира сего. Увиденная нами аналогия даёт возможность говорить о том, что судьба честного человека, в частности художника, в тоталитарном государстве не новость в этом мире (тема понятна, и мы не будем на ней задерживаться).

Если класс не видит другого смысла в предложенном сопоставлении, зададим ещё несколько вопросов. В “романе о Пилате” показан переломный момент в истории человечества: начало христианской эпохи (когда любому человеку дана была возможность войти в Царство Божие, последовав за Христом и употребив для этого волевое и нравственное усилие; до воскресения Христа это Царство для людей было закрыто). Следует ли отсюда, что в Москве мы тоже видим некий ключевой момент в истории человечества? И вообще - зачем явился в Москву Воланд? И почему именно в Москву?

На последний вопрос ответить проще всего: в Москве большинство граждан (по словам Берлиоза) сознательно отказались от веры в Бога. (Помните изумительную реакцию Воланда: он прочувствованно жмёт Берлиозу руку.) Диакон Андрей Кураев полагает, что знаком для Воланда стало уничтожение храма Христа Спасителя, и это убедительная версия. Далее нетрудно будет ответить на вопрос: зачем дьявол явился в Москву? Если здесь больше никому не нужно Царство Божие, значит, князь тьмы может попробовать воцариться вместо Христа. Ведь свято место пусто не бывает, что бы ни говорил об этом Берлиоз. Воланд приехал не с гастролью, он прощупывал почву. И жаркий май, описанный в романе, действительно мог стать и “ключевым”, и “поворотным” в истории человечества. А почему не стал, мы уже знаем: в Варьете москвичи “не выдержали экзамен” (поскольку не развлекать же их, в самом деле, явился туда Воланд, а именно проверять их готовность к началу новой эры): люди оказались просто людьми, грешными, но милосердными. Остановив казнь (шутовскую - но ведь казнь!) Бенгальского, они, как позже Маргарита, оказались Воланду по большому счёту неподвластны. Ему осталась расправа с “мелкими бесами” московской жизни, и в пасхальную ночь он вынужден был убраться восвояси, как уже много раз бывало. И бал оказался просто “традиционным”.

Это сопоставление показывает нам первоначальный замысел Булгакова (в первых редакциях ни Мастера, ни Маргариты не было - только безбожная Москва, куда явился Воланд, и Ершалаим, в который пришёл Иешуа Га-Ноцри, всячески принижаемый в изображении “чёрного мага” до уровня обычного, слабого человека). Смысл этого “послания” - предупредить, к каким последствиям приведёт насаждаемое на государственном уровне безбожие.

5 Продолжая разговор о “мирах” в романе, вглядимся в систему образов. Давно замечено, что в романе происходит своего рода “умножение” героев, выполняющих одну и ту же функцию - но в разных мирах . Особенно заметно это свойство романа в портретах тех, кто претендует на верховную власть. Ходит в плаще, окружён свитой, говорит по-латыни не только Понтий Пилат. В московских главах на роль владыки претендуют Воланд и профессор Стравинский, чьё сходство с Пилатом поражает Ивана Бездомного. Какой смысл вложил в это сходство автор?

Прежде чем отвечать на этот вопрос, имеет смысл спросить иначе: однороден ли московский “мир”? Или в нём есть какие-то отдельные мирки? Ученики обычно выделяют несколько автономных “жизненных пространств”:

Москва Массолита, советской бюрократии; сугубо сатирически изображённая московская псевдоинтеллигентная “чернь”, враждебная Мастеру;

Москва Мастера и Маргариты, их лирическое пространство, “выгороженное” в Москве советской;

Квартира № 50 - пространство, оккупированное нечистой силой;

Клиника профессора Стравинского - приют безумцев.

В Ершалаиме правит Пилат; в квартире № 50 - Воланд; в клинике для душевнобольных - профессор, так похожий на Пилата. А кто правит в Москве, где живут и Мастер, и его враги?

Это ещё один невидимый герой романа, чьё неупомянутое присутствие в этом произведении тоже неоднократно отмечалось исследователями. В Москве правит Сталин, которому Булгаков (в безумной надежде) собирался “подать” свой роман, чтобы получить разрешение на публикацию, к которому он уже обращался однажды, доведённый до отчаянья откровенной травлей, по чьей прихоти МХАТ продолжал играть «Дни Турбиных» - этакий сильный личный покровитель автора . Интересные очертания приобретает эта невидимая фигура благодаря сопоставлению с другими сильными мира сего. Сталин сопоставим с Воландом - как огромное зло, возомнившее себя владыкой пусть пока не мира, но уж страны-то - точно, не знающее ни совести, ни милосердия, враждебное Богу. Он сопоставим и со Стравинским - безраздельным владыкой над безумцами, запертыми в сумасшедшем доме (очень выразительная метафора, в самом деле). И, главное, он сопоставим с Понтием Пилатом - земным правителем с огромной властью и в то же время с человеком, перед которым стоит нравственный выбор. Пилат побоялся заступиться за гонимого, чтобы самому не стать жертвой политического доноса, которым пригрозил ему первосвященник Каифа (а у Пилата были основания бояться императора Тиберия), и совершил непоправимую ошибку, жалеть о которой он обречён уже не на земле, а в вечности.

Неужели роман Булгакова есть в некотором роде обращение к Сталину как к человеку, тоже способному страдать муками совести? Сейчас такая мысль кажется нам чересчур наивной. Но вспомним роман: ведь достучался же Иешуа Га-Ноцри до Пилата - и это выглядит художественно убедительным. Существует другая версия: Булгаков льстил Сталину, изображая нечистую силу “симпатичной”, потому что таким образом хотел добиться публикации своего произведения. Автор якобы пошёл на сделку с совестью, воспел бесчеловечную силу и тем поддержал “линию партии” … Но если так, то под вопросом оказывается сам смысл такой публикации. И в любом случае нам пора разобраться, что за “послание” хотят донести до читателей и Мастер, и Булгаков?

6 Мы подошли к серии вопросов, связанных с образом Иешуа, его сопоставления с образом Мастера, с их общей пророческой миссией.

Начнём с того, что больше всего шокирует верующих читателей: почему Иешуа выглядит таким слабым, беспомощным, униженным, одиноким? Ни величия, ни красоты, ни царственности… Богословов возмущает другое: почему вместо настоящей евангельской проповеди этот бродячий самозванец (типичный “интеллигентный хлюпик”) твердит то, чего Христос никогда не говорил: “Все люди добрые”?

В своей работе (серьёзной и компетентной) диакон Андрей Кураев называет ершалаимские главы “кощунственными”. И чуть дальше сам объясняет смысл такого изображения: в романе Мастера события показаны с точки зрения Пилата (гордого римлянина и язычника) и заканчиваются до Воскресения. Пилат видел перед собой не Бога, а просто человека, причём с его гордой римской точки зрения этот Человек примерно так и выглядел. “Таким был «имидж» Христа, таким Он казался толпе. И с этой точки зрения роман Булгакова гениален: он показывает видимую, внешнюю сторону великого события - пришествия Христа Спасителя на Землю, обнажает скандальность Евангелия, потому что действительно нужно иметь удивительный дар Благодати, совершить истинный подвиг Веры, чтобы в этом запылённом Страннике без диплома о высшем раввинском образовании опознать Творца Вселенной”. Может быть, Булгаков (Мастер?) и переусердствовал в “снижающих” деталях (они, впрочем, почему-то не вредят простым читательским симпатиям к этому герою), но давайте проверим по тексту.

- Обладает ли Иешуа какой-то реальной силой и властью? - Как ни странно, да. Он совершает чудо исцеления (так же просто и незаметно, как совершались все евангельские чудеса). И он говорит Пилату буквально то же, что ему было сказано в настоящем Евангелии: у тебя (игемон) нет власти над жизнью и смертью - она у Моего Небесного Отца (Ин. 18, 36). Однако создаётся впечатление, что бродячий философ очень старается выглядеть просто слабым человеком.

- Почему всем троим - Иешуа Га-Ноцри, Мастеру, Булгакову - важно, чтобы в этом герое видели обычного человека? Или можно спросить иначе: только ли к Сталину обращён роман о Понтии Пилате и его странных отношениях с человеком, арестованным по политическому доносу? - Ответ очевиден: конечно, нет. Роман обращён к тем самым “сознательным безбожникам”, которые в 30-е годы жили в нашей стране (иначе стоило ли добиваться публикации?).

- Идёт ли в романе речь о любви к Богу? - Нет. Речь идёт о любви к человеку (хотя - если следовать логике Священного Писания - это очень тесно связанные вещи: “возлюбить Бога” и “возлюбить ближнего”). О сугубо человеческих отношениях.

- Почему Мастер так подчёркивает, что это роман о Понтии Пилате? - Да потому что именно нравственный выбор Пилата - его главная тема (как и положено в романе).

- Между чем должен выбрать Пилат? - Между политической лояльностью по отношению к кесарю (а вместе с ней и всеми земными благами) и совестью, а также той самой “просто” любовью к ближнему.

- Актуален ли был такой роман в 30-е годы ХХ века? - Да ещё как… Сколько зла творилось в те годы руками самых обыкновенных людей, и многие из них в глубине души могли быть “добрыми”, но боялись навлечь на себя страшный гнев государства.

- Сказано ли об этом хоть что-нибудь в романе? - Да: трусость - “это самый страшный порок”.

Итак, мы убедились, что в романе речь идёт о нравственном выборе и о сугубо человеческих отношениях. Перед многими современниками Булгакова такой выбор мог встать в любой день.

7 Теперь о другой стороне романа, которая тоже вызвала бурные дискуссии: почему нечистая сила выглядит такой симпатичной? И действительно ли она “вечно хочет зла и вечно совершает благо” (см. эпиграф к роману )?

Последнее утверждение совпадает с очень распространённым мнением, что добро и зло (как свет и тень) суть две неразрывные стороны бытия (или Абсолюта - в терминологии авторов оккультных доктрин). И его часто приписывают Булгакову, причём чаще всего - авторы методических разработок. Давайте уточним.

- Кто в романе высказывает такую точку зрения? - Воланд в споре с Левием Матвеем. Воланд оправдывает себя тем, что карает злых, а добру оставляет что-то вроде толстовского непротивления злу насилием. Но верить этому персонажу на слово рискованно - посмотрим на дела.

- Кто оказался жертвами Воланда и его свиты? - Коротко говоря - грешники, “купившиеся” на посулы бесов или просто отвергшие защиту Бога (примеров много, их охотно приведут сами ребята).

- Есть ли тут что-то новое по сравнению с традиционным представлением об участи грешников? - Судя по всему, нет. Вполне традиционная картина, кроме, пожалуй, одного: и автор, и читатели относятся к глумлению бесов над жертвами с большой долей злорадства и почти без сочувствия. И когда Воланд заявляет, что он, мол, делает благое дело - наказывает зло, с ним почему-то все согласны. Надо бы разобраться - почему?

Вернёмся для этого к сопоставлению “миров”. С каким эпизодами московской жизни соотносятся “быт и нравы” квартиры № 50? - С “бытом и нравами” Массолита. Особенно заметны переклички между ужином “в Грибоедове” и балом у Сатаны (примеры тоже привести нетрудно).

- Что общего между “гостями” Воланда и привилегированной московской публикой? - Сосредоточенность на сугубо земных интересах (деньги, дача, квартира, еда, развлечения, интрижки…)

- В чём между ними разница? - Мир Воланда выглядит и “честнее”, и артистичнее в своём упоении земными благами. Мир Москвы убог и беден. (Вспомним совет, который Воланд даёт буфетчику насчёт того, как следует прожить остаток жизни.)

- В самом ли деле Воланд готов “обеспечить” человечеству земное счастье? - Ему это не нужно (достаточно вспомнить раздетых дамочек), к тому же он обманщик. “Счастье”, которое он предлагает, - иллюзия, тень, прах, бумажки вместо денег и т.п.

- Какой же смысл вкладывает Булгаков в это сопоставление? - Вероятно, сатирический: оно всё-таки не в пользу Москвы. У советских граждан отобрали их духовное достояние, поманив посулами о земном коммунистическом рае, но взамен материальных благ граждане получили нищенски убогий быт. То, что домработница Наташа предпочла уйти в ведьмы, звучит как приговор советской жизни, а не как осуждение Наташи.

- Какие отношения у нечистой силы с советскими властями? - Воланд и его команда никаких властей над собой не признают: над теми, кто пришёл их арестовывать, к примеру, они поиздевались всласть. Именно эти сцены, вероятно, делают булгаковских бесов особенно симпатичными в глазах наших читателей. Что ж, это очень сильный (хотя и во всех смыслах рискованный) сатирический ход.

8 Много споров вызывает также оценка главных героев. Попробуем понять авторское отношение к Мастеру и Маргарите, продолжив наше сопоставление “миров”.

- Есть ли у Мастера и Маргариты что-нибудь общее с московскими литературными кругами? - Ученики с удивлением обнаруживают, что есть. Это вполне “земные” люди, с земною (и грешной) любовью, с умением ценить красивые и дорогие вещи (особенно это касается героини), с жаждой земной награды - славы - за талант и мастерство.

- Что отличает их от деятелей Массолита? - То, что они честные и “настоящие”: Мастер действительно талантлив (в отличие от остальных “писателей”), его роман - действительно значительное “слово”, обращённое к совести общества (чем всегда была русская классическая литература), а Маргарита в самом деле его любит, хотя любовь эта и “беззаконна”, но автор всё-таки свою героиню не осуждает. А все блага она готова бросить ради своей любви.

- Замечает ли внешний мир эту разницу? - Мир замечает Мастера, когда тот предъявляет свой роман (Маргарита остаётся в тени) и обрушивается на него - и за талант, и за смысл его произведения. В главном Мастер оказался для них чужаком.

