Official for special assignments. Some forgotten positions The official of special assignments had a legal education

// kovyrino.ucoz.ru

Pavel Alekseevich Zasetsky

Pavel Alekseevich Zasetsky was born in the village of Kovyrin in 1780. From the form list, written in his own hand in 1828 in a clear, beautiful, legible handwriting, we learn that he received a very good education for a nobleman of that time. Pavel Alekseevich had an excellent command of German and French, studied mathematics, geography, and history.

From early childhood, according to the custom of his time, Pavel Alekseevich was enrolled in the Life Guards Preobrazhensky Regiment. As we would say now, to one of the elite guards regiments. In 1791, as an eleven-year-old boy, he was listed as a sergeant there. But due to the reorganization of the Guards regiments in 1803, he began to serve in 1804 as a lieutenant officer in the new Peter the Great Musketeer Regiment (also a Guards regiment, the companies of which were assigned, among other things, from the Preobrazhensky Regiment). Six years later, in 1810, with the rank of staff captain, he retired due to illness and returned to Vologda, to Kovyrino. This ends his military career.

Soon he marries the daughter of the Gryazovets district judge, artillery second lieutenant Alexander Andreevich Gryazev. In 1812, P.A. Zasetsky was appointed honorary caretaker of the Veliky Ustyug School, and in 1816 he began serving in the Vologda provincial government. For his service as an honorary caretaker, he was promoted to the rank of titular councilor.

In Vologda, P.A. Zasetsky was repeatedly noted as a capable and efficient official. But he also could not avoid troubles in his career. Whether through the machinations of ill-wishers or the will of evil chance, Pavel Alekseevich found himself under investigation three times. For the first time, allegedly for abuses when concluding contracts for the transportation of Admiralty cargo to the city of Arkhangelsk. The second time, and for a completely trivial reason - for not declaring that he was supposedly in the service of the Ministry of Education. The third time the charge was more serious. In 1827, Zasetsky was accused of embezzling money in the amount of up to 24 thousand rubles in the Vologda provincial government. A considerable amount of money at that time, however, as Zasetsky points out in his formal list, he was found innocent in all cases, and for incorrectly accusing him in the last embezzlement case, the Vologda Chamber of Criminal Court and the civil governor even received punishment from high authorities.

It should be noted that this did not interfere with the further successful career of Pavel Alekseevich. The reason for this, perhaps, lies in the following: the Kovyrinsky Zasetskys had extensive family ties with famous and significant people: they were related to the Ostolopovs, one of whom was the Vologda vice-governor from 1814 to 1819, as well as to Count Pavel Vasilyevich Golenishchev-Kutuzov , member of the State Council, St. Petersburg Governor-General. P.A. Zasetsky and Count Golenishchev-Kutuzov, figuratively speaking, were fourth cousins ​​through their great-great-grandfather Vasily Ivanovich Zhidovinov.

The relationship with the Vologda vice-governor Ostolopov was worth a lot, and the fact that the Kovyrin Zasetskys and Nikolai Fedorovich Ostolopov (depicted in the figure) had a very close relationship is evidenced by the fact that in 1803 an epitaph on death appeared in Karamzin’s journal “Bulletin of Europe” young Vasily Alekseevich Zasetsky, the younger brother of Pavel Alekseevich, with whom Ostolopov was the same age.

IN Ѣ STNIK
EUROPE
published
Nikolai Karamzin.

MOSCOW, 1803
Epitaph to V. A. Zasitsky.

To the ground ѣ - only his ashes; the soul is in heaven.
He is dead - at rest; we are alive - but in tears.

In 1827, Zasetsky was appointed as an official of special assignments to the Moscow Civil Governor, and then continued to serve as an official of special assignments to the St. Petersburg Military Governor (who was then precisely his distant relative Count Pavel Vasilyevich Golenishchev-Kutuzov - depicted in the figure).

We all remember well the official for special assignments Fandorin. So what was this position? It turns out that this was an employee who worked under a high-ranking person (governor, governor-general, minister) and carried out assignments that were not part of the duties of regular officials. Often these were secret assignments. Often, officials for special assignments were classified as supernumerary in institutions, that is, they did not receive a salary, but were awarded from special sums and received ranks for their length of service. This service was considered honorable, close to the authorities and not too burdensome.

