Дидона и эней яхта закрытая школа. Мифические персоны дидона и эней, ставшие главными героями легендарной одноименной оперы

На либретто (по-английски) Нейхема Тейта, основанное на четвертой книге «Энеиды» Вергилия.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

ДИДОНА, царица Карфагена (контральто)
ЭНЕЙ, предводитель троян (баритон)
БЕЛИНДА, наперсница Дидоны (сопрано)
ВТОРАЯ ДАМА, другая наперсница (меццо-сопрано)
ДУХ, в обличье Меркурия (сопрано)
КОЛДУНЬЯ (контральто)

Время действия: после падения Трои.
Место действия: Карфаген.
Первое исполнение: Челси (Лондон), 1689 год.

«Дидона и Эней» - первая истинно великая опера, сочиненная англичанином; но есть злые языки, которые утверждают, что она также и последняя. Она была сочинена (в 1689 году) молодым Генри Пёрселлом, олицетворявшим собой славу английской музыки, и предназначалась - в первую очередь - для школы-пансиона, где учились только девочки. Этой школой руководил некто Джозайас Прист, у которого были, по-видимому, влиятельные друзья. Не только ведущий английский композитор написал музыку для школьного спектакля, но и признанный тогда английский поэт - Нейум Тейт - был автором либретто. Возможно, он не был великим поэтом, но он написал действительно хорошее и приемлемое либретто по мифу о страстной любви и смерти. Приемлемое - если иметь в виду, что опера предназначалась для постановки девочками. Источником для либретто послужила четвертая книга «Энеиды» Вергилия. Возможно, в то время девочки изучали эту поэму в школе.

ДЕЙСТВИЕ I

Сцена 1 . После классической трагичной увертюры Белинда успокаивает Дидону, свою госпожу и царицу Карфагена. Но царица охвачена волнением из-за любви к Энею. Эней - это, конечно, троянский герой, который причалил к берегам Карфагена после падения Трои. Он появляется со своей свитой, и к концу сцены совершенно очевидно, что они без ума влюблены друг в друга. Мадригальный хор (который всегда присутствует в наиболее интимных домашних разговорах в классических операх) прославляет союз влюбленных («To the hills and the vales» - «Светлый хор облаков»). Всеобщий восторг выражается и в танцах.

Сцена 2 . Во второй сцене мы встречаемся со злодеями. Среди них колдунья, две главные ведьмы, целый хор сопровождающих их ведьм. Все они скорее похожи на ведьм из «Макбета» Шекспира, нежели на то, что представлял себе Вергилий. В своей пещере они строят планы, как бы вызвать на море шторм, чтобы разлучить Дидону и Энея и вынудить героя оставить царицу. В картине чередуются речитатив и хор: вторгающаяся в развитие хоровая строфа (в ритме жиги) имитирует дьявольский хохот, придавая музыке демонический оттенок. Торжествующе и грозно звучит дуэт ведьм, предвкушающих победу над любовью. Сцена кончается хором с эффектным эхо, указывающим на «глубокую сводчатую пещеру».

ДЕЙСТВИЕ II

Очень короткое второе действие - это охота, которую царица Дидона устроила для удовольствия своего знаменитого гостя. Колдунья и две ведьмы замышляют расстроить союз Дидоны и Энея и уничтожить Карфаген в пламени пожара. Хор, Белинда, а затем вторая дама описывают рощу и бахвальства Энея по поводу убитого им вепря. Когда Дидона и ее спутницы удаляются, спасаясь от разразившейся бури, таинственный дух удерживает Энея от того, чтобы последовать за ними. Этот персонаж в обличье Меркурия прислан колдуньей с приказом якобы от Юпитера. Он говорит Энею, что тот должен оставить Дидону этой же ночью, поскольку его призвание - основать великий город Рим. Эней сокрушается по поводу необходимости покинуть его возлюбленную царицу, но понимает, что он должен подчиниться этому приказу богов. Действие завершается изъявлением радости ведьм по поводу того, что их план удался наилучшим образом.

ДЕЙСТВИЕ III

Последнее действие начинается хором троянских моряков, с радостью готовящихся к отплытию от берегов гостеприимного Карфагена («Come away, fellow sailors» - «Эй, моряк! Поднимем якоря»). Затем появляется колдунья со своим хором ведьм, которые пуще прежнего радуются этому отплытию. Мой любимый куплет в этом веселом эпизоде:

Our plot has took,
The Queen’s forsook.