Попробуем теперь сопоставить героев с миром “ершалаимского романа”. Об аналогии Мастер-Иешуа мы уже говорили. Есть ли у Маргариты в этом мире свой двойник? - Случается, что в классе называет даже двух (а иногда и трёх) двойников. Самый очевидный ответ - Левий Матвей. Оба они в своей любви и преданности идут на прямой бунт против Бога. Левий Матвей богохульствует, чтобы “свести” Божий гнев на себя и на Иешуа и тем оборвать его страдания. А Маргарита идёт на сделку с Воландом.

- Почему их за это не постигает кара? - Даже тому читателю, кто не знает соответствующего евангельского текста (Мф. 10, 39) о том, как может сберечь свою душу тот, кто её погубит, всё-таки понятно: нельзя осуждать за самоотверженную любовь.

- А можно ли назвать любовь Маргариты и Левия Матвея возвышенной и идеальной? - Нет, как ни странно. Булгаков рисует как раз очень человеческие страсти. Оба героя не только пытаются спасти любимого человека, они ещё не прочь и отомстить.

Мстить хочет и Пилат - это неожиданно сближает его и с Левием Матвеем, и с Маргаритой. Все они пока ещё ничему у Иешуа не научились, их преданность пристрастна и почти слепа (её, бывает, сравнивают с преданностью Банги Пилату, особенно когда речь идёт о загробной участи; таким образом, пёс оказывается третьим “двойником” Маргариты).

Итак, Булгаков показал и Мастера, и Маргариту людьми вполне земными, грешными и слабыми, но любящими, честными, живыми, что отличает их от московских антигероев, как муки совести отличают Пилата от других участников событий.

- Есть ли в романе герои более “высокие”? - Обычно называют Иешуа и Левия Матвея (лишь они находятся где-то “в области света”). Они равнодушны к земным соблазнам. Особенно заметно это в образе Левия Матвея. Школьники легко припомнят детали, которые, вероятно, являются аллюзией. Известно, что в первые века христианства цивилизованные язычники презрительно называли христианских проповедников “грязными” - за равнодушие к внешнему благообразию. Такими же странными и “неблагообразными” становятся переживший арест Мастер и потрясённый событиями на Патриарших Иванушка Бездомный… Впрочем, для них это скорее знак надломленности, чем аскетического равнодушия ко всему земному.

9 И, наконец, вопрос о посмертной участи Мастера. У нас нет возможности разбирать сложнейшую проблему “авторства” внутри романа (кому именно - Воланду или Мастеру - принадлежит “роман о Пилате”; кто же в итоге судит Мастера - его герой, бродячий философ, или Тот, Кто присутствует в романе неназванным; чьею властью освобождён в конце Пилат - и т.п.). Как раз в этих вопросах (несмотря на обилие версий) незаконченность произведения вряд ли позволит когда-либо получить окончательные и однозначные ответы.

Больше всего читателей обычно интересует другой вопрос: почему Мастер заслужил не свет, а покой? По этому поводу тоже существует несколько версий. Одни считают, что Мастер не заслужил света, потому что отрёкся от своего пророческого романа (Е.Б. Скороспелова). Другие ставят ему в вину сотрудничество с Воландом, хотя и отмечают, что оно не было следствием сознательного выбора (А.Кураев). Третьи отмечают его крайнюю душевную опустошённость, неспособность подняться к свету . Четвёртые просто рассуждают о качестве того “покоя”, который ожидает Мастера в обществе Маргариты (и ценят его очень невысоко) .

Рискнём высказать одну догадку об этом “приговоре” и о том, как вообще построен финал романа. В этом произведении, как мы уже говорили, рядом с “видимыми” персонажами присутствуют “невидимые” и неназванные, но при этом как раз наиболее реальные. Они выводят этот текст за пределы той игры, которой всегда в какой-то степени является литература, в саму жизнь. Кроме двух, о которых уже шла речь, есть и третий - настоящий автор этой книги. Если принять этот факт во внимание, зеркально умноженный финал романа будет выглядеть таким образом: Мастер написал свой роман, предъявил Воланду (этакому земному покровителю), но судил его Иешуа Га-Ноцри, и Мастер получил ту участь, в которую верил и о которой мечтал (можно припомнить и то, что говорил Воланд о посмертной участи голове барона Майгеля), - покой.

Реальный автор написал роман, хотел подать его Сталину (понимая, что это за персонаж), но прекрасно знал, что в любом случае предъявит своё произведение другому Судии и этого Суда ему не миновать (“Меня возьмут?.. Кто меня возьмёт?”). Поскольку Мастер внутри романа - это практически alter ego автора, Булгаков не мог назвать его (себя) достойным света. Просто молил о милосердии и хотя бы о покое. И всё же сумел сказать о своей тоске по свету.

Можно проверить последнее утверждение, спросив себя: есть ли в романе эта тоска по свету (по Богу)? - Есть. Она показана в повторяющемся сне, который снится сначала Пилату, потом - Иванушке. В первый раз у читателя возникает сильнейшее желание присоединиться к странной прогулке Пилата и Га-Ноцри по лунному лучу. Далее следует освобождение Пилата, но Мастер не присоединяется к героям - уходит в свой “покой”. Что бы ни говорил Воланд (“зачем же гнаться по следам того, что уже окончено?” - но ведь Мастер не может себя простить…), роман по-настоящему заканчивается тем же сном и тою же тоской, устремлённостью души куда-то за грань видимого бытия, куда уводит Пилата странный философ. Именно тайная устремлённость и неудовлетворённость души - самое последнее слово романа.

Важно и то, что видит этот последний сон Иван Бездомный. Об этом герое также ведётся острая полемика: одни считают, что он в самом деле стал учеником Мастера и “прозрел” (как это было в ранних вариантах романа), другие полагают, что его быстрая научная карьера свидетельствует против него. Скажем одно: вряд ли корректно применять к персонажу с таким фольклорным именем (и соответствующей ролью) сугубо реалистические мерки.

Сон этот написан так, чтобы казаться обманчивым и “ничего не доказывающим”. Уже то, что Пилат и Га-Ноцри идут по лунному лучу, символично. Правду в христианской поэтической традиции символизирует солнце (а Солнце Правды - одно из известнейших образных описаний Христа), луна же - светило обманчивое и лукавое. И воскресение Иешуа происходит всего лишь во сне, а не наяву… Но мы и раньше знали: роман заканчивается накануне Воскресения и ни одной своею чёрточкой не пересекает эту принципиально важную грань. Да и странно было бы писать об этом величайшем торжестве в стране, которой ещё так много предстояло выстрадать, прежде чем духовно воскреснуть.

Главная > Документ

34. Роман Булгакова «Мастер и Маргарита»: художественный мир и образная система.

В центре произведения, в сопоставлении разных его слоев, в их фантастическом сочетании, - трагедия личности, зави-сящей от тирана, и вечная борьба добра и зла, и вечная проблема вины, ответственности и возмездия. Трагиче-ская история Мастера, преследуемого обстоятельствами, имеющими конкретное воплощение в реальных лицах (Берлиоз и другие), сопоставима с трагедией и преображе-нием Иешуа, осужденного на муки тираном Понтием Пилатом. В этом сопоставлении видна авторская точка зрения на судьбу художника, зависимого от темной, нера-зумной силы, которая в Добре видит угрозу своему суще-ствованию. Мастер, поборник Добра, оставаясь верным призванию, тоже совершает подвиг, подвиг творчества. Роман о подвиге проповедника Иешуа Га-Ноцри, на-писанный Мастером, имеет свою проблематику. Это преж-де всего вопрос, который Понтий Пилат задает Иешуа: «Что есть истина?» В сопоставлении позиций этих ге-роев ставится и разрешается проблема человека и влас-ти. Что такое внутренняя свобода человека и его несво-бода, Добро и Зло, их вечное противостояние и борьба? И вытекающие из этих вечных вопросов бытия - такие же вечные вопросы, как верность и предательство, мило-сердие и всепрощение. Они проецируются на судьбу Ма-стера, на отношения с таинственной силой, которая пы-тается его сломить, на роль Воланда в московских эпизодах. Сближая события двухтысячелетней давности и эпи-зоды московской жизни, Булгаков утверждает, что ос-новные проблемы существования людей остались те же. Это вечные проблемы. Каждое новое поколение пытает-ся разрешить их по-своему, забывая о поиске истины и об ответственности. Это подмечает и наблюдательный Воланд. Проблема личности и власти разрешается Мастером и Булгаковым в сцене противостояния Иешуа и Понтия Пилата. Всемогущий прокуратор Иудеи сам зависим от Рима. Он готов помочь бродячему проповеднику, спасти его. но он боится И он утвер-ждает смертный приговор. Он боится доноса. Он боится потерять свою власть и оказаться виновным в глазах римского кесаря, от которого не может быть пощады. И он идет против своей совести, которая подсказывала ему, что Иешуа невиновен и его надо спасти. Позднее, допра-шивая Левия Матвея, прокуратор хочет знать о после-дних словах Иешуа и слышит, что тот сказал о трусости как самом страшном и постыдном пороке. Понтий Пи-лат совершил из-за трусости предательство, расплатой за которое стало страдание на протяжении двух тысяч лет, когда его непрощенная душа не знает успокоения. В конце романа мы узнаем, что Понтий Пилат прощен самим Иешуа, который сказал, что казни не было. Как властитель Иудеи Понтий Пилат вроде бы сво-боден. Но у него нет внутренней свободы, т. е. решимо-сти поступать так, как велит совесть и чувство справед-ливости, он несвободен внутренне. За внутреннюю сво-боду, за чистую совесть жизнь требует высокую цену. Такую цену за внутреннюю свободу платит Иешуа, а в московской ситуации XX века - Мастер, создающий свое произведение так, как велит совесть и талант. И каж-дый из них делает выбор между Добром и Злом: чему служить, на чью сторону встать. Выбор тоже дорого сто-ит. Левий Матвей, сборщик податей, уверовав в истину, проповедуемую Иешуа, бросает деньги на дорогу и уст-ремляется за проповедником. Потом он готов ценою своей жизни избавить распятого от мук. Такой же под-виг верности совершает Маргарита, пытаясь и надеясь найти и освободить Мастера. Эти параллели в романе Булгакова призваны убедить читателя в вечности и зло-бодневности проблем Добра и Зла, верности и преда-тельства, человека и власти. С ними связаны вопросы ответственности и возмездия за предательство, совершен-ное сознательно, из эгоистических побуждений. Распра-ву над Иудой творит начальник тайной службы Афра-ний, направляемый тем же Пилатом. И если прокура-тор все-таки прощен Га-Ноцри, хоть и через тысячи лет, Иуде прощения нет. Тема милосердия и прощения звучит во многих эпи-зодах романа. Маргарита, пообещав заступиться за Фри-ду, умоляет Воланда простить ее. И она прощена, пото-му что выше всего милосердие. И в нем, милосердии и прощении, и заключена истина. Прощен и Мастер, сжег-ший свой роман, хотя ему дарован не свет, а только покой, так нужный его исстрадавшемуся сердцу. Проекция этой проблематики представлена в москов-ских эпизодах. Сюжетная линия Воланда и его свиты построена автором не только как противостоящая ли-нии Иешуа. Воланд действует как судья в продажном мире московских критиков и литераторов, услужливо готовых затравить того, на кого укажут сверху. Жерт-вами Воланда оказываются те, кто заслужил наказание. Это не только дельцы от литературы. Это и жулики-администраторы, и вся чиновно-бюрократическая систе-ма, которая стала господствующей силой, прикрываясь демагогией о диктатуре пролетариата. Автор относится снисходительно-иронически к проделкам подручных Во-ланда и отчасти к нему самому, показывая, что он и его свита не так уж страшны по сравнению с тем, что тво-рят имеющие власть или поощряемые властью. Воланд понимает художника и даже пытается его защитить. Но какой смысл имеет вмешательство нечистой силы в человеческие дела? Ради воцарения справедливости и наказания виновных? Дело в том, что восстановить нрав-ственные нормы жизни некому: никто об этом не забо-тится, нет в реальности той силы, которая боролась бы со злом. То, что во время действия романа творится в Моск-ве, по справедливости может быть названо адом. Поэтому закономерно появление в ней Воланда и его свиты. Противоестественность московских нравов не только втом, что в столице господствуют бюрократы, жулики и проходимцы, В писательской среде поддерживаются без-дарности, существует целая корпорация литературных критиков, которые шельмуют талантливые книги и их творцов. А молодым, неопытным, иногда невежествен-ным людям заказывают (!) произведения на определен-ную тему, как была заказана Берлиозом атеистическая поэма Ивану Бездомному. Потом поэт сам, как и другие его собратья по цеху, признаются, что писали совершен-но бездарные вещи. Но Ивану Бездомному повезло: он познакомился и подружился с Мастером, хотя и в «доме скорби» - в психиатрической лечебнице, из которой Мастеру уже не выйти. Теперь уже на новом материа-ле - московской жизни Мастера - возникает проблема человека и власти, художника и власти. И ситуация мало чем отличаемся от той, что была две тысячи лет назад. Начальники писателей испугались романа Мастера,потому что Они узнали в Понтии Пилате себя, поняли замысел художника и увидели в этом опасность. Поэтому так прискорбна судьба Мастера. И снова, теперь уже на материале московских эпизо-дов, решается проблема свободы и несвободы художни-ка, художника и власти, верности и предательства, от-ветственности и возмездия.

35. Историческое и социально-бытовое пространство в романе М.Булгакова "Мастер и Маргарита".