Pavel Alekseevich Zasetsky was a wealthy landowner. In the alphabet book for the years 1829-1832, 1023 souls in more than 50 villages are recorded behind him. In addition, the Zasetskys had houses in Vologda and St. Petersburg. Unlike his predecessors, Pavel Zasetsky spent considerable money on charity and made generous donations to churches. For example, it is known that it was with the funds of the Zasetskys that the new stone building of the Govorovsko-Virgin Church was built. Pavel Alekseevich was undoubtedly a very religious person. If his grandfather, retired captain Vasily Zasetsky, dragged the priest by the beard, and his ancestor, according to legend, crucified the monk Nicodemus who had bothered him in the Ustyug lands, then retired captain Pavel Zasetsky was elected church warden in the parish of the church he built.

P.A. Zasetsky also generously donated to charitable causes.

In the “Gubernskie Gazette” dated April 23, 1838 (No. 17 p. 143), a detailed report was published on how the funds received as interest were distributed from the capital donated by the late staff captain Pavel Alekseevich Zasetsky in the amount of 10,000 rubles . According to the will of the donor, this money was transferred on the day of Holy Easter to prisoners of a Vologda prison (50 rubles), residents of several Vologda almshouses (150 rubles), and also went to ransom people held in a workhouse for government debts (200 rubles) . In addition, two “poor girls of the rank of chief officer” received 50 rubles each as a dowry.

P.A. Zasetsky had five children: three sons and two daughters. The sons were raised in a Moscow boarding school, and daughter Ekaterina was raised in the Moscow Catherine Institute, a very prestigious educational institution.

Pavel Alekseevich Zasetsky died suddenly, as indicated in the registry book “from paralysis,” on November 17, 1833, and was buried in the cemetery at the Govorovo-Virgin Church.

Memories of Russian service Alfred Keyserling

“OFFICIAL FOR SPECIAL ASSIGNMENTS” (EDITOR’S AFTERWORD)

"OFFICIAL FOR SPECIAL ASSIGNMENTS"

(EDITOR'S AFTERWORD)

“As an official for special assignments, I am constantly on the move”

A. Keyserling.

“I have lived a turbulent life, full of sorrow and joy, success and failure. My carefree childhood was spent in my parents' house in Stanniun, my father's large Lithuanian estate, in Mitau and in various German schools, then there were years of study in Dorpat, and after university - service in St. Petersburg, in the Ministry of Finance. By a happy coincidence, back in 1886 - I was then 25 years old - the Amur Governor-General Baron Andrei Nikolaevich Korf called me to his place in Khabarovsk, in the far east of Siberia, to the position of an official for special assignments...” - this is how Alfred Keyserling began “ its section" in the "Book of Keyserlings" - a publication of family chronicles, published in Berlin in 1944 (Das Buch der Keyserlinge. An der Grenze zweier Welten. Berlin: Suhrkamp Verlag, 1944). His memoirs supplemented and continued the previously published book “Count Alfred Keyserling tells...” (Graf Alfred Keyserling erz?hlt... Kaunas-Leipzig: Ostverlag der Buch-hand-lung Pribacis, 1937). Only today, at the beginning of the new century, the memoirs of a Courland nobleman, who devoted several decades of his stormy life to fulfilling the duties of an official of the Russian Empire, contained in these two books, are becoming accessible to the Russian reader.

In one work, the reader is offered an autobiography, memoirs, ethnographic notes, a historical source (materials for literary portraits of Russian statesmen and the history of Russian hard labor), and fragments of a documentary detective story. The facts, entertaining descriptions, strong characters and unexpected plot twists contained in Count Keyserling's memoirs would be enough to create a fascinating historical novel. The characters in the story, in addition to the “extras” - convicts, Amur Cossacks, Buryat horse breeders, Mongolian lamas, Siberian “foreigners”, etc., are real historical figures, statesmen who influenced not only the fate of Alfred Keyserling, but also on the fate of Russia: heir to the throne, and then Emperor Nicholas II, ex-minister Bulygin, minister Maklakov and future prime minister Lvov, Governor General Korf and Governor Adlerberg, Prince of Oldenburg... These are only those whose intervention had a direct, positive or negative, influence on the author's life. In addition to them, Keyserling casually mentions or recalls in more detail many famous people with whom fate brought him together - the philanthropist Sibiryakov, the orientalist Ukhtomsky, Admiral Alekseev, the publisher Boris Suvorin, not to mention those more modest heroes of the story who are identified by the author only by name, surnames or nicknames (“convict Orlov”, “cook Rupert”, “Ahasfer”, “Pers”), or - whether due to some secrets that the count did not consider possible to reveal, but rather due to weakened memory or the seeming insignificance of them names - hidden under the initials L., S., N., N.N., or designated by position, nationality or social status - “Buryat student”, “hutukhta”, “adjutant”, “young prince-prisoner”...