(Наш план удался,
Царицу оставляют.)

Это, конечно, английский синтаксис XVII века.

Затем входит трагичная Дидона со своей свитой. Она полностью покорилась своей судьбе, и, даже когда Эней предлагает не повиноваться приказам Юпитера и остаться с нею, она непреклонно настаивает, чтобы ее возлюбленный отправлялся в путь. Музыка становится необычайно трагичной, когда она поет свою большую арию «When I am laid in earth» («Мне в землю лечь»). Во всем оперном репертуаре, я уверен, не много найдется страниц, равных этим. Завершается опера коротким, овеянным чувством светлой печали хором («With drooping wings ye cupids come» - «Скорбя, поникли два крыла»).

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Опера была поставлена всего один раз при жизни автора по случаю выпуска учениц женского пансиона. В XVII веке ставилась как «маска» в приложение к комедии Шекспира «Мера за меру». Между 1887 и 1889 годами была издана Уильямом Г. Каммингсом, благодаря чему с ней познакомилась наша эпоха; затем ее опубликовало «Издательство общества Пёрселла» (1961). Несмотря на славу оперы и интерес к ней как к крупнейшему образцу музыкальной драмы (первому в Англии), некоторые считают, что Пёрселл лучше проявил свои способности в музыке для театра, написанной по другим поводам, для «полуопер» или масок, в которые композитор мог включить более обширные, богатые фантазией эпизоды, в том числе изобразительного характера. Так было в случае с «Диоклетианом» (1690) и «Королем Артуром» (1691), «Королевой фей» (1692) и «Эдипом» (1692), «Бурей» (1695) и «Бондукой» (1695). Впрочем, несмотря на небольшие размеры, лаконизм и концентрированность повествования поражает драматическое единство, достигнутое в «Дидоне и Энее», особенно в финале, являясь, в частности, результатом использования английского языка, хотя сценические построения еще тесно связаны с формой маски.

Поистине чудесно, что в столь небольшом, подлинно камерном произведении молодой композитор сумел проявить такое мастерство в изображении чувств, нарисовать картину, в которой отлично переданы фатальные магические нити рока и почти умышленное общее равнодушие тех, кто не принимает участия в судьбе главных героев. В эту же рамку вписываются эмоциональные вокальные формулы школы итальянского барокко, особенно Кавалли и Кариссими, искусные и дерзкие гармонии, родоначальником которых был Пёрселл, французское влияние (Люлли) и мелодико-ритмические элементы, почерпнутые в типичной хоровой и полифонической английской традиции (не говоря уже о «Венере и Адонисе», маске Джона Блоу).

Настойчивая смена (по мнению некоторых, поистине мучительная) речитативов и различных ариозных форм как бы подгоняет действие, хорошо очерчивая характеры и положение персонажей. В особенности диалоги царицы и Энея безжалостно правят неумолимым ходом событий: с одной стороны - ее слезы и протесты, с другой - сухие ответы героя, знающего свое предназначение и влекомого собственным эгоизмом. В печальном финале - мощной и мрачной сцене смерти - царица возглашает о своей добровольной смерти и желает оставить добрую память о себе, хотя и охвачена порывом мучительного самоосуждения. Напряженное звучание basso ostinato и секвенции на словах «Remember my» («Помни обо мне») стали легендарными. Эта сцена после развернутого трогательного lamento завершается эпитафией хора: амуры танцуют вокруг смертного ложа Дидоны, просветляя атмосферу. Это образ, посланный в будущее, удивительное предвосхищение грядущего и возникает перед зрителем, как кинематографический наплыв.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

В опере Пёрселла отражен античный миф о жизни Энея, легший в основу поэмы Вергилия «Энеида». Поэма была популярна среди композиторов. Но до наших дней сохранили актуальность не многие сочинения, в т. ч. опера Пёрселла. Сдержанная скорбь, глубина отличают мелодику этого сочинения, насыщенного хроматизмами. В течение двух веков опера не исполнялась на сцене, только после лондонской премьеры 1895 она обрела свою «вторую жизнь». К мировым шедеврам относится ария Дидоны «When I am laid in earth» (3 д.). Отметим постановку 1951 в Лондоне п/у Бриттена, спектакль на Глайндборнском фестивале (1966, партию Дидоны исполнила Бейкер).