1) Михаил Афанасьевич Булгаков (1891 - 1940)
2) Сложные отношения с современностью и Сталиным. Вождь осознавал гений Б., поэтому сохранил ему жизнь, но свободы не давал.
3) Только 1 пьеса была допущена к постановке (лично Сталиным) - "Дни Турбиных"
4) Р-н "М. и М." писался с 1929 по 1940, но опубликован в 1966-67. Время написания романа исторически совпадает с жесточайшим террором (апогей - 1937), когда гос-во диктовало не только действия, но и мысли. Булгавок подверг текст автоцензуре. Все зашифровано, резкие выпады уничтожены.
5) Основная идея р-на - вечное противостояние нравственного и творческого подвижничества силам зла, воплощенное в двух временных планах; в гротескно изображенной современности (с использованием мифологической образности) и евангельских сценах.
6) 2 временных пласта: Иерусалим (Ершалаим) - нач.нашей эры и Москва 30х годов.
7) Почти у каждого героя романа (моск.пласт) есть свой прототип. Мастера иногда сравнивают с Горьким, а Воланда - со Сталиным. Объясняется так: Мастер, как и Горький, в конце концов встал на службу сатанинской системе Воланда-Сталина.
8) Много аллюзий на представителей литературной среды. (Ненавистный Маргарите критик Латунский - О.Литовский, председатель Главреперткома - театральной цензуры.) Литер.среда знакома автору, сам пострадал, не печатался. МАССОЛИТ точно не расшифрован нигде, указано только, что это одна из литературных ассоциаций. Это и пародия на РАПП, МАПП и др. Предлагаются и такие варианты - массовая советская литература. А то и ЛИТ как камень, а все вместе - "масса, подобная камню". (Выводы об отношении Б. к лит-ре, писателям, объединениям и читателю)
9) Поселок Переделкино, подаренный литераторам Сталиным в 1935 году для строительства писательских дач, выведен под нзв. Перелыгино.
10) РАПП (где-то пишут, что МАПП) размещался в доме Герцена. (Тверской бульв., если кому интересно). Булгаков Герцена заменил на Грибоедова, там у него ресторан.
11) Бюрократическая система: чего стоят требования Лиходеева из Ялты подтвердить его личность.
12) Денежные операции: спекуляция валютой (председатель жилтоварищества Босой "прячет" валюту в вентиляции - операции с валютой в СССР запрещены), алчность: белые червонцы падают в Варьете на публику (кстати, такой цвет они имели до 1937 года, когда проведена денежн.реформа - помощь в установлении даты).
13) Техника доноса в СССР. Особенно в это время. Босого так закладывает свита Воланда, прикинувшись жильцом другой квартиры.
14) Признак тоталитарного режима: неугодных и инакомыслящих отправляли в психиатрические лечебницы, которые были по сути тюрьмами. У Булгакова туда попадают: мастер, Иван бездомный, Босой (клиника профессора Стравинского).
15) Бал у Сатаны написан по впечатлениям о приеме у американского посла, куда однажды был приглашен Булгаков вместе с политической, военной и литературной элитой.
16) Почти вся Москва изучена, все (или пости все) места романа соотнесены с реальными. Только вот Трамва на Патриарших не было.
17) Газетная кампания против Мастера - это травля Булгакова после публикации его пьес "Дни Турбиных", "Бег", "Зойкина квартира" и романа "Белая гвардия". "Ударим по булгаковщине!" называлась статья в газете "Рабочая Москва". "Ударить по пилатчине" предлагает критик Лаврович после публикации Мастером отрывков романа о Понтии Пилате. (!!! Он не единственный писатель, который подвергался гонению! Развить тему) Горький умер в Горках под Москвой, Мастер - под Москвой в клинике Стравинского. {пункт 17 дальше можно не читать, только если интересно очень))} В романе тьма пришла после смерти Мастера (до обретения им покоя). В жизни затмение было 19 июня 1936 года - на следующий день после смерти Горького. Азазелло передал Мастеру фалернское вино цекуба. Почти так же называлось одно из детищ Горького - ЦЕКУБУ (Центральная комиссия по улучшению быта ученых). Мастер внешне похож на Гоголя - бритого, темноволосого, с острым носом и встревоженными глазами. Ради этого сходства первый раз в романе Мастер появляется без бороды.Сожжение Мастером своего романа - намек на сожжение Гоголем второго тома "Мертвых душ".
18) Линия НКВД гипертрофирована в экранизации, в романе - очень тонко: в беседе с Воландом Бездомный предлагает отправить Канта на Соловки.
19) Булгаков был репортером, знал язык улицы: в дворовом жаргоне слово "Аннушка" значило "смерть", а "взять на Аннушку" означало "запугать угрозой смерти".
20) Москвичи: вывод Воланда - люди как люди, любят деньги, легкомысленные, только квартирный вопрос их испортил.
21) Идиотизм (но ведь по сути так и было) - стали истреблять черных котов в романе. И вообще "Культурные люди стали на точку зрения следствия". Вот она - идеология.
22) Выводы о важности Исторического и социально-бытового пласта в романе. Зашифрованность (и необходимость этого в силу исторических же причин). Тонкое изображение. Ирония. Сатира.

36 Человек и мир в прозе Платонова. Проза Андрея Платоновича Платонова (1899-1951)по художественному стилю (понимаемому широко, как система образов, пристрастие к определенным типам ге-роев, конфликтов, преобладающему пафосу, и более су-женно, как словесная ткань, отбор средств выразитель-ности, лексики и т. д.) - явление уникальное, резко индивидуальное. В его стиле мы часто находим в еди-ном сплаве противоположные начала - пафос строи-тельства новой жизни и - скептицизм, сомнения, иро-нию, пародирование канцелярского стиля, захлестнувшего советскую печать, деловое и неделовое общение в 20-е годы - и серьезное отношение к этому стилю как зна-ку эпохи. Сочетание столь разных, противоположно на-правленных стилевых примет связано с эволюцией ми-ровосприятия писателя. В годы революции и гражданской войны романтик Платонов был, как и многие молодые люди, в плену мечты о царстве справедливости - социализме. О его очарованности великой Утопией говорят десятки напи-санных им публицистических статей, стихов, агиток. Позже, когда мировосприятие и оценка социальной ре-альности изменились, отношение Платонова к своей меч-тательной и деятельной юности сочетало в себе любовь к молодому энтузиазму и святой вере в идеал и состра-дание, боль за того юношу с горящим взором, который смотрел поверх жизни, не видя репрессий, жестокости военного коммунизма. Агитационная риторика, царив-шая в печати, державшая в плену тысячи и миллионы душ, позже возмущала, вызывала у писателя иронию, смех. Рассказы А. Платонова 20-30-х годов («Песчаная учительница», «На заре туманной юности», «Фро» и другие) переполняет светлая уверенность в возможнос-ти совершенствования человеком мира, в котором он живет. Все его герои - молодые, честные люди, дея-тельные народные характеры, возникшие из глубин рус-ской жизни. Они полны горячих надежд, несут в себе свежую силу чувств. Они еще и подвижники. Порою превозмогая жалость к себе, они вкладывают свою жизнь и судьбу в общее дело, ставшее для них своим. Такова юная Мария Нарышкина, изображенная в «Песчаной учительнице» (1927). Посланная на край света, на гра-ницу с безжалостными песками пустыни, она вместе с жителями обреченного на вымирание поселка Хошуто- во борется с песками, очеловечивает пустыню, которая раскрывает свои сокровенные тайны. Поэтичный рассказ «Фро» (1936) изображает моло-дую женщину в нетерпеливом ожидании личного счас-тья, наслаждения. Она преданно любит мужа, тоскует без него. От своих тяжелых переживаний она пытается от-влечься трудом вместе с другими женщинами. « ...в душе Фроси стало лучше: она здесь развлекалась, жила с дру-гими людьми - подругами - и видела большую, свобод-ную ночь, освещенную звездами и электричеством. Лю-бовь мирно спала в ее сердце; курьерский поезд далеко удалился, на верхней полке жесткого вагона спал, окру-женный Сибирью, ее милый человек. Пусть он спит и не думает ничего». От тяжелых переживаний ей приходит мысль послать мужу телеграмму, что она умирает. Отец отправляет телеграмму, и на седьмой день возвращается Федор. Фрося говорит ему: «Я боюсь, что ты меня разлю-бишь когда-нибудь, и тогда я вправду умру... » Автор ком-ментирует: «Они хотели быть счастливыми немедленно, теперь же, раньше, чем их будущий усердный труд даст результат для личного и всеобщего счастья». «Фрося хотела, чтобы у нее народились дети, она будет их воспи-тывать, они вырастут и доделают дело своего отца, дело коммунизма и науки». Так, думая над сущностью челове-ческого счастья, Платонов как бы уравновешивает необ-ходимость личного и всеобщего счастья. В рассказе «В прекрасном и яростном мире» (1941) отразилась увлеченность Платонова и его героев мощ-ной техникой. Машинист Мальцев - вдохновенный, талантливый работник. Не было ему равных в работе, и он «скучал от своего таланта, как от одиночества». Эта увлеченность перешла в чувствование души паровоза. Старый машинист любит свой паровоз как живое суще-ство, чувствует его всей душой. И эта общность с маши-ной дает ему удовлетворение, рождает ощущение сча-стья. Но тонкий художник-гуманист Платонов так строит ситуацию и конфликт в произведении, что, ока-зывается, тот же человек, поэтически воспринимающий машину, глух к живому человеку, его настроению, не ценит преданности своего ученика. Машина в его созна-нии заслонила человека. Только случившееся несча-стье - удар молнии и слепота - возвращает ему спо- собность быть внимательным и чутким к человеку. Он оценил своего помощника, когда тот стал бороться за доброе имя старого мастера, морально поддержал его в трудную минуту. Лишь пройдя через все испытания: одинокой гордыней, человеческим недоверием и тюрь-мой, утратой любимой работы - он рождается как бы заново, начинает «видеть весь свет», а не себя одного. И свет этот возвращен ему человеческой любовью и само-отверженностью. Рассказ «Возвращение» («Семья Иванова») (1946) свидетельствует о быстром осмыслении писателем пос-левоенной жизни: как жить человеку, его близким, его детям после всего, что было перенесено и понято на войне. Война воспринималась Платоновым как глобаль-. ная попытка уничтожения милосердия, надежд на силу добра и человечности. Своей мечте о всечеловеческом счастье Платонов нашел место в стране детства, в душе мальчика Петруши из «Возвращения». В рассказе нет изображения войны. И главные герои в нем не Алексей Алексеевич Иванов и его жена Любовь Васильевна. Сю-жет построен на том, что возвращается с войны отец. Откровенность жены в ее рассказе о тяжелой жизни и трагических переживаниях, об одиночестве, о Семене Ев-сеиче, который бывал у них, затронули его самолюбие. Вспышка оскорбленного «я» гонит его из дому, от своих детей, не только от них, но, как он думает, к новой, безза-ботной жизни. Сын Петруша вместе с сестренкой На-стей сотворил переворот в душе отца. «Двое детей, взявшись за руки, все еще бежали по дороге к переезду. Они сразу оба упали, поднялись и опять побежали вперед. Больший из них поднял одну свободную руку и, обратив лицо по ходу поезда в сторо-ну Иванова, махал рукой к себе, как будто призывая кого-то, чтобы тот возвратился к нему. И тут же они снова упали на землю-Иванов закрыл глаза, не желая видеть и чувствовать боли упавших обессилевших детей, и сам почувствовал, как жарко стало у него в груди, будто сердце, заключен-ное и томившееся в нем, билось долго и напрасно всю его жизнь и лишь теперь оно пробилось на свободу, за-полнив все его существо теплом и содроганием. Он уз-нал вдруг все, что знал прежде, гораздо точнее и действительней. Прежде он чувствовал другую жизнь через пре-граду самолюбия и собственного интереса, а теперь вне-запно коснулся ее обнажившимся сердцем.Он еще раз поглядел со ступенек вагона в хвост поез-да на удаленных детей. Он уже знал теперь, что это были его дети, Петрушка и Настя. Они, должно быть, видели его, когда вагон проходил по переезду, и Петруш-ка звал его домой к матери, а он смотрел на них невни-мательно, думал о другом и не узнал своих детей».Кто же такой этот Петрушка, юный герой, вернувший отца в семью?Двенадцатилетний мальчик в условиях войны по-чувствовал себя взрослым, опорой матери. У него, ма-ленького хозяина, характерное выражение глаз - они «глядели на белый свет сумрачно и недовольно, как будто повсюду они видели один непорядок. У него нет ни болезненного чувства сиротства, ни детского любо-пытства. Его ранняя взрослость, зрелость, его мелочная смышленость (когда родители разговаривают за сто-лом при свете лампы, он упрекает их, что зря жгут керосин, который на исходе), конечно, печальны и дела-ют его маленьким старичком. Нужда и голод военных лет приучили его, «старшего» в доме, смотреть за по-рядком. Рассудительность, постоянный учет дел и нужд дома и семьи определили его характер. Отец-фронто-вик изумлен: «...вон Петрушка что за человек вырос - рассуждает как дед, а читать небось забыл». Война при-учила Петрушку преодолевать разрушительную силу горя, нужды, людского ожесточения. Он всего себя от-дал подвигу нравственного созидания, избавляя мать и сестренку от мук одиночества и сиротства. Их всех спасала вносимая им мелкая целесообразность повсед-невных практических дел, не дающих унывать, жало-ваться, сосредоточиться на горестном. Петрушка и сей-час, в присутствии отца, по привычке подгоняет мать и сестру, распоряжается, держит в напряжении. Подска-зывает, как лучше чистить картошку, предусмотрительно подсказывает сестре: «А Настька пускай завтра к нам во двор за водой никого не пускает, а то много воды из колодца черпают: зима вот придет, вода тогда ниже опустится, и у нас веревки не хватит бадью опускать, а снег жевать не будешь».Мальчик не спит, слушает спор родителей. Он всей ду-шой на стороне матери. Платонов как проницательный психолог рисует гордыню Иванова, черты честолюбия и тщеславия, навыки соблюдать свой интерес. Услышав бес-хитростный рассказ жены о Семене Евсеевиче, потеряв-шем семью, которая погибла в Могилеве, о том, что он сердцем прислонился к детям, к чужому семейному огонь-ку, Иванов высокомерно-бездушно судит Любу. Все дово-ды жены разбиваются об эту горделиво-твердую позицию. «- Ты воевал, а я по тебе здесь обмирала, у меня руки от горя тряслись, а работать надо было с бодростью... Мать говорила спокойно, только сердце ее мучилось, и Петрушке было жаль мать: он знал, что она научи-лась сама обувь чинить себе и ему с Настей, чтобы доро-го не платить сапожнику, и за картошку исправляла электрические печки соседям». Жизнь в войну складывалась из таких малых, ежед-невных подвигов в той сфере, что зовется бытом. Итог только один - «детей ведь я выходила, они у меня почти не болели и на тело полные». Этот итог на его взгляд совсем не героический, даже заурядный. Интуи-тивно Люба понимает, что кроме сына Петрушки никто ее мук не оценит и не поймет. Потому в ее попытках оправдаться перед мужем звучит усталость и безнадеж-ность. Это и заставляет Петрушку, слышавшего весь ночной разговор, вмешаться в эту родительскую распрю...Подлинное возвращение к сокровенному, жившему высшей истиной человеку произошло в тот момент, ког-да Иванов, ушедший из семьи, чтобы жить («Скучно мне, Люба, с тобою, а я жить еще хочу»), вдруг увидел бегу-щих за поездом детей.Не стал ли Иванов, со своим железным кодексом бесчувственной гордости, запоздалой жертвой войны, сти-хии ожесточения? Не оставляет ли он своего ребенка, с его взрослым опытом и мудростью, без помощи и те-перь, после войны? Не возлагает ли он на него новое бремя забот о семье? Кому придется гасить новую вспыш-ку отчаяния в брошенной матери, скрашивать горе си-ротства в маленькой сестренке? Все ему, Петрушке. И не узнать этому маленькому мудрецу уже ничего из сказки детства. Думал ли об этом Иванов? Или это только мысли писателя, оставшиеся между строк? Это Петрушка и Настя собрали семью вместе, возвратили душевное зрение отцу, заставили прислушаться к своему сердцу. Рассказы А. Платонова своеобразны духовным об-ликом его героев. Неповторимы, жизненно убедительны его сюжеты, они дышат правдой жизни и правдой о че-ловеке. Гуманист Платонов, свято веривший в доброе сердце человека, показал, как непрост путь человека к самому себе. Точностью психологических деталей, пово-ротов мысли и чувства обусловлен и своеобразный язык прозы А. Платонова. №37 Роман Платонова «Чувунгур»: трагическая концепция мира, жанровая природа. Жанровый аспект исследования произведений А.Платонова – один из самых актуальных в современном платоноведении. Тем более что вопрос о жанровой принадлежности произведений А.Платонова «Чевенгур», «Котлован», «Счастливая Москва» остается дискуссионным. Актуальность жанрового анализа определяется также интенсивностью жанровых процессов в литературе ХХ в. и интенсивностью исследования этой проблемы в современном литературоведении Жанровая форма крупных эпических произведений писателя «Чевенгур»,– сложная, противоречивая, полиморфная – располагает исследователей к весьма разнообразным трактовкам и вызывает понятийный разнобой. «Чевенгур» рассматривают как повесть, мениппею), философский роман, идеологический роман, трагическую утопию, народную эпопею, антиутопию; указывают на взаимодействие в одной жанровой структуре утопических и антиутопических тенденций. Г.Гюнтер называет романы А.Платонова «метаутопиями», в которых утопия и антиутопия вступают друг с другом в «предельно бесплодный диалог» . В.Коваленко, примеряя определения «трансутопия» и «мениппея», приходит к выводу, что и эти жанровые обозначения не соответствуют сути платоновских произведений. Как можно заметить, определяя жанровую природу платоновских текстов, исследователи используют типологию второго уровня и указывают жанровую разновидность (роман философский, роман социальный (антиутопия), роман-аллегория и т.д.). Но очевидно, что в произведения Платонова не просто привносятся философский, антиутопический и др. аспекты – трансформируется собственно романная структура, поэтому предложенные обозначения жанра лишь расставляют содержательные акценты, но не объясняют своеобразия жанровой формы в целом. О неадекватности существующих традиционных жанровых определений свидетельствуют и поиски новых понятий и метафорических обозначений: «роман-жизнь», «роман-вселенная» «Загадка Платонова» побуждает исследователей к применению новых методологий, с помощью которых можно выявить жанровую специфику платоновских текстов. Одним из актуальных в современном платоноведении направлений (как и в современном литературоведении) является мифокритика. Такой подход закономерен, так как творчество А.Платонова, ставшее одной из наиболее значимых страниц мировой литературы ХХ в., впитало в себя ее основные особенности и принципы художественного отражения действительности, в частности поэтику мифологизирования. В работах современных исследователей о Платонове все чаще встречаются указания на мифологизм мышления, мифологические структуры повествования, мифологические образы и мотивы в его произведениях. Нужно признать, что вопрос об отношении творчества Платонова к мифу возникает вполне закономерно. Обращение к этому вопросу определяется, с одной стороны, самой логикой последовательного изучения творчества Платонова, а с другой – бурно развивающимся во всем мире научным интересом к мифотворческому началу в художественной литературе. Исследование жанра произведений А.Платонова в аспекте мифопоэтики представляется весьма актуальным, так как организующую роль в творчестве Платонова играют не столько архаические мифы, сколько мифологическое сознание как способ изображения, что и обусловило появление в творчестве писателя жанра романа-мифа. На целесообразность жанрового анализа платоновских романов-мифов указывает Т.Богданович, отмечая, что у Платонова «функция мифа направлена прежде всего на образование и уяснение взаимных отношений и корреляций между разными уровнями и пластами текста». Однако дальше признания необходимости жанрового анализа и указания на то, что «этот аспект функции [мифа], к сожалению, ускользает из поля зрения критики», исследователь не идет. В.В.Агеносов использует термин роман-миф по отношению к произведению Платонова «Чевенгур» . Однако, рассматривая роман-миф как разновидность философского романа, В.В.Агеносов анализирует платоновский текст по критериям, выработанным для философского романа. Так, отмечаются следующие особенности «Чевенгура» как романа-мифа: философский, бытийный смысл, сюжет – движение мысли, наличие архаических мифологем. Неадекватное, на наш взгляд, определение жанровой природы романа-мифа – как разновидности философского романа – стало причиной того, что новаторские механизмы жанрообразования в платоновском «Чевенгуре» остались за пределами внимания исследователя.