In addition to the heroes of this “autobiographical novel,” attention is drawn to the circumstances in which they - the heroes - have to act. The “scenery” of most of the book is the Amur hard labor of the late 80s - early 90s. XIX century The genre of prison stories in Russian literature is not new (starting with “Notes from the House of the Dead” by Dostoevsky, the stories of Korolenko and the now little-known “In the World of the Rejected” by L. Melshin), and even a single Transbaikal hard labor can be considered quite documented (primarily thanks to the book “Siberia and Exile” by the American George Kennan, who visited these places in 1885–1886). Dostoevsky was an eyewitness, but he wrote about penal servitude from an earlier period; Kennan was primarily interested in political prisoners; Chekhov visited Sakhalin in 1890, but he had completely different tasks and was forbidden to communicate with political figures. In relation to Chekhov, Keyserling is an eyewitness from the inside, not a metropolitan correspondent with limited capabilities (Chekhov himself wrote that in the eyes of the security officers, “I have no right to come close to hard labor and the colony, since I am not in the public service”), but a person for whom hard labor is part of work and everyday life; Unlike Dostoevsky, Keyserling is an observer from the outside, for he found himself in hard labor not as a prisoner, but, in his words (though somewhat exaggerated), “the authorized manager of the prison department.” And it is even more paradoxical to read that part of the memoirs where the old count recalls his own short imprisonment in the Peter and Paul Fortress and admires the expediency of the prison structure there (in the Bolshevik prison in Siberia, comparisons with past experience are already powerless).

This part of the book - “Imprisonment in the Peter and Paul Fortress” - is the only one where the author not only reproduces events, but also tries (albeit very restrainedly and laconically) to restore his impressions, emotions, and hallucinations. This page of life is fresh in Keyserling’s memory even twenty years later, and it is not surprising that the detailed account of these few weeks in solitary confinement is brighter, more emotional and detailed than, for example, memories of the subsequent years of the World War. This is a real spy detective story, which, by the way, is based on a typical semiotic error, defined as the decryption of a message based on an incorrect code. However, if Keyserling had known the word “semiotics,” then methodological problems at that moment would have interested him least of all...

When characterizing Alfred Keyserling as a memoirist, it is necessary to remember the significant chronological gap between the facts described, their assessment and their recording. As follows from the foreword by Otto von Grunewaldt, the recording of memories is as about the Amur penal servitude inspected by Keyserling in the 80s. XIX century and the trip through Transbaikalia of the heir to the throne Nikolai Alexandrovich (future Emperor Nicholas II) in 1891, and about the revolution and post-revolutionary events - was made only in 1935; thus, the gap ranges from 15 to 40-plus years. One can only envy the memory of the count, who was already over seventy at the time of writing his memoirs! In addition, the recording was made by the same von Grunewaldt, who “had a good command of the pen” and, obviously, subjected the story of his already poorly seen relative to some literary processing (however, he managed to avoid “romanization”). Nevertheless, the content and style of presentation allow us to form an impression of the author and the main character.

Alfred Keyserling throughout almost his entire narrative tries to remain exclusively an observer, and an objective observer at that. Of course, chronological distance from the events described made this task easier, but he, being a witness to both personal tragedies and historical turning points, tries to avoid emotional outbursts, categorical assessments and global generalizations, but describes his subjective reaction. However, his reaction is rather restrained - one often gets the impression that the count considers it necessary to simply express the feelings appropriate to the moment. He remains an almost impassive witness, a detached observer, and even regarding political events he delicately expresses only his private opinion. Yes, these political events, in the assessment of which historians have broken so many copies, interest him only to the extent that they influenced his own life. It is difficult to even create a political portrait of Keyserling - he is a monarchist, strictly observing court subordination, but aware of the weakness of Nicholas II (as opposed to the respectful assessment of Alexander III); in no way a revolutionary, although he pays tribute to political prisoners; not a reactionary, not a “patriot” (or rather, being German by blood, he turns out to be more attached to Siberia than to European Russia) - he is simply an official recording his observations. “Communication with “political” people in Siberia taught me that personal decency and honesty do not depend on political beliefs. I was guided by the rule: a zemstvo official must be a decent person and honestly fulfill his duties in the service of the zemstvo; he has no need to get involved in politics.” This is an ordinary person who lived in turbulent times and, due to the nature of his service, found himself in extraordinary circumstances, striving to fulfill his official duties with the utmost precision (characterizing himself, he notes only his “ability to understand complex matters and quickly carry them out”). He is an “official for special assignments.” It seems that this position, with which his service record began, left an imprint on the rest of his life, and the qualities and skills acquired in the service under the command of Baron Korff later determined Keyserling’s actions, attitudes and assessments.

The uniqueness of his time, his own destiny, the opportunity to witness unique events, the value of meeting the most interesting people are well understood by the author of the memoirs. But at the same time, he himself tries, as far as possible within the framework of the memoir genre, to remain aloof: he is only a witness, the heroes are different. It is unlikely that this is a conscious author’s position; rather, it is a consequence of natural modesty, noble upbringing and court school (in part, perhaps, of literary style). It is difficult to blame him for familiarity - not “Baron Korff and I,” but respectfully “Baron Korff and I.” Describing Mr. Moetus, he credits him with “a thorough acquaintance with these territories, acquired during our long joint travels,” but he never calls himself an expert on local history. Talking about his stay in Germany, he does not talk about his relationship with the local elite, but only writes that he is familiar with several families related to the highest East Prussian society (but before that he mentions that these families are his brother and cousins). And the main result of his many years of stay in Transbaikalia, in Keyserling’s assessment, is not the exemplary performance of official duties, not the colorful impressions of Buryatia, Mongolia, Sakhalin, not the circle of acquaintances, not the recommendations of the authorities and not the favor of the emperor, but, above all, the acquired life experience: “There I learned to stand on my own two feet.”

True, being in the zemstvo service is a different matter. Here the author speaks directly about his services for the benefit of the zemstvo, his acquaintances in high circles, about envy, and about his enemies. For him personally, this service, these successes are more important. But successes seem to be a natural result of previous activities: Keyserling, both in the zemstvo service and subsequently at work in Zemgora, remains an “official for special assignments” - he receives an assignment or takes on the type of activity offered to him, and interest in these assignments or new activities is developed in the process execution; His characteristic honesty, prudence, practicality and obvious entrepreneurial spirit allow him to adapt to circumstances and fulfill his obligations in an exemplary manner, be it rescuing documents from besieged Port Arthur, building a holiday village near St. Petersburg, organizing food supplies from Siberia on the instructions of the Prince of Oldenburg, creating a “foreign labor commune” in a Bolshevik concentration camp or growing tomatoes near Novgorod.

Meanwhile, the author writes not only about correcting other people’s mistakes (this is where, in his words, the service of “official for special assignments” began), but does not hesitate to talk about his own mistakes - in cases where these mistakes had an impact on others people (“Subsequently, this decision of mine turned out to be a mistake, which I bitterly regretted”). He tries to be objective in relation to everyone: if his official powers allow, he restores prisoners’ families and transfers convicts to “domestic work”, uses his house as an infirmary for a dying arrested prince, rightly relies on the prisoner’s word and political guarantees, but at the same time does not stops before the need to use corporal punishment. He proceeds from the fact that every person - from an official to a convict - must strictly fulfill his duties, and at the same time is ready to respect their rights. Evidence of this is the case with the coachman Orlov: “I didn’t want to force Orlov, I (...) knew that I had to let him go his own way.” In the same way, the count monitors the observance of the rights of the indigenous peoples of Siberia and the fulfillment of government obligations in relation to them.

These chapters of the book, dedicated to meetings with the peoples of Transbaikalia, the Ussuri region, the Amur region, Mongolia, receptions from a Chinese mandarin, and a trip to the Khutukta in Urga, are a most valuable ethnographic source. Alfred Keyserling understands that a clash with civilization - at least in the form of gangsters who rob and drive the aborigines from their territories, corrupt police officials and Orthodox missionaries fighting Lamaism without bothering to penetrate its essence - is destructive for the natives. True, for him this is, first of all, a failure to comply with the guarantees given by the government and a violation of job descriptions, but he tries to impartially, carefully and accurately record the features of their life, clothing, household, food, rituals, realizing that all these original features inevitably smooth out and disappear . It is characteristic that at the same time the government official took the point of view of an ethnographer or anthropologist - to look at an alien culture from the inside, again becoming a witness and realizing the value of his observations: “In order to truly fulfill my task, it was necessary to spend a certain time among foreigners, living with them life. Everything that I saw and experienced then is already a thing of the past...”

Keyserling falls in love with Siberia (however, it should be taken into account that the author interprets the concept of “Siberia” very narrowly - for him, at least in the first part, it is primarily Transbaikalia, and the history of the annexation of Siberia was limited to Ermak’s campaign). He is confident that the annexation of this richest region to Russia, the intensification of its development and integration into the Russian economy will lead to negative consequences, and that Siberia, which has natural resources, human resources, and a unique tradition of land use, has also developed its own, different from the Eurocentric ones. , geopolitical landmarks, it would be much better to develop independently. What is good for European Russia is disastrous for Siberia, and this is especially true for Bolshevism. Not accepting the Bolshevik revolution, Keyserling “emigrates” to his now native Siberia, he is inspired by the possibility of Siberia’s separation from Soviet Russia, but further events lead to deep disappointment, family tragedies, loss of property (including archives, diaries, photographic documents), endless escape... And only a decade and a half later, succumbing to persuasion, Alfred Keyserling decides to entrust the “chronicle of special assignments” to paper and, secluded with his brother-in-law in the Estonian Haapsalu, remember and dictate.