Я уже писала, что говорить о творчестве М.А. Булгакова, а в особенности о "Мастере и Маргарите" можно бесконечно. Сказано было и о том, что к каждому читателю роман поворачивается особой стороной, открывает индивидуальный смысл. Более того: при каждом следующем прочтении можно почти наверняка открыть для себя чуть больше, чем в прошлый раз. Поэтому ну никак нельзя было ограничиться всего лишь одним постом о "Мастере и Маргарите". Итак, часть вторая, посвященная, как вы могли догадаться, исторической подоплеке романа.

Начнем вот с чего. 1938 год, жаркое лето. Булгаков под действием небывалого вдохновения пишет свой роман и заканчивает его к 25 июня (именно этим числом датируется первая перепечатка романа). В этом же году начинаются наброски и формируется сюжет романа "Пирамида" Леонида Леонова. Коротко: в Москву прибывает ангелоид, взявший себе фамилию Дымков. Каким-то образом Сталин вызывает его к себе в Кремль и просит помочь "поубавить излишнюю резвость похотей и мыслей людей для продления жизни на земле" (убийства). Ангелоид отказывается и покидает Москву. В 1938 году происходит действие ещё одного произведения - повести-сказки Лазаря Лагина "Старик Хоттабыч".

Три фантастических книги, три необычных главных героя - ангел, дьявол и джинн. Что интересно, два первых пропадают из столицы вскоре после прибытия; Хоттабыч же, наоборот, остается, вступает в ряды пионеров и начинает работать в цирке. Почему так происходит? Ответ кроется на поверхности: советская идеология. Дьявол и ангел - сущности, напрямую связанные с религией; джинн же является фигурой дохристианской эры. Вполне логично, что адаптировать под реальность того времени легче всего Хоттабыча, нежели "христианских" Воланда и Дымкова.

Но почему именно 1938 год, не раньше и не позже? Ответ снова кроется в истории: на 1937 год приходится пик сталинских репрессий. Фантастические произведения становятся попыткой осмыслить эти не поддающиеся объяснению страшные "чудеса" советской эпохи, цели которых понятны всем, а причины не известны почти никому.

Итак, Булгаков пишет роман о дьяволе, включая туда ершалаимские главы, рассуждения об истине и прочее. Знал ли Михаил Афанасьевич, чем это может обернуться, при советской-то власти? Надеялся ли, что "Мастера и Маргариту" опубликуют? Конечно, Булгаков рассчитывал на посмертную публикацию в постсталинской или даже постсоветской России, но создавал он произведение не для этого. "Мастер и Маргарита" был романом для власти, и адресовал его автор одному конкретному человеку - Иосифу Виссарионовичу Сталину.

Надо сказать, что у Михаила Афанасьевича со Сталиным была особая связь. Лидер СССР очень любил пьесу "Дни Турбиных" и смотрел постановку много раз. Нельзя не вспомнить и случай, когда Сталин лично позвонил Булгакову, после чего для писателя нашлась работа во МХАТе. Сама собой здесь напрашивается реплика Воланда: «Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут!»

Об образе Воланда. В нём очевидно угадывается фигура Иосифа Виссарионовича. Разрушения же, произведённые в Москве бандой Сатаны, становятся изображением репрессий (такие же бессмысленные и беспощадные). Но ведь, что интересно, дьявол в "Мастере и Маргарите" очень справедлив, он наказывает лишь тех, кто этого действительно заслужил: бюрократов, изменяющих своим женам, взяточников, желающих лёгкой добычи, шпионов, вынюхивающих всё обо всех, и так далее. По-настоящему хорошие и талантливые люди от рук дьявола и его шайки не страдают. Так неужели Михаил Афанасьевич оправдывает репрессии? Ответ положительный, Булгаков действительно пытается это сделать. Он считает Сталина "полезным злом", необходимым для наведения порядка в государстве, устранения "испорченных квартирным вопросом" и духовно бедных людей, всей этой мелочи, не заслуживающей ничего другого кроме серьёзной расправы. Но при этом автор дает вождю совет: не нужно трогать художников , они нуждаются в опеке. Михаил Афанасьевич вовсе не поощрял репрессии, он писал книгу, оправдывающую Сталина, с целью защитить себя и своих коллег. "Мастер и Маргарита" - роман в защиту деятелей культуры, направленный против бюрократии и мерзавцев.

Интегрированный урок литературы и истории в 11классе. Данный урок разработан для обучающихся гуманитарного класса и представляет собой учебное занятие с на основе технологии исследовательской деятельности и организации групповой работы по типу «зигзаг».

Скачать:


Предварительный просмотр:

Биографический отдел

Прочитайте фрагменты летописи жизни Булгакова (московский период) и ответьте на вопрос: как политическая и социальная жизнь страны влияла на судьбу писателя.

Соколов Б. В. Михаил Булгаков: дела и дни.

1921г. – приезд в Москву. Поселяется с женой в студенческом общежитии, затем в квартиру при детском саде к дальним родственникам, затем в комнату другого родственника и вскоре прописываются там.

1926г . – выступление на диспуте «Литературная Россия». Булгаков утверждал: «Пора перестать большевикам смотреть на литературу с узко-утилитарной точки зрения и необходимо дать место в своих журналах настоящему «живому слову» и «живому писателю». Надо дать возможность писателю писать просто о «человеке», а не о политике». Обыск в комнате Булгакова, произведённый сотрудниками ОГПУ (Объединённое государственное политическое управление). Изъяты машинописные экземпляры повести «Собачье сердце» и рукопись булгаковского дневника. Вызов к следователю для дачи показаний. На допросе в ОГПУ показал: «На крестьянские темы писать не могу потому, что деревню не люблю. Из рабочего быта мне писать трудно. Я очень интересуюсь бытом интеллигенции русской, люблю её, считаю хотя и слабым, но очень важным слоем в стране».

1927 г. – Булгаков выходит из Московского общества драматических писателей и композиторов в знак протеста против позиции А. В. Луначарского, резко критиковавшего «Дни Турбиных».

1928 г. - снятие с репертуара пьесы «Зойкина квартира» и «Дни Турбиных», запрет пьесы «Бег».

1929 г. – Сталин выступает против «Бега». Решение Главреперткома о снятии с репертуара всех пьес Булгакова. Булгаков пишет письма-заявления И. Сталину, М. Калинину, А. М. Горькому и др. с просьбой разрешить выезд из СССР, поскольку на родине невозможно добыть средства к существованию. Подаёт заявление о выходе из Всероссийского Союза писателей.

1930 г. – Булгаков пишет письмо Правительству СССР с просьбой определить его судьбу и либо дать право эмигрировать, либо предоставить возможность работать режиссёром-ассистентом во МХАТе.Булгакову позвонил Сталин и решил вопрос с устройством Булгакова на должность режиссёра.

1935 г. – Булгаков помогает А. Ахматовой составить письмо Сталину с просьбой об участии в судьбе арестованных сына Л. Гумилёва и мужа Н. Пунина. Вскоре их освобождают.

1936 г. – запрещена к постановке пьеса «Иван Васильевич».

1938 г. – Булгаков пишет письмо Сталину с просьбой облегчить участь драматурга Н. Эрдмана, которому было запрещено жить в Москве. Письмо осталось без ответа. Читает 3 первых главы «Мастера и Маргариты» Н. Ангарскому, который говорит о невозможности напечатать роман.

1940 г. – За несколько дней до смерти сказал: «Я хотел служить народу… Я хотел жить в своём углу… Я никому не делал зла…»

Биографический отдел

Карточка ответа

Биографический отдел

Карточка ответа

Задание выполнил_________________________________________________________

Биографический отдел

Карточка ответа

Задание выполнил_________________________________________________________

Предварительный просмотр:

Исторический отдел

Задача: проанализировать данные исторических источников и вычленить черты советского общества 1920-30-х гг., соотнести их с данными романа «Мастер и Маргарита». Сделать выводы.