Keyserling’s book is a historical source practically unknown in the author’s homeland, and as such it needs its own meticulous researcher who will appreciate the importance and uniqueness of the memories of the “official for special assignments” and take the trouble to compare them with other documents and check the facts , compose detailed comments, restore in some cases the sequence of events and biographies of the mentioned “minor” characters, establish the identities of anonymous “adjutants”, “Buryat students”, N., S... In the meantime, the “return of Keyserling” itself to Russia, to the Russian reader is important , for whom, in fact, these memoirs were written.

In this edition, the reader is offered both books of A.G.’s memoir heritage. Keyserling - Parts I–IV (as well as the “Final Word”) are taken from the book “Count Alfred Keyserling Tells...”, their continuation Parts V–VI and the chapter “Gold Mines of the Kwantung Region”, placed for the purpose of restoring the sequence of events in Part III of this edition - from the “Book of Keyserlings”. When preparing such a publication, it was necessary to constantly keep in mind that the translation and first publication of a historical source in a number of cases has the rights of the original, and its changes and distortions are equivalent to unauthorized “co-authorship.” Editorial work has been reduced to minor reductions due to repetitions (mention of the same events in different places of the text), consolidation of excessively fractional initial headings due to the merging of unjustifiably small paragraphs (in these cases, as a rule, “double” chapter titles are given) or vice versa , mechanical isolation of independent chronological and semantic parts, making it easier to navigate the text (thus, the single part in the German version “On Siberian hard labor” in this edition is divided into three: “On Amur hard labor”, “Accompanying the crown prince” and “Transbaikalia and Siberia” ). All cuts, changes in composition and rubrication of the author's text are made without prejudice to the content.

It is clear that personal archives, documents and photographs relating to Count Keyserling's Russian service were lost during the Civil War. For this reason, the illustrations in the book are of a compensatory nature: in particular, photographs from the archives of the State Central Museum of Contemporary History of Russia, the Tsarskoye Selo Museum-Reserve, and documents from the Russian State Historical Archive were used. The Appendix contains a genealogical excursion “Counts of Keyserlings”, comments and indexes. Although I might meet some boy Oseika or convict N.N. the author of memoirs often pays much more attention than the casually mentioned princes, governors or fellow ministers; the publishers decided not to abandon the name index, traditional for publishing memoirs.

The translation of the book into Russian was made from the German edition by N. Fedorova and provided by K. Eckstein, the great-grandson of Count A. Keyserling, whose deepest interest in returning the heritage of his ancestor to Russia made this publication possible.

It is necessary to note the great assistance of Yu. Berestneva, A. Bychkova, I. Iseli and M. Ivanova in searching and selecting illustrative and reference materials and preparing the text. The authors of the comments express gratitude to the Deputy Head of the Department of the State Archives of the Russian Federation I.S. Tikhonov, director of the Pushkin Museum of Local Lore N.A. Davydova and the staff of M.A. Moschenikova and N.A. Kornilova, head Sector of Art of Central Asia of the State Museum of Oriental T.V. Sergeeva, employees of the State Museum-Reserve “Tsarskoe Selo” T.Z. Zharkova and V. Plauda, ​​employees of the Russian State Historical Archive.

From the book My Rules of the Game author Collina Pierluigi

From the book of Lomonosov author Lebedev Evgeniy Nikolaevich

Afterword by the scientific editor It is very difficult to write about M.V. Lomonosov, since this universal genius found expression in such diverse branches of human knowledge that one person cannot cover all aspects of his work. It's no coincidence that's why

From the book Falcons by Trotsky author Barmin Alexander Grigorievich

32. AUTOMOBILE OFFICIAL IN THE NETWORKS OF BUREAUCRACY The main item of our automobile export was to be the three-ton ZIS truck, built to American standards at the Moscow Stalin Plant. In addition to this model, our plant in Gorky produced

From the book Where the Earth Ended with Heaven: A Biography. Poetry. Memories author Gumilev Nikolay Stepanovich

The postal official is gone... The branches of the blue lilac have withered, And even the siskin in the cage Cried over me. What's the use, stupid little siskin, What's the use of being sad? She's now in Paris, in Berlin, maybe. The fairest path is more terrible than the terrible scarecrows, And the fugitives are not for us in our quiet corner