А) соответствует ли реальное советское общество идеалу теоретиков социализма?

Б) в каких пунктах вы заметили расхождения, каковы они?

В) Как вы думаете, почему в СССР построили общество столь мало похожее на то, которое описывали Маркс, Энгельс, Ленин?

Как вы считаете, рядовой советский человек, занятый повседневным трудом, решающий свои маленькие бытовые проблемы, имел точное представление об этом идеале?

  1. Общество равенства и справедливости. Все блага должны делиться поровну.
  1. "Здравствуйте, дорогие товарищ Сталин! Наш любимый вождь, учитель и друг всей счастливой советской страны. Дорогие товарищ Сталин! Я шлю Вам свой горячий и сердечный привет и желаю Вам лучших успехов в жизни Вашей, быть здоровым навсегда. Я хочу Вам описать мою невеселую жизнь.

Дорогие тов. Сталин! Я слыхала по радио в Ваших речах, Вы говорили, что в Советском Союзе жизнь детей очень хорошая, они учатся в школах, широко открыты им двери в школу. Это, конечно, верно, дорогие товарищ Сталин.

Дорогие Иосиф Виссарионович, я и мой брат Александр не в силах ходить в школу.

Потому что, товарищ Сталин, питания у нас нет. Корову и лошадь у нас уже

отобрал Куриловский сельский Совет в 1935 году. И вот уже второй год мы живем

без коровы и лошади…. Семья у нас, товарищ Сталин, 8 человек: 6 детей, самой

старшей девочке - 14 лет и самому младшему - 2 года…

Я, товарищ Сталин, хожу в школу в 4-й класс, а брат мой тоже ходит в школу во 2

й класс. Остальные не учатся, потому что еще молоды. Дорогие товарищ Сталин, в

школу нам ходить очень невозможно, так как нет питания, и к тому же у нас очень

сильное малокровие.

Дорогой и любимый вождь, товарищ Сталин! Я думаю и надеюсь на Вас, что Вы

окажете нам какую-либо помощь. И не оставите неисполненной мою просьбу.

Товарищу Сталину Спасибо товарищу Сталину За нашу счастливую жизнь! За

детство счастливое наше, За наши чудесные дни. Н.Швецова (мне 12 лет).

  1. Закрытое распределение задумывалось для защиты трудящегося населения от худших последствий дефицита. Но у него быстро появилась другая функция -обеспечение привилегированного снабжения определенных категорий привилегированных лиц. Для различных элитных категорий чиновников и специалистов были созданы специальные закрытые распределители, снабжающие их товарами гораздо более высокого качества, чем те, что имелись в обычных закрытых магазинах и заводских столовых.

Ш.Фицпатрик. Социальная история советской России в 30-е гг., Москва, 2008

  1. Один молодой физик… ел бифштекс, полученный в распределителе тестя, и похваливал: «Вкусно и особенно приятно, потому что у других этого нет…». Люди гордились литерами своих пайков, прав и привилегий и скрывали получки от низших категорий… «У нас голод, - объяснил нам в тридцатом году, когда мы вернулись из Армении, Евгений Яковлевич. – Но сейчас все по-новому. Всех разделили по категориям и каждый голодает или ест по своему рангу. Ему выдается ровно столько, сколько он заслуживает…»

(Из воспоминаний Н.Мандельштам)

  1. Когда класс захватывает власть, известная часть этого класса превращается в агентов самой власти. Таким образом возникает бюрократия… Я имею в виду, что социальное положение коммуниста, который имеет в своем распоряжении автомобиль, хорошую квартиру, регулярный отпуск… отличается от положения того же коммуниста, работающего в угольных шахтах, где он получает от 50 до 60 рублей в месяц…

2. Материальное благополучие

  1. Между тем люди жили в коммунальных квартирах, где одна семья, как правило, занимала одну комнату, в общежитиях и бараках. Лишь малая, обладающая чрезвычайными привилегиями группа имела отдельные квартиры. Куда большее число людей устраивалось в коридорах и «углах» чужих квартир: у тех, кто проживал в коридорах и передних, обычно были кровати, а обитатели углов спали на полу в углу кухни или какого-нибудь другого места общего пользования. В Москве в 1930 г. средняя норма жилплощади составляла 5,5 м2 на человека, а в 1940 г. понизилась почти до 4 м2. Городские жилотделы имели право выселять жильцов - например, тех, кто считался «классовыми врагами», - и подселять новых в уже занятые квартиры. Последний обычай, обозначавшийся эвфемизмом «уплотнение», был одним из самых страшных кошмаров для горожан в 1920-х - начале 1930-х гг. Квартира, занятая одной семьей, могла внезапно, по велению городского начальства, превратиться в многосемейную или коммунальную, причем новые жильцы, как правило, выходцы из низших классов, были совершенно незнакомы старым и зачастую несовместимы с ними. В Москве и других крупных городах процветали всевозможные махинации с жильем: фиктивные браки и разводы, прописка чужих людей в качестве родственников, сдача внаем «коек и углов» по непомерным ценам (до 50% месячного заработка). Как сообщалось в 1933 г., «занятие [под жилье] кочегарок, сторожек, подвалов и лестничных клеток стало в Москве массовым явлением».

3. Человек человеку…

1. Термин «коммунальный» имеет некий идеологический оттенок, вызывая в воображении картину коллективного социалистического общежития

В действительности, судя по большинству рассказов, коммунальные квартиры отнюдь не способствовали воспитанию духа коллективизма и привычек общинного быта у жильцов; фактически они делали прямо противоположное. Каждая семья ревниво охраняла личное имущество, например, кастрюли, сковородки, тарелки, хранившиеся в кухне - месте общего пользования. Строжайшим образом проводились демаркационные линии. Зависть и алчность процветали в замкнутом мирке коммуналки, где зачастую площадь комнат и размеры занимающих их семей не соответствовали друг другу, и семьи, живущие в больших комнатах, вызывали глубокое негодование тех, кто жил в маленьких. Это негодование послужило источником множества доносов и судебных исков, целью которых было увеличить жизненное пространство доносчика или истца за счет соседа.

(Ш.Фицпатрик. Социальная история советской России в 30-е гг., Москва, 2008)

2. 1933 год. Мы, полуголодные, стоим у окна писательской столовой… а жена одного известного писателя… стоит над нами на лестнице и с издевательским высокомерием говорит нам: «А мы этими объедками кормим наших щенков…». Я возненавидел ее за эту фразу, а когда ее репрессировали, подумал: «Так этой куркульке и надо».

(из воспоминаний украинского писателя В.Сосюры)

3. «До чего совестно жить становится! Никакое настоящее общение невозможно, потому что боишься труса в себе и противно говорить с человеком, имея в виду, что он, может быть, для того и беседует с тобой, чтобы куда-то сообщить. С умным – боишься его ума – использует! С глупым боишься, что разболтает по глупости…»

(из дневника писателя М.М.Пришвина)

4. Свободная личность…

1. «Не менее губительно действует «тоталитарный» режим на художественную литературу. Борьба направлений и школ сменилась истолкованием воли вождей. Для всех группировок создана принудительная организация, своего рода концентрационный лагерь художественного слова. В классики возведены посредственные, но благонамеренные повествователи, как Серафимович или Гладков… Выдающиеся художники либо кончают самоубийством, либо ищут материала в глуби времен, либо умолкают…»

(из книги Л.Д.Троцкого «Преданная революция»)

2. Широкой волной текущая в народ культура перестает быть культурой… Университеты открыты для всех… но есть ли среди них хоть одна высшая школа, достойная этого имени, равная по качеству старому университету? В этом позволительно сомневаться. Рабочий или крестьянский парень, огромными трудами и п о том стяжавший себе диплом врача или инженера, не умеет ни писать, ни даже правильно говорить по-русски. Приобретя известный запас профессиональных сведений, он совершенно лишен общей культуры и, раскрывая книгу, встречаясь с уцелевшим интеллигентом старой школы, на каждом шагу мучительно чувствует свое невежество. Специалистом он, может быть, и стал… но культурным человеком не стал и не станет… Причина понятна. Исчезла та среда, которая прежде перерабатывала, обтесывала юного варвара, в нее вступившего, лучше всякой школы и книг…

(из работы Г.П.Федотова «Письма о русской культуре» 1938-1939 гг.)

3.В 1930-х гг. были созданы творческие союзы архитекторов, писателей, композиторов, художников, журналистов, кинематографистов.

Исторический отдел

Карточка ответа

Задание выполнил______________________________________________

Какое общество хотели построить

Какое общество построили

Общество равенства и справедливости.

Все блага должны делиться поровну.

Социалистическое общество – общество материального благоденствия, но материальные ценности станут второстепенными.

Отношения между членами общества братские «Человек человеку друг, товарищ и брат»

Воспитание по-настоящему свободного и гордого человека, чуждого угодливости и презирающего бюрократическую рутину

Предварительный просмотр:

Вопросы для комиссий:

Ответьте на следующие вопросы и напишите на их основе письменное заключение комиссии.

Вопросы:

  1. Какие признаки тоталитарного режима вы можете найти на страницах романа и в отрывках из исторических источников?
  2. На банкете, посвященном победе в Великой Отечественной войне, Сталин сказал тост о важности человека-винтика. Как относится писатель к проблеме обезличивания советского человека? Сформулируйте свое отношение к проблеме.
  3. Соответствует ли образ Москвы Булгакова фактам о жизни реальной Москвы 20-30-х гг.?
  4. Оправдан ли смех писателя над жизнью нового советского государства?

Заключение комиссии по «булгаковскому вопросу»: насколько правдиво писатель изобразил Москву 30-х годов и оправдан ли был смех писателя над жизнью советских людей.

Решение комиссии___________________________________________________________

Обоснование:

Состав комиссии:

Ответственный секретарь комиссии ________________________________

Дата:

Предварительный просмотр:

Литотдел

Прочитайте отрывки из романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Определите, что является объектом сатиры Булгакова в каждом фрагменте и какие приёмы сатиры использовал писатель (гротеск, ирония, сарказм, фантастика, карнавальный смех, буффонада – см. учебник, с.125).

1. Отрывок из главы 5. МАССОЛИТ.

МАССОЛИТ разместился в Грибоедове так, что лучше и уютнее не придумать. Всякий, входящий в Грибоедова, прежде всего знакомился невольно с извещениями разных спортивных кружков и с групповыми, а также индивидуальными фотографиями членов МАССОЛИТа, которыми (фотографиями) были увешаны стены лестницы, ведущей во второй этаж.

На дверях первой же комнаты в этом верхнем этаже виднелась крупная надпись «Рыбно-дачная секция», и тут же был изображен карась, попавшийся на уду.

На дверях комнаты N 2 было написано что-то не совсем понятное: «Однодневная творческая путевка. Обращаться к М. В. Подложной».

Следующая дверь несла на себе краткую, но уже вовсе непонятную надпись: «Перелыгино». Потом у случайного посетителя Грибоедова начинали разбегаться глаза от надписей, пестревших на ореховых теткиных дверях: «Запись в очередь на бумагу у Поклевкиной», «Касса», «Личные расчеты скетчистов»...

Прорезав длиннейшую очередь, начинавшуюся уже внизу в швейцарской, можно было видеть надпись на двери, в которую ежесекундно ломился народ: «Квартирный вопрос».

За квартирным вопросом открывался роскошный плакат, на котором изображена была скала, а по гребню ее ехал всадник в бурке и с винтовкой за плечами. Пониже – пальмы и балкон, на балконе – сидящий молодой человек с хохолком, глядящий куда-то ввысь очень-очень бойкими глазами и держащий в руке самопишущее перо. Подпись: «Полнообъемные творческие отпуска от двух недель (рассказ-новелла) до одного года (роман, трилогия). Ялта, Суук-Су, Боровое, Цихидзири, Махинджаури, Ленинград (Зимний дворец)». У этой двери также была очередь, но не чрезмерная, человек в полтораста.

Всякий посетитель, если он, конечно, был не вовсе тупицей, попав в Грибоедова, сразу же соображал, насколько хорошо живется счастливцам – членам МАССОЛИТа, и черная зависть начинала немедленно терзать его. И немедленно же он обращал к небу горькие укоризны за то, что оно не наградило его при рождении литературным талантом, без чего, естественно, нечего было и мечтать овладеть членским МАССОЛИТским билетом, коричневым, пахнущим дорогой кожей, с золотой широкой каймой, – известным всей Москве билетом.

2. Отрывок из главы 7. Нехорошая квартирка.

Надо сказать, что квартира эта – N 50 – давно уже пользовалась если не плохой, то, во всяком случае, странной репутацией. Еще два года тому назад владелицей ее была вдова ювелира де Фужере. Анна Францевна де Фужере, пятидесятилетняя почтенная и очень деловая дама, три комнаты из пяти сдавала жильцам: одному, фамилия которого была, кажется, Беломут, и другому – с утраченной фамилией.

И вот два года тому назад начались в квартире необъяснимые происшествия: из этой квартиры люди начали бесследно исчезать.

Однажды в выходной день явился в квартиру милиционер, вызвал в переднюю второго жильца (фамилия которого утратилась) и сказал, что того просят на минутку зайти в отделение милиции в чем-то расписаться. Жилец приказал Анфисе, преданной и давней домашней работнице Анны Францевны, сказать, в случае если ему будут звонить, что он вернется через десять минут, и ушел вместе с корректным милиционером в белых перчатках. Но не вернулся он не только через десять минут, а вообще никогда не вернулся. Удивительнее всего то, что, очевидно, с ним вместе исчез и милиционер.

Набожная, а откровеннее сказать – суеверная, Анфиса так напрямик и заявила очень расстроенной Анне Францевне, что это колдовство и что она прекрасно знает, кто утащил и жильца и милиционера, только к ночи не хочет говорить. Ну, а колдовству, как известно, стоит только начаться, а там уж его ничем не остановишь. Второй жилец исчез, помнится, в понедельник, а в среду как сквозь землю провалился Беломут, но, правда, при других обстоятельствах. Утром за ним заехала, как обычно, машина, чтобы отвезти его на службу, и отвезла, но назад никого не привезла и сама больше не вернулась.

Горе и ужас мадам Беломут не поддаются описанию. Но, увы, и то и другое было непродолжительно. В ту же ночь, вернувшись с Анфисой с дачи, на которую Анна Францевна почему-то спешно поехала, она не застала уже гражданки Беломут в квартире. Но этого мало: двери обеих комнат, которые занимали супруги Беломут, оказались запечатанными.

Два дня прошли кое-как. На третий же день страдавшая все это время бессонницей Анна Францевна опять-таки спешно уехала на дачу... Нужно ли говорить, что она не вернулась!

Оставшаяся одна Анфиса, наплакавшись вволю, легла спать во втором часу ночи. Что с ней было дальше, неизвестно, но рассказывали жильцы других квартир, что будто бы в N 50-м всю ночь слышались какие-то стуки и будто бы до утра в окнах горел электрический свет. Утром выяснилось, что и Анфисы нет!

Об исчезнувших и о проклятой квартире долго в доме рассказывали всякие легенды, вроде того, например, что эта сухая и набожная Анфиса будто бы носила на своей иссохшей груди в замшевом мешочке двадцать пять крупных бриллиантов, принадлежащих Анне Францевне. Что будто бы в дровяном сарае на той самой даче, куда спешно ездила Анна Францевна, обнаружились сами собой какие-то несметные сокровища в виде тех же бриллиантов, а также золотых денег царской чеканки... И прочее в этом же роде. Ну, чего не знаем, за то не ручаемся.

3. Отрывок из главы 9. Борьба за комнату Берлиоза.

Никанор Иванович Босой, председатель жилищного товарищества дома N 302-бис по садовой улице в Москве, где проживал покойный Берлиоз, находился в страшнейших хлопотах, начиная с предыдущей ночи со среды на четверг.

Весть о гибели Берлиоза распространилась по всему дому с какою-то сверхъестественной быстротою, и с семи часов утра четверга к Босому начали звонить по телефону, а затем и лично являться с заявлениями, в которых содержались претензии на жилплощадь покойного. И в течение двух часов Никанор Иванович принял таких заявлений тридцать две штуки.

В них заключались мольбы, угрозы, кляузы, доносы, обещания произвести ремонт на свой счет, указания на несносную тесноту и невозможность жить в одной квартире с бандитами. В числе прочего было потрясающее по своей художественной силе описание похищения пельменей, уложенных непосредственно в карман пиджака, в квартире N 31, два обещания покончить жизнь самоубийством и одно признание в тайной беременности.

Никанора Ивановича вызывали в переднюю его квартиры, брали за рукав, что-то шептали, подмигивали и обещали не остаться в долгу.

Мука эта продолжалась до начала первого часа дня, когда Никанор Иванович просто сбежал из своей квартиры в помещение управления у ворот, но когда увидел он, что и там его подкарауливают, убежал и оттуда.

4. Отрывок из главы 9. Арест Босого.

И сейчас же проклятый переводчик оказался в передней, навертел там номер и начал почему-то очень плаксиво говорить в трубку:

– Алло! Считаю долгом сообщить, что наш председатель жилтоварищества дома номер триста два-бис по Садовой, Никанор Иванович Босой, спекулирует валютой. В данный момент в его квартире номер тридцать пять в вентиляции, в уборной, в газетной бумаге четыреста долларов. Говорит жилец означенного дома из квартиры номер одиннадцать Тимофей Квасцов. Но заклинаю держать в тайне мое имя. Опасаюсь мести вышеизложенного председателя.

Что дальше происходило в квартире N 50, неизвестно, но известно, что происходило у Никанора Ивановича. Запершись у себя в уборной на крючок, он вытащил из портфеля пачку, навязанную переводчиком, и убедился в том, что в ней четыреста рублей. Эту пачку Никанор Иванович завернул в обрывок газеты и засунул в вентиляционный ход.

Через пять минут председатель сидел за столом в своей маленькой столовой. Супруга его принесла из кухни аккуратно нарезанную селедочку, густо посыпанную зеленым луком.

И в эту минуту в столовую вошли двое граждан. При взгляде на граждан побелел и Никанор Иванович и поднялся.

– Где сортир? – озабоченно спросил первый, который был в белой косоворотке.

На обеденном столе что-то стукнуло (это Никанор Иванович уронил ложку на клеенку).

– Здесь, здесь, – скороговоркой ответила Пелагея Антоновна.

И пришедшие немедленно устремились в коридор.

– А в чем дело? – тихо спросил Никанор Иванович, следуя за пришедшими, – у нас ничего такого в квартире не может быть... А у вас документики... я извиняюсь...

Первый на ходу показал Никанору Ивановичу документик, а второй в эту же минуту оказался стоящим на табуретке в уборной, с рукою, засунутой в вентиляционный ход. В глазах у Никанора Ивановича потемнело, газету сняли, но в пачке оказались не рубли, а неизвестные деньги, не то синие, не то зеленые, и с изображением какого-то старика. Впрочем, все это Никанор Иванович разглядел неясно, перед глазами у него плавали какие-то пятна.

– Доллары в вентиляции, – задумчиво сказал первый и спросил Никанора Ивановича мягко и вежливо: – Ваш пакетик?

– Нет! – ответил Никанор Иванович страшным голосом, – подбросили враги!

– Нету у меня! Нету, богом клянусь, никогда в руках не держал! – отчаянно вскричал председатель.

Через пять минут жильцы дома, находившиеся во дворе, видели, как председатель в сопровождении еще двух лиц проследовал прямо к воротам дома. Рассказывали, что на Никаноре Ивановиче лица не было, что он пошатывался, проходя, как пьяный, и что-то бормотал.

А еще через час неизвестный гражданин явился в квартиру номер одиннадцать, как раз в то время, когда Тимофей Кондратьевич рассказывал другим жильцам, захлебываясь от удовольствия, о том, как замели председателя, пальцем выманил из кухни Тимофея Кондратьевича в переднюю, что-то ему сказал и вместе с ним пропал.

5. Отрывок из главы 12. На сеансе черной магии.

Фагот, спровадив пострадавшего конферансье, объявил публике так:

– Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин!

И тотчас пол сцены покрылся персидскими коврами, возникли громадные зеркала, с боков освещенные зеленоватыми трубками, а меж зеркал витрины, и в них зрители в веселом ошеломлении увидели разных цветов и фасонов парижские женские платья. Это в одних витринах, а в других появились сотни дамских шляп, и с перышками, и без перышек, и с пряжками, и без них, сотни же туфель – черных, белых, желтых, кожаных, атласных, замшевых, и с ремешками, и с камушками. Между туфель появились футляры, и в них заиграли светом блестящие грани хрустальных флаконов. Горы сумочек из антилоповой кожи, из замши, из шелка, а между ними – целые груды чеканных золотых продолговатых футлярчиков, в которых бывает губная помада.

Фагот, сладко ухмыляясь, объявил, что фирма совершенно бесплатно производит обмен старых дамских платьев и обуви на парижские модели и парижскую же обувь. То же самое он добавил относительно сумочек, духов и прочего.

И вот тут прорвало начисто, и со всех сторон на сцену пошли женщины. В общем возбужденном говоре, смешках и вздохах послышался мужской голос: «Я не позволю тебе!» – и женский: «Деспот и мещанин, не ломайте мне руку!» Женщины исчезали за занавеской, оставляли там свои платья и выходили в новых. На табуретках с золочеными ножками сидел целый ряд дам, энергично топая в ковер заново обутыми ногами. Фагот становился на колени, орудовал роговой надевалкой, кот, изнемогая под грудами сумочек и туфель, таскался от витрины к табуретам и обратно, девица с изуродованной шеей то появлялась, то исчезала и дошла до того, что уж полностью стала тарахтеть по-французски, и удивительно было то, что ее с полуслова понимали все женщины, даже те из них, что не знали ни одного французского слова.

Общее изумление вызвал мужчина, затесавшийся на сцену. Он объявил, что у супруги его грипп и что он поэтому просит передать ей что-нибудь через него. В доказательство же того, что он действительно женат, гражданин был готов предъявить паспорт. Заявление заботливого мужа было встречено хохотом, Фагот проорал, что верит, как самому себе, и без паспорта, и вручил гражданину две пары шелковых чулок, кот от себя добавил футлярчик с помадой.

Опоздавшие женщины рвались на сцену, со сцены текли счастливицы в бальных платьях, в пижамах с драконами, в строгих визитных костюмах, в шляпочках, надвинутых на одну бровь.

Тогда Фагот объявил, что за поздним временем магазин закрывается до завтрашнего вечера ровно через одну минуту, и неимоверная суета поднялась на сцене. Женщины наскоро, без всякой примерки, хватали туфли. Одна, как буря, ворвалась за занавеску, сбросила там свой костюм и овладела первым, что подвернулось, – шелковым, в громадных букетах, халатом и, кроме того, успела подцепить два футляра духов.

Ровно через минуту грянул пистолетный выстрел, зеркала исчезли, провалились витрины и табуретки, ковер растаял в воздухе так же, как и занавеска. Последней исчезла высоченная гора старых платьев и обуви, и стала сцена опять строга, пуста и гола.

12. Отрывок из эпилога. Следствие.

Следствие по его делу продолжалось долго. Ведь как-никак, а дело это было чудовищно! Не говоря уже о четырех сожженных домах и о сотнях сведенных с ума людей, были и убитые. О двух это можно сказать точно: о Берлиозе и об этом несчастном служащем в бюро по ознакомлению иностранцев с достопримечательностями Москвы, бывшем бароне Майгеле. Ведь они-то были убиты. Обгоревшие кости второго были обнаружены в квартире N 50 по Садовой улице, после того как потушили пожар. Да, были жертвы, и эти жертвы требовали следствия.

Но были и еще жертвы, и уже после того, как Воланд покинул столицу, и этими жертвами стали, как это ни грустно, черные коты.

Штук сто примерно этих мирных, преданных человеку и полезных ему животных были застрелены или истреблены иными способами в разных местах страны. Десятка полтора котов, иногда в сильно изуродованном виде, были доставлены в отделения милиции в разных городах. Например, в Армавире один из ни в чем не повинных котов был приведен каким-то гражданином в милицию со связанными передними лапами.

Кроме котов, некоторые незначительные неприятности постигли кое-кого из людей. Произошло несколько арестов. В числе других задержанными на короткое время оказались: в Ленинграде – граждане Вольман и Вольпер, в Саратове, Киеве и Харькове – трое Володиных, в Казани – Волох, а в Пензе, и уж совершенно неизвестно почему, – кандидат химических наук Ветчинкевич... Правда, тот был огромного роста, очень смуглый брюнет.

Попались в разных местах, кроме того, девять Коровиных, четыре Коровкина и двое Караваевых.

Некоего гражданина сняли с севастопольского поезда связанным на станции Белгород. Гражданин этот вздумал развлечь едущих с ним пассажиров карточными фокусами.

В Ярославле, как раз в обеденную пору, в ресторан явился гражданин с примусом в руках, который он только что взял из починки. Двое швейцаров, лишь только увидели его, бросили свои посты в раздевалке и бежали, а за ними бежали из ресторана все посетители и служащие. При этом у кассирши непонятным образом пропала вся выручка.

Было еще многое, всего не вспомнишь. Было большое брожение умов.

6. Отрывок из главы 13. Травля Мастера.

– Я впервые попал в мир литературы, но теперь, когда уже все кончилось и гибель моя налицо, вспоминаю о нем с ужасом! – торжественно прошептал мастер и поднял руку. – Да, он чрезвычайно поразил меня, ах, как поразил!

– Кто? – чуть слышно шепнул Иван, опасаясь перебивать взволнованного рассказчика.

– Да редактор, я же говорю, редактор. Да, так он прочитал. Он смотрел на меня так, как будто у меня щека была раздута флюсом, как-то косился в угол и даже сконфуженно хихикнул. Он без нужды мял манускрипт и крякал. Вопросы, которые он мне задавал, показались мне сумасшедшими. Не говоря ничего по существу романа, он спрашивал меня о том, кто я таков и откуда я взялся, давно ли пишу и почему обо мне ничего не было слышно раньше, и даже задал, с моей точки зрения, совсем идиотский вопрос: кто это меня надоумил сочинить роман на такую странную тему?

Наконец, он мне надоел, и я спросил его напрямик, будет ли он печатать роман или не будет.

Тут он засуетился, начал что-то мямлить и заявил, что самолично решить этот вопрос он не может, что с моим произведением должны ознакомиться другие члены редакционной коллегии, именно критики Латунский и Ариман и литератор Мстислав Лаврович. Он просил меня прийти через две недели.

Я пришел через две недели и был принят какой-то девицей со скошенными к носу от постоянного вранья глазами.

– Это Лапшенникова, секретарь редакции, – усмехнувшись, сказал Иван, хорошо знающий тот мир, который так гневно описывал его гость.

– Может быть, – отрезал тот, – так вот, от нее я получил свой роман, уже порядочно засаленный и растрепанный. Стараясь не попадать своими глазами в мои, Лапшенникова сообщила мне, что редакция обеспечена материалами на два года вперед и что поэтому вопрос о напечатании моего романа, как она выразилась, отпадает.

– Помню, помню этот проклятый вкладной лист в газету, – бормотал гость, рисуя двумя пальцами рук в воздухе газетный лист, и Иван догадался из дальнейших путаных фраз, что какой-то другой редактор напечатал большой отрывок из романа того, кто называл себя мастером.

По словам его, прошло не более двух дней, как в другой газете появилась статья критика Аримана, которая называлась «Враг под крылом редактора», в которой говорилось, что Иванов гость, пользуясь беспечностью и невежеством редактора, сделал попытку протащить в печать апологию Иисуса Христа.

– А, помню, помню! – вскричал Иван. – Но я забыл, как ваша фамилия!