From the book General Vlasov: Russians and Germans between Hitler and Stalin author Froelich Sergey Borisovich

EDITOR'S AFTERWORD E. von Freier Sergei Fröhlich - Sergei Borisovich to his Russian friends - was noted for his unwavering devotion to the Russian people. Until his death in December 1982, he supported the fight for his freedom through his magazine "Zarubezhye",

From the book Memoirs of the Chief Tank Designer author Kartsev Leonid Nikolaevich

I am an official Having learned that A.S. Zverev signed an order to relieve me of my post, I immediately called Nikolai Petrovich Belyanchev, who at that time held the position of head of the faculty at the Military Academy of Armored Forces, and told him about what had happened. IN

From the book Memoirs. From serfdom to the Bolsheviks author Wrangel Nikolai Egorovich

Official of Special Assignments The Polish rebellion had long been suppressed, but Poland continued to be kept almost in a state of siege. It must be admitted that our policy, not only in Poland, but in all the outskirts, was neither wise nor tactful. We sought by oppression and violence to achieve

From the book by Otto Schmidt author Koryakin Vladislav Sergeevich

Chapter 2 Soviet official...The future is dark, What will come true is not given to us to know. W. Shakespeare Fate, like a rocket, flies in a parabola. Usually - in darkness, and less often - along a rainbow... A. Voznesensky The only worthy reason for describing official activity

From the book What I Got: Family Chronicles of Nadezhda Lukhmanova author Kolmogorov Alexander Grigorievich

Port official In early January 1902, having reached his native and familiar St. Petersburg from Odessa, Dmitry Afanasyevich hugged his mother and sister, whom he had not seen for more than 6 years. But it was not possible to console myself with the long-awaited peace in the circle of loved ones, because literally after a few

by Chanel Catherine

Chapter 1 Sister Marie-Ange, when I saw her again several years later, seemed very young to me. She even seemed to look younger since the last time I saw her. I understood what the matter was - to a child all adults seem very mature, but to a teenage girl everything

From the book The Greatness and Sorrow of Mademoiselle Coco by Chanel Catherine

Editor's Afterword Now no one can say for sure whether the world famous Coco Chanel had a daughter or not. But it is not possible to prove the opposite. Some facts indicate that this child could actually be born. That's why,

From the book Windows on Sretenka by Belenkina Laura

Editor's Afterword The manuscript of Laura Belenkina's memoirs takes up 350 pages of neat text. In the “Preface,” written, like all memoirs, “for home use,” the author writes: “I will describe in detail my early childhood, school years and youth - until about 1945

From the book of Thunders author Tsybulsky Igor Iustovich

From the book of 10 leaders. From Lenin to Putin author Mlechin Leonid Mikhailovich

Chapter Five GENERAL FOR SPECIAL ASSIGNMENTS On February 17, 1982, Boris Vsevolodovich Gromov was awarded the rank of Major General. He was nominated by the command for the title of Hero of the Soviet Union (awarded the Order of the Red Banner). This marked Gromov’s first trip to Afghanistan

From the book Far and Near, Old and New author Balabin Evgeniy Ivanovich

Party official Having become secretary general, Chernenko signed a document a few days later, sent to party committees and political bodies. This directive stated which documents should be accepted by the Central Committee: the width of the paper margins, the maximum number of lines per

From the author's book

“THE THOUGHT OF THE RIGHTEOUS IS THE TRUTH” Afterword by the editor Raznolik Russian emigration, the testimonies it left about life in a foreign land are multifaceted, heterogeneous and varied in size. Just as different may be the feelings with which different readers will turn

Well, I’ve already seen so many storytellers here..., - the bailiff chuckled, - one more, one less....

And Stas told. Calmly, slowly, in order. When he said his year of birth, both raised their eyebrows slightly. After the episode with the jeep and the cab driver who replaced him, the duty officer nodded to Semyonov at the door and he left without uttering a sound. Returning about ten minutes later, he placed a thickly written form on the desk of the duty officer.

The cab driver fully confirms that this gentleman appeared out of nowhere right in the middle of the street.

He waved his hand. This was clear even without words - why the hell does the cab driver need this?

Well, what do you want me to do? - the duty officer rubbed his cheek, - I’m definitely at a loss....

“Can you tell me,” he broke the pause of the operas, “what date is today?” And what year?

Okay, Mr. Bailiff, I'm off to the post. The story is, of course, interesting, but there is no time for it.

Go, go, Semyonov. And in fact...

Goodbye, Mr. Sizov. Hope to see you again. I really want to ask you something. If you don't mind, of course.

“I don’t mind,” Stas sighed, “where will I go now....