– Оставим, повторяю, мою фамилию, ее нет больше, – ответил гость. – Дело не в ней. Через день в другой газете за подписью Мстислава Лавровича обнаружилась другая статья, где автор ее предполагал ударить, и крепко ударить, по Пилатчине и тому богомазу, который вздумал протащить (опять это проклятое слово!) ее в печать.

Остолбенев от этого слова «Пилатчина», я развернул третью газету. Здесь было две статьи: одна – Латунского, а другая – подписанная буквами «Н. Э.». Уверяю вас, что произведения Аримана и Лавровича могли считаться шуткою по сравнению с написанным Латунским. Достаточно вам сказать, что называлась статья Латунского «Воинствующий старообрядец».

Статьи не прекращались. Над первыми из них я смеялся. Но чем больше их появлялось, тем более менялось мое отношение к ним. Второй стадией была стадия удивления. Что-то на редкость фальшивое и неуверенное чувствовалось буквально в каждой строчке этих статей, несмотря на их грозный и уверенный тон. Мне все казалось, – и я не мог от этого отделаться, – что авторы этих статей говорят не то, что они хотят сказать, и что их ярость вызывается именно этим. А затем, представьте себе, наступила третья стадия – страха. Нет, не страха этих статей, поймите, а страха перед другими, совершенно не относящимися к ним или к роману вещами. Так, например, я стал бояться темноты. Словом, наступила стадия психического заболевания.

7. Отрывок из главы 15. Допрос Босого.

От другого этого места у Никанора Ивановича осталось в воспоминании мало чего. Помнился только письменный стол, шкаф и диван.

Там с Никанором Ивановичем, у которого перед глазами как-то мутилось от приливов крови и душевного возбуждения, вступили в разговор, но разговор вышел какой-то странный, путаный, а вернее сказать, совсем не вышел.

Первый же вопрос, который был задан Никанору Ивановичу, был таков:

– Вы Никанор Иванович Босой, председатель домкома номер триста два-бис по Садовой?

На это Никанор Иванович, рассмеявшись страшным смехом, ответил буквально так:

– Я Никанор, конечно, Никанор! Но какой же я к шуту председатель!

– То есть как? – спросили у Никанора Ивановича, прищуриваясь.

– А так, – ответил он, – что ежели я председатель, то я сразу должен был установить, что он нечистая сила! А то что же это? Пенсне треснуло... весь в рванине... Какой же он может быть переводчик у иностранца!

– Про кого говорите? – спросили у Никанора Ивановича.

– Коровьев! – вскричал Никанор Иванович, – в пятидесятой квартире у нас засел! Пишите: Коровьев. Его немедленно надо изловить! Пишите: шестое парадное, там он.

– Откуда валюту взял? – задушевно спросили у Никанора Ивановича.

– Бог истинный, бог всемогущий, – заговорил Никанор Иванович, – все видит, а мне туда и дорога. В руках никогда не держал и не подозревал, какая такая валюта! Господь меня наказует за скверну мою, – с чувством продолжал Никанор Иванович, то застегивая рубашку, то расстегивая, то крестясь, – брал! Брал, но брал нашими советскими! Прописывал за деньги, не спорю, бывало. Хорош и наш секретарь Пролежнев, тоже хорош! Прямо скажем, все воры в домоуправлении. Но валюты я не брал!

На просьбу не валять дурака, а рассказывать, как попали доллары в вентиляцию, Никанор Иванович стал на колени и качнулся, раскрывая рот, как бы желая проглотить паркетную шашку.

– Желаете, – промычал он, – землю буду есть, что не брал? А Коровьев – он черт.

8. Отрывок из главы 17. Костюм Прохора Петровича.

За огромным письменным столом с массивной чернильницей сидел пустой костюм и не обмакнутым в чернила сухим пером водил по бумаге. Костюм был при галстуке, из кармашка костюма торчало самопишущее перо, но над воротником не было ни шеи, ни головы, равно как из манжет не выглядывали кисти рук. Костюм был погружен в работу и совершенно не замечал той кутерьмы, что царила кругом. Услыхав, что кто-то вошел, костюм откинулся в кресле, и над воротником прозвучал хорошо знакомый бухгалтеру голос Прохора Петровича:

– В чем дело? Ведь на дверях же написано, что я не принимаю.

Красавица секретарь взвизгнула и, ломая руки, вскричала:

– Вы видите? Видите?! Нету его! Нету! Верните его, верните!

Тут в дверь кабинета кто-то сунулся, охнул и вылетел вон. Бухгалтер почувствовал, что ноги его задрожали, и сел на краешек стула, но не забыл поднять портфель. Анна Ричардовна прыгала вокруг бухгалтера, терзая его пиджак, и вскрикивала:

– Я всегда, всегда останавливала его, когда он чертыхался! Вот и дочертыхался, – тут красавица подбежала к письменному столу и музыкальным нежным голосом, немного гнусавым после плача, воскликнула:

– Проша! где вы?

– Кто вам тут «Проша»? – осведомился надменно костюм, еще глубже заваливаясь в кресле.

– Не узнает! Меня не узнает! Вы понимаете? – взрыдала секретарь.

– Попрошу не рыдать в кабинете! – уже злясь, сказал вспыльчивый костюм в полоску и рукавом подтянул к себе свежую пачку бумаг, с явной целью поставить на них резолюцию.

– Нет, не могу видеть этого, нет, не могу! – закричала Анна Ричардовна и выбежала в секретарскую, а за нею как пуля вылетел и бухгалтер.

– Вообразите, сижу, – рассказывала, трясясь от волнения, Анна Ричардовна, снова вцепившись в рукав бухгалтера, – и входит кот. Черный, здоровый, как бегемот. Я, конечно, кричу ему «брысь!». Он – вон, а вместо него входит толстяк, тоже с какой-то кошачьей мордой, и говорит: "«Это что же вы, гражданка, посетителям »брысь« кричите?» И прямо шасть к Прохору Петровичу, я, конечно, за ним, кричу: «Вы с ума сошли?» А он, наглец, прямо к Прохору Петровичу и садится против него в кресло! Ну, тот... Он – добрейшей души человек, но нервный. Вспылил! Не спорю. Нервозный человек, работает как вол, – вспылил. «Вы чего, говорит, без доклада влезаете?» А тот нахал, вообразите, развалился в кресле и говорит, улыбаясь: «А я, говорит, с вами по дельцу пришел потолковать». Прохор Петрович вспылил опять-таки: «Я занят!» А тот, подумайте только, отвечает: «Ничем вы не заняты...» А? Ну, тут уж, конечно, терпение Прохора Петровича лопнуло, и он вскричал: «Да что ж это такое? Вывести его вон, черти б меня взяли!» А тот, вообразите, улыбнулся и говорит: «Черти чтоб взяли? А что ж, это можно!» И, трах, я не успела вскрикнуть, смотрю: нету этого с кошачьей мордой и си... сидит... костюм... Геее! – распялив совершенно потерявший всякие очертания рот, завыла Анна Ричардовна.

Подавившись рыданием, она перевела дух, но понесла что-то уж совсем несообразное:

– И пишет, пишет, пишет! С ума сойти! По телефону говорит! Костюм! Все разбежались, как зайцы!

Бухгалтер только стоял и трясся.

9. Отрывок из главы 17. Хоровое пение.

Оказалось, что заведующий городским филиалом, «вконец разваливши облегченные развлечения» (по словам девицы), страдал манией организации всякого рода кружков.

– Очки втирал начальству! – орала девица.

В течение года заведующий успел организовать кружок по изучению Лермонтова, шахматно-шашечный, пинг-понга и кружок верховой езды. К лету угрожал организацией кружка гребли на пресных водах и кружка альпинистов.

И вот сегодня, в обеденный перерыв, входит он, заведующий...

– И ведет под руку какого-то сукина сына, – рассказывала девица, – неизвестно откуда взявшегося, в клетчатых брючонках, в треснутом пенсне и... рожа совершенно невозможная!

Лица будущих альпинистов помрачнели, но заведующий тут же призвал всех к бодрости, а специалист и пошутил, и поострил, и клятвенно заверил, что времени пение берет самую малость, а пользы от этого пения, между прочим, целый вагон.

Ну, конечно, как сообщила девица, первыми выскочили Фанов и Косарчук, известнейшие филиальские подхалимы, и объявили, что записываются. Тут остальные служащие убедились, что пения не миновать, пришлось записываться и им в кружок. Петь решили в обеденном перерыве, так как все остальное время было занято Лермонтовым и шашками. Заведующий, чтобы подать пример, объявил, что у него тенор, и далее все пошло, как в скверном сне. Клетчатый специалист-хормейстер проорал:

– До-ми-соль-до! – вытащил наиболее застенчивых из-за шкафов, где они пытались спастись от пения, Косарчуку сказал, что у него абсолютный слух, заныл, заскулил, просил уважить старого регента-певуна, стучал камертоном по пальцам, умоляя грянуть «Славное море».

Грянули. И славно грянули. Клетчатый, действительно, понимал свое дело. Допели первый куплет. Тут регент извинился, сказал: «Я на минутку» – и... исчез. Думали, что он действительно вернется через минутку. Но прошло и десять минут, а его нету. Радость охватила филиальцев – сбежал.

И вдруг как-то сами собой запели второй куплет, всех повел за собой Косарчук, у которого, может быть, и не было абсолютного слуха, но был довольно приятный высокий тенор. Спели. Регента нету! Двинулись по своим местам, но не успели сесть, как, против своего желания, запели. Остановить, – но не тут-то было. Помолчат минуты три и опять грянут. Помолчат – грянут! Тут сообразили, что беда.

10. Отрывок из главы 18. Буфетчик Соков.

Черный маг раскинулся на каком-то необъятном диване, низком, с разбросанными на нем подушками. Как показалось буфетчику, на артисте было только черное белье и черные же остроносые туфли.

– Я, – горько заговорил буфетчик, – являюсь заведующим буфетом театра Варьете...

Артист вытянул вперед руку, на пальцах которой сверкали камни, как бы заграждая уста буфетчику, и заговорил с большим жаром:

– Нет, нет, нет! Ни слова больше! Ни в каком случае и никогда! В рот ничего не возьму в вашем буфете! Я, почтеннейший, проходил вчера мимо вашей стойки и до сих пор не могу забыть ни осетрины, ни брынзы. Драгоценный мой! Брынза не бывает зеленого цвета, это вас кто-то обманул. Ей полагается быть белой. Да, а чай? Ведь это же помои! Я своими глазами видел, как какая-то неопрятная девушка подливала из ведра в ваш громадный самовар сырую воду, а чай между тем продолжали разливать. Нет, милейший, так невозможно!

– Я извиняюсь, – заговорил ошеломленный этим внезапным нападением Андрей Фокич, – я не по этому делу, и осетрина здесь ни при чем.

– То есть как это ни при чем, если она испорчена!

– Осетрину прислали второй свежести, – сообщил буфетчик.

– Голубчик, это вздор!

– Чего вздор?

– Вторая свежесть – вот что вздор! Свежесть бывает только одна – первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!

– Я извиняюсь, – начал было опять буфетчик, не зная, как отделаться от придирающегося к нему артиста.

– Извинить не могу, – твердо сказал тот.

– Я не по этому делу пришел, – совсем расстраиваясь, проговорил буфетчик. – Вчера вы изволили фокусы делать...в числе прочего бумажки слетели с потолка, – буфетчик понизил голос и конфузливо оглянулся, – ну, их все и похватали. И вот заходит ко мне в буфет молодой человек, дает червонец, я сдачи ему восемь с полтиной... Потом другой. Я все даю сдачи. А сегодня стал проверять кассу, глядь, а вместо денег – резаная бумага. На сто девять рублей наказали буфет.

– Неужели мошенники? – тревожно спросил у гостя маг, – неужели среди Москвичей есть мошенники?

В ответ буфетчик так горько улыбнулся, что отпали все сомнения: да, среди москвичей есть мошенники.

– Это низко! – возмутился Воланд, – вы человек бедный... ведь вы – человек бедный?

Буфетчик втянул голову в плечи, так что стало видно, что он человек бедный.

– У вас сколько имеется сбережений?

Вопрос был задан участливым тоном, но все-таки такой вопрос нельзя не признать неделикатным. Буфетчик замялся.

– Двести сорок девять тысяч рублей в пяти сберкассах, – отозвался из соседней комнаты треснувший голос, – и дома под полом двести золотых десяток.

Буфетчик как будто прикипел к своему табурету.

11. Отрывок из главы 18. В торгсине.

Примерно через четверть часа после начала пожара на Садовой, у зеркальных дверей торгсина на Смоленском рынке появился длинный гражданин в клетчатом костюме и с ним черный крупный кот.

Эта парочка посетителей почему-то не понравилась швейцару-мизантропу.

– У нас только на валюту, – прохрипел он, раздраженно глядя из-под лохматых, как бы молью изъеденных, сивых бровей.

– – У меня, может быть, полный примус валюты, – запальчиво встрял в разговор котообразный толстяк, так и прущий в магазин. С ненавистью и сомнением глядя на диковинную парочку, швейцар посторонился, и наши знакомые, Коровьев и Бегемот, очутились в магазине.

Низенький, совершенно квадратный человек, бритый до синевы, в роговых очках, в новенькой шляпе, не измятой и без подтеков на ленте, в сиреневом пальто и лайковых рыжих перчатках, стоял у прилавка и что-то повелительно мычал. Продавец в чистом белом халате и синей шапочке обслуживал сиреневого клиента. Острейшим ножом, очень похожим на нож, украденный Левием Матвеем, он снимал с жирной плачущей розовой лососины ее похожую на змеиную с серебристым отливом шкуру.

– И это отделение великолепно, – торжественно признал Коровьев, – и иностранец симпатичный, – он благожелательно указал пальцем на сиреневую спину.

– Нет, Фагот, нет, – задумчиво ответил Бегемот, – ты, дружочек, ошибаешься. В лице сиреневого джентльмена чего-то не хватает, по-моему.

Сиреневая спина вздрогнула, но, вероятно, случайно, ибо не мог же иностранец понять то, что говорили по-русски Коровьев и его спутник.

– Кароши? – строго спрашивал сиреневый покупатель.

– Мировая, – отвечал продавец, кокетливо ковыряя острием ножа под шкурой.

– Кароши люблю, плохой – нет, – сурово говорил иностранец.

– Как же! – восторженно отвечал продавец.

Тут наши знакомые отошли от иностранца с его лососиной к краю кондитерского прилавка.

– Жарко сегодня, – обратился Коровьев к молоденькой, краснощекой продавщице и не получил от нее никакого ответа на это. – Почем мандарины? – осведомился тогда у нее Коровьев.

– Тридцать копеек кило, – ответила продавщица.

– Все кусается, – вздохнув, заметил Коровьев, – эх, эх... – Он немного еще подумал и пригласил своего спутника: – Кушай, Бегемот.

Толстяк взял свой примус под мышку, овладел верхним мандарином в пирамиде и, тут же со шкурой сожравши его, принялся за второй.

– Ты что же это делаешь, гад?!

Павел Иосифович уже спешил к месту действия.

– Граждане! – вибрирующим тонким голосом прокричал он, – что же это делается? Ась? Позвольте вас об этом спросить! Бедный человек, – Коровьев подпустил дрожи в свой голос и указал на Бегемота, немедленно скроившего плаксивую физиономию, – бедный человек целый день починяет примуса; он проголодался... а откуда же ему взять валюту? Ну, взял на пробу горемыка мандарин. И вся-то цена этому мандарину три копейки. И вот они уж свистят, как соловьи весной в лесу, тревожат милицию, отрывают ее от дела. А ему можно? А? – и тут Коровьев указал на сиреневого толстяка, отчего у того на лице выразилась сильнейшая тревога, – кто он такой? А? Откуда он приехал? Зачем? Скучали мы, что ли, без него? Приглашали мы его, что ли? Конечно, – саркастически кривя рот, во весь голос орал бывший регент, – он, видите ли, в парадном сиреневом костюме, от лососины весь распух, он весь набит валютой, а нашему-то, нашему-то?! Горько мне! Горько! Горько! – завыл Коровьев, как шафер на старинной свадьбе.

Вся эта глупейшая, бестактная и, вероятно, политически вредная вещь заставила гневно содрогаться Павла Иосифовича, но, как это ни странно, по глазам столпившейся публики видно было, что в очень многих людях она вызвала сочувствие! А когда Бегемот, приложив грязный продранный рукав к глазу, воскликнул трагически:

– Спасибо, верный друг, заступился за пострадавшего! – произошло чудо. Приличнейший тихий старичок, одетый бедно, но чистенько, старичок, покупавший три миндальных пирожных в кондитерском отделении, вдруг преобразился. Глаза его сверкнули боевым огнем, он побагровел, швырнул кулечек с пирожными на пол и крикнул:

– Правда! – детским тонким голосом. Затем он выхватил поднос, сбросив с него остатки погубленной Бегемотом шоколадной эйфелевой башни, взмахнул им, левой рукой сорвал с иностранца шляпу, а правой с размаху ударил подносом плашмя иностранца по плешивой голове. Прокатился такой звук, какой бывает, когда с грузовика сбрасывают на землю листовое железо. Толстяк, белея, повалился навзничь и сел в кадку с керченской сельдью, выбив из нее фонтан селедочного рассола. Тут же стряслось и второе чудо. Сиреневый, провалившись в кадку, на чистом русском языке, без признаков какого-либо акцента, вскричал:

– Убивают! Милицию! Меня бандиты убивают! – очевидно, вследствие потрясения, внезапно овладев до тех пор неизвестным ему языком.

Тогда прекратился свист швейцара, и в толпах взволнованных покупателей замелькали, приближаясь, два милицейских шлема. Но коварный Бегемот, как из шайки в бане окатывают лавку, окатил из примуса кондитерский прилавок бензином, и он вспыхнул сам собой.

Литотдел

Карточка ответа (заполните не менее 5 строк)

Выполнил задание ________________________________________________________

№ и название отрывка

Объекты сатиры

Приёмы сатиры

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

Москва 30-х годов в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» Интегрированный урок истории и литературы

Проблема? Лев Каменев: Михаил Булгаков: « Острый памфлет на современность. Нельзя печатать!» Лев Борисович Каменев - советский партийный и государственный деятель, большевик, революционер. ПАМФЛЕТ -произведение, направленное обычно против политического строя в целом или его отдельных сторон, против той или иной общественной группы, партии, правительства и т. п., зачастую через разоблачение отдельных их представителей (Литературная энциклопедия). « Склад моего ума сатирический. Из-под пера выходят вещи, которые порою по-видимому остро задевают общественно-коммунистические круги. Отрицательные явления жизни в советской стране привлекают мое пристальное внимание».

Предварительный просмотр:

Москва 30-х годов в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Интегрированный урок литературы и истории в 11классе

Учитель литературы Магина Н.В.

Учитель истории Третьякова М.Н.

Комментарий к уроку: данный урок разработан для обучающихся гуманитарного класса и представляет собой учебное занятие с на основе технологии исследовательской деятельности и организации групповой работы по типу «зигзаг»

Цели:

1) определить особенности изображенных Булгаковым современных ему событий, помочь обучающимся понять позицию автора;

2) формировать умение проводить аналогии между исторической действительностью и событиями, изображёнными в произведении;

3) развивать навыки исследовательской деятельности и сотрудничества.

Оборудование: презентация, раздаточные материалы, карточки - «удостоверения»

Технологическая карта урока

Этап урока

Задачи

Деятельность учителя литературы

Деятельность учителя истории

Деятельность обучающихся

Время

1. Мотивация

и целепо-

лагание

Мотивировать

учащихся

к определению

цели урока через создание проблемной ситуации.

Предлагает соотнести высказывание Булгакова и отзыв на его творчество Каменева и выделить проблему

Обращает внимание

учащихся на тему

урока, записанную на

доске.

Кратко характеризует время, изображённое в романе Булгакова.

Готовит пакеты с материалами для групп-«отделов»

Формулируют проблему.

Определяют

предметную цель урока.

7 мин.

Работа в секциях – «отделах»

Содействовать

развитию

личности

учащихся через

самореализацию

и социализацию, развивать исследовательские навыки

Предлагает учащимся

определиться с выбором группы, в которой будет проходить исследование

Организует групповую исследовательскую

работу учащихся. Консультирует обучающихся

Изучают пакеты материалов, обсуждают их и заполняют карточки с заданиями.

10 мин.

3. Работа в группах – «комиссиях»

Развивать навыки сотрудничества, формировать умение готовить связный ответ

Раскладывает карточки для групп-«комиссий».

Помогает переформированию групп.

При необходимости консультирует учащихся при подготовке ответов

Предлагает обучающимся объединиться в новые группы-«комиссии» по цвету удостоверений. При необходимости консультирует учащихся при подготовке устных ответов

Обсуждают роман, обмениваются знаниями, полученными в группах-«отделах», готовят письменное заключение для ответа, выбирают ответственного секретаря.

8 мин.

4.Демонстрация результатов

Формировать культуру речи в момент устных ответов, содействовать

развитию

личности

учащихся через

самореализацию

Организует выступления групп, при необходимости корректирует ответы обучающихся

Собирает письменные заключения и карточки

Выступают с ответами, слушают ответы других групп, при желании вступают в диалог.

10 мин.

5. Подведение итогов урока

Способствовать

развитию

умения

аргументировать

своё мнение

Формулирует ещё раз проблемный вопрос, предлагает ответить на него

Акцентирует внимание на межпредметных связях в уроке

Записывают ответ на проблемный вопрос, устно определяют характер межпредметных связей

3 мин.

6. Рефлексия.

Предоставить

учащимся

возможность

определить степень удовлетворённости уроком

Развить навык самооценки.

Предлагает оценить свою деятельность на уроке.

Объясняет систему оценивания на уроке

Организует обмен мнениями об уроке.

Заполняют лист самооценки.

Высказывают мнение об уроке.

5 мин.

7. Домашнее задание

Содействовать

развитию умения

анализировать

свою

деятельность

на уроке через

разноуровневое

домашнее

задание

Проводит инструктаж по

выполнению домашней

работы, комментирует

задания

Записывают домашнее задание

2 мин.

Ход урока :

1. Учитель литературы : О своём творчестве М. А. Булгаков говорил: «Я всегда пишу по чистой совести и так как вижу». Именно такой принцип творчества, которому писатель остался верен до конца жизни, не позволил ему реализоваться как писателю в полной мере в условиях нового советского государства. Но именно эта честность перед самим собой и подкупает нас, читателей, в Булгакове и делает его одним из самых любимых писателей и сегодня, т.е. делает его современным. Последний, «закатный» его роман – «Мастер и Маргарита» - и станет сегодня объектом нашего изучения. Как мы уже знаем, этот роман – повествование-лабиринт, в котором взаимодействуют три романа: о Пилате, о Мастере, о Воланде – и три мира – ершалаимский, фантастический и московский. Сегодня мы будем говорить о «московском романе» Булгакова.

Учитель истории : Учёные склоняются к мнению, что действие в романе происходит в 1929 году, провозглашённом Сталиным «годом великого перелома». Давайте вспомним, какие экономические и политические процессы проходили в стране на рубеже 20-30-х годов.

Примерные ответы : в разгаре индустриализация, началась сплошная коллективизация сельского хозяйства, завершилась борьба с политическими противниками большевиков, а также борьба за власть внутри самой партии, установилась единоличная власть Сталина.

Советский Союз 1920-30-х годов - это первые пятилетки, трудовой энтузиазм и перевыполнение плана; это - перелет Чкалова через северный полюс и подвиг челюскинцев, героически эвакуированных с парохода, зажатого во льдах северного морского пути. Роман Булгакова дает нам другое представление о советском обществе этого периода. Роман создавался в определенных политических и социально-экономических условиях, поэтому мы можем рассматривать его как исторический источник. Основа литературы – образ, основа исторической науки – исторический факт. Поэтому нам недостаточно найти черты советского общества в романе. Чтобы подтвердить наличие такой характеристики нам необходимо соотнести эти данные с данными исторических источников, и попытаться составить объективный образ времени, которое вслед за Сталиным стали называть «годом Великого перелома».

Учитель литературы : Тогда же переломилась и судьба Булгакова: все его пьесы оказались под запретом.

В чём же обвиняли Булгакова?

Учитель обращает внимание на цитаты.

«Острый памфлет на современность. Нельзя печатать!» (Л.Каменев).

Лев Борисович Каменев - советский партийный и государственный деятель, большевик, революционер.

ПАМФЛЕТ -произведение, направленное обычно против политического строя в целом или его отдельных сторон, против той или иной общественной группы, партии, правительства и т. п., зачастую через разоблачение отдельных их представителей (Литературная энциклопедия).

А теперь обратимся к словам самого Булгакова:

«Склад моего ума сатирический. Из-под пера выходят вещи, которые порою по-видимому остро задевают общественно-коммунистические круги. Отрицательные явления жизни в советской стране привлекают мое пристальное внимание». (М. Булгаков)

Прокомментируйте, пожалуйста, два эти высказывания. Что их объединяет? Как мы видим, сам писатель не отрицает того, что он смеётся над «тёмными» сторонами жизни советской страны. А в чем тогда проблема? В чём противоречие?

Примерный ответ: Почему смех над пороками вызывал такую яростную критику со стороны молодого государства? Может, Булгаков преувеличивал негативные явления новой Москвы и клеветал на советское государство?

Сформулируйте, пожалуйста, цель урока, опираясь на тему и проблему.

Примерный ответ: Цель – выяснить, насколько правдиво изображена Москва 30-х годов в романе и оправдан ли смех писателя над новой жизнью.

2. Для того чтобы в деталях исследовать объект – Москву 30-х - сейчас мы разделимся на группы, а чтобы чуть-чуть приблизиться к той эпохе, мы выдаём вам удостоверения (разноцветные, потом по цвету формируются другие группы) сотрудников отделов – Литотдела, Исторического отдела, Худпросвета и Биографического отдела. Их необходимо подписать. Ваша задача – внимательно изучить предложенные вам материалы и выполнить задание на карточке.

3. На следующем этапе нашего занятия мы собираем комиссии по «булгаковскому вопросу». Комиссии собираются по цвету ваших удостоверений. В комиссию попадает хотя бы один сотрудник из каждого отдела, он приносит с собой все необходимые для работы комиссии материалы. Задача комиссии - обсудить роман Булгакова и вынести своё решение: правдиво ли писатель изобразил Москву 30-х годов и оправдан ли был смех Булгакова над советской действительностью. Каждая комиссия готовит письменное заключение, опираясь на вопросы на карточке. Затем ответственный секретарь каждой комиссии обнародует своё заключение.

4. Каждая комиссия выносит своё решение по «булгаковскому вопросу» (один из членов комиссии зачитывает заключение).

5. Итак, на основании выводов комиссий давайте сформулируем наше общее решение. Запишите, пожалуйста, в тетради ответ на проблемный вопрос «Почему смех Булгакова вызвал столь яростную критику со стороны государства?». (Выборочно зачитать).

Сегодняшний урок объединил 2 учебных предмета – историю и литературу. В чём вы увидели связь этих предметов на уроке?

6. Наш урок подходит к концу. В ваших удостоверениях есть «Лист самооценки сотрудника». Поставьте, пожалуйста, баллы от 1 до 5 в соответствующих графах таблицы. Удостоверения сдайте. Ваши отметки за урок сложатся из самооценки, отметки за карточку и письменное заключение. А пока давайте выскажем своё мнение об уроке.

7. Домашнее задание:

1) написать «острый памфлет на современность»

2) написать фантазию «Новые похождения Коровьева и Бегемота»

3) написать эссе «Художник и власть»

Предварительный просмотр:

Плакат 5.

Плакат 6.

Плакат 7.

Худпросвет

Карточка ответа

Задание выполнил__________________________________________