When the door closed behind the policeman, he suddenly slapped himself on the forehead.

Wait, Mr. Bailiff... Arkady Frantsevich Koshko is in charge of you, right?

State Councilor Koshko is the head of our police. So, his name has been preserved in the annals of history?

“It’s preserved,” Stas nodded, “but is it true that anyone on the street can get an appointment with him?”

Stas. Stanislav Sizov. Detective.

And, colleague..., - Koshko, opening his ID, carefully studied it, - detective officer, hmm... what a strange position, really...

What's strange about this? - the operator shrugged, - Although, yes... the operator-fell-wet. This is how we joke... they joke, I mean.

It’s funny,” the detective laughed, “I fell wet.” The Russian people know how to pull something off....

Previously, in fact, we were called criminal investigation inspectors.

Well, it sounds much more noble,” the state councilor nodded approvingly, “otherwise, it’s a bitch... bad taste.” In what year did you see the light, Mr. Sizov?

“In the sixtieth,” Stas answered and, having already answered, realized that the seasoned detective had simply “started talking,” “in nineteen sixty.”

And your pistol was made, exactly, in the year of your birth,” Koshko said thoughtfully, “directly, for you, Herbert Wells.” So what, a time machine has been invented? No, judging by your testimony.

The entire alternative history genre rests on "What would have happened if...?" So, the hero of this novel, a senior police lieutenant, accidentally ended up in 1911, and found himself faced with this dilemma. Fortunately, Stas is a man of action. You can think quickly and very quickly. And therefore, having quickly calculated the key moments of that difficult time, he decides, first, to save Prime Minister Stolypin from the bullet of the anarchist Bogrov. The main thing is to get involved, and then the battle will show...

The work belongs to the Detective genre. It was published in 2019 by AST Publishing House. The book is part of the "Modern Fantasy Action (AST)" series. On our website you can download the book "Official for Special Assignments" in fb2, rtf, epub, pdf, txt format or read online. The book's rating is 4.27 out of 5. Here, before reading, you can also turn to reviews from readers who are already familiar with the book and find out their opinion. In our partner's online store you can buy and read the book in paper version.

The first part of the “long road in the dunes” has ended - Russia finally has a federal commissioner for the protection of business interests. This event was preceded by endless discussions on a number of fundamentally important issues, the main one of which was the following: what will the business community receive from a certain intercessor in their affairs? Who will he be, this ombudsman - an adviser, a social activist or simply an official under the head of government?

Our local coordination council for SMEs, I remember, emphasized that this position should be a state one, with clearly defined terms of reference, otherwise who will listen to the “authorized”? The voice of the defender of businessmen will not reach the ear of the boss, who will have the right to “final paper”. There was already an example of this kind. In Ulyanovsk, the ombudsman holds the rank of deputy prime minister of the regional government. But if this is an official, then his circulation in society will also be bureaucratic in its main features - that is, it is known what... And although he will be called by a beautiful foreign name, designed to mediate, this will not introduce anything fundamentally new into social metabolism. Unless it becomes a new word in state building.

And if this is so, then it would be better to take the German experience as a model. Not only does no entrepreneurship exist outside of membership in chambers of commerce and industry, but these chambers are also like a special business ministry: they sit everywhere, participate everywhere, vote all laws - at least with signatures, without which, however, not a single act is passed. business will not gain strength. Currently, German chambers of commerce and industry are involved in the formation of budgets at all levels, the development of construction and industry, and the preparation of bills relating to the regulation of small enterprises. Chambers of Commerce and Industry have a great influence on all aspects of society by participating in meetings of local government bodies.

Last summer, at a meeting of the Public Chamber of the Republic of Tatarstan, this topic was well highlighted by the confrontation between Khuzina from Business Russia and Shamsutdinov from Right Cause. “DR” boasted about the analytical notes of the “Barometer” project, with which it littered the government’s desks, and “PD” was intrusively interested in:

- Is there no Veta?

— What is under veto in the country? - “DR” boiled. - If it were, we wouldn’t be sitting here.

It is symptomatic: “social activists” were yearning for an administrative cudgel, and not, for example, for developing arbitration arbitration, which would not allow a lot of disputes to reach official court proceedings, with which business representatives are categorically dissatisfied.

There are a great many public organizations in the country designed to represent and protect the interests of business. And there are a lot of them in the republic - more than three dozen. And what? Which entrepreneur can remember them offhand?

- Association of Small and Medium Businesses, Association of Enterprises and Entrepreneurs, Chamber of Commerce and Industry, Farmers Association - what else? What else could a businessman of my level know? — the general director of “Elemte” Z. Shafikova exclaimed then.

We have organizations for every taste: for parties, New Year's balls, training courses... But businessmen don't really want to attend matinees and vernissages. There are almost 170 thousand SMEs alone - and only 20 thousand members of public organizations. Will the authorities seriously listen to every eighth or ninth person?

Vladimir Zhuikov, who represented the Business Services Center of the Chamber of Commerce and Industry, remembers that he spent a long time listing the organizations that, in theory, should protect the interests of entrepreneurs. And he asked a rhetorical question: will there be a “synergistic effect” from the establishment of a regional ombudsman? There will be, of course, how not to be. Will it cover up another synergistic effect that comes from fear of superiors and legal illiteracy?

There are, of course, serious successes of a specialized nature, so to speak. The Farmers Association develops projects for insurance and banking products and offers them to bankers and insurers. You can deal with arbitration courts, legal services, business dinners. You never know what else. But the specific area of ​​relations with the administration was and continues to be served by specific intercessor mediators. It’s hard to expect that the Ombudsman will push them hard.

For now, there is a regional ombudsman only in Ulyanovsk. But what the Ulyanovsk guest, Deputy Prime Minister Anatoly Saga, told our local entrepreneurs was in no way connected in the minds with human rights activities, even such a specific one. At best, this sounds like the work of a specialist in psychological communications between the population and the authorities. Relations are warming up, of course, but that’s all.

No one then objected and does not object to the fact that ombudsman-arbitrators are necessary and important - regional and federal. But it is more logical to develop what already exists and for some reason is stalling.

Social activists and businessmen bitterly stated that, for example, social activists in Canada consider bank interest more important than anything else, which they are not interested in. Business rights are protected by the state of businessmen. And disputes are resolved in the courts.

“Half the people need loans and investors. Public organizations do not systematically work in this area. Focus on the financial component." Maybe, indeed, kickbacks and the like are inevitable when they expect help from the state? The giver will always offend the taker.

Baitemirov has long been talking about land turnover - or rather, its absence, Salagaev - about huge kickbacks to administrators who will “put in a good word” for a loan applicant, others - about “leasing”, which squanders state support for entrepreneurs... It was, in essence, about threats to the entire economy. About threats to all citizens. This means that it is quite strange to artificially narrow the issue by the entrepreneurial segment, by stories recorded only within this social layer. It's like a substitution of concepts. In the West, the financial ombudsman resolves disputes between banks and consumers of their services, without distinguishing the social status of people. In Britain, The Guardian, for example, maintains an independent editor-ombudsman to sort out reader complaints about journalists - all readers!

Most likely, judging by the statements of Boris Titov, what will come to the fore in the work of the ombudsmen is not investments, but the rights of businessmen, the review of cases opened against entrepreneurs, and contacts with the law enforcement system. In any case, violations of rights were monitored by the special bureau “Supports of Russia” long before the appointment of the federal commissioner. Apparently not relying on rapid progress of the judicial system, Titov also called for the development of powerful arbitration arbitration - that is, to remove disputes of the business community as much as possible from the jurisdiction of official courts.

Another note. In progressive countries, the ombudsman is a “parliamentary” official who monitors the actions of government departments. In this case, is the Deputy Prime Minister an ombudsman? More likely, another official on special assignments. Putin called such a figure “procedurally significant.” It is characteristic that no one remembers the SME Guild, which brought people to the streets. A well-fed man is no friend to a hungry man.

The Ombudsman will have the right to defend the interests of entrepreneurs in court, consider their claims, make proposals to government bodies, as well as the right to suspend departmental regulations until a court decision and, as interim measures, go to court to promptly suspend the actions of officials. In addition, according to the prime minister, associations of entrepreneurs will have the right to file lawsuits to protect the interests of businessmen.

ABOUT Mbudsman(from Swedish ombudsman, ombudsman, “representative”, entered the Russian language through English, hence “men”) - in some states an official who is entrusted with the functions of monitoring compliance with the legal rights and interests of citizens in the activities of executive authorities and officials. Official job titles vary from country to country.

The position of “parliamentary ombudsman” was first established by the Riksdag of Sweden in 1809. The official name of the position of such a state controller is different: for example, in France - intermediary, in Great Britain, New Zealand, India - parliamentary commissioner (authorized). Some countries have several ombudsmen, each of whom is assigned a specific area of ​​government (in Sweden, for example, civil, military and consumer affairs). They are elected by parliament or appointed by the head of state. When checking the actions of government officials, the ombudsman does not have the right to cancel their decisions, but can make appropriate recommendations. In most countries, its control is very limited; it does not extend to the activities of the government, ministers, foreign affairs agencies, police, and municipal bodies.