Дискография: CD - EMI. Дир. Джонс, Дидона (Флагстад), Эней (Хэмсли), Белинда (Шварцкопф), Колдунья (Мандикян) - ЕМI. Дир. Барбиролли, Дидона (Лос-Анхелес), Эней (Глоссоп), Белинда (Харпер), Колдунья (Джонсон).

«Дидона и Эней» - первая действительно великая опера. Автор оперы - англичанин Генри Пёрселл. Это один из крупнейших английский композиторов. После смерти Пёрселла его произведения были высоко оценены современниками. Он написал произведение «Дидона и Эней» в молодости в 1689 году, он воплощал в себе славу английской музыки. Изначально произведение предназначалось для школы-пансиона, в которой обучались одни девочки. Либретто оперы Наума Тейта по четвертой книге Вергилия «Энеида», в которой описывается история Энея. Опера «Дидона и Эней» считается самым ярким произведением Пёрселла. Это его единственное сочинение, основанное на музыке без разговорных диалогов.

Опера состоит из трех действий. Первое действие начинается с классического трагического введения. После этого Белинда успокаивает свою госпожу Дидону, которая является царицей Карфагена. Сердце Дидоны полно любви к Энею. Эней является троянским героям, который приплыл к берегам Карфагена после падения Трои. Он возникает со своими подчиненными. В конце сцены всем зрителям становится понятно, что Дидона и Эней испытывают друг ко друг прекрасное чувство - любовь. Всеобщее восхищение выражается в красивых танцах.

Вторая сцена знакомит нас со злодеями, среди которых есть колдунья, несколько ведем. Находясь у себя в пещеры, злодеи придумывают план, как поднять на море шторм. Они хотят разлучить Дидона и Энея. Они хотят вынудить Дидона бросить Энею. В картине есть речитатив и хор. Торжествующе звучит песня ведьм, предчувствуя победу над любовью. Сцена заканчивается хором с эхом, имитируя звук в пещере.

Сюжет второго действия повествует об охоте, которую царица Дидона спланировала для своего знатного гостя. Злодеи - колдунья и две ведьмы - намерены разрушить союз Дидона и Энея и уничтожить Карфаген в пламени огня. Хор, Белинда и вторая дама описывают рощу и хвастовство Энея по поводу убитого им кабана. Когда Дидона и ее спутницы уходят, спасаясь от бури, таинственный внутренний голос останавливает его и не пускает идти за Дидоной. Дух в лице Меркурия прислан колдуньей с приказом от Юпитера. Он сообщает Энею, что тот должен покинуть Дидону в эту же ночь. Ведь его призвание - создать величественный город Рим. Эней находится в замешательстве от такой новости, но понимает, что должен все сделать так, как велят боги. Действие заканчивается выражением радости ведьм по поводу того, что их план удался.

Третье действие начинается хором троянских моряков, готовятся к отплытию от берегов Карфагена. Внезапно возникает колдунья с хором ведьм. Они не могут сдержать своей радости, ведь теперь Эней исчезнет, и их союз с Дидоной расторгнут. После появляется расстроенная Дидона со своими подчиненными. Она полностью смирилась со своей судьбой. Эней предлагает остаться с Дидоной, игнорировать приказ Юпитера, но Дидона не соглашается. Она настаивает, чтобы Эней отправился в путь. Но царица признает Белинде, что не перенесет расставания с возлюбленным. Дидона держит за руку свою помощницу Белинду и умирает. Ария из оперы «Мне в землю лечь» звучит трагично. Это самая эффектная ария среди всего произведения. Этим и заканчивается опера.

При жизни автора опера «Дидона и Эней» была поставлена всего лишь один раз, когда выпускницы выпускались из школы. Несмотря на всю славу и популярностью, некоторые придерживаются мнения, что автор лучше проявил свои способности в музыке для театра, которая написанная по другим поводам.

Действительно великолепно, как в таком небольшом произведении, автор смог выразить мастерство в изображении чувств, изобразить картину, в которой превосходно переданы неизбежные магические нити рока и практически намеренное равнодушие тех, кто не участвует в судьбе главных героев. Настойчивая поочередность речитативов и всевозможных ариозных форм как бы ускоряет действие, отлично подчеркивая характеры и положения героев. Диалоги царицы и Энея руководят суровым ходом событий: с одной стороны - ее грусть и протесты, с другой - мрачные ответы героя, который знает свое признание. В грустном финале, в которой описывается мрачная сцена смерти, царица объявляет о своей добровольной смерти и хочет оставить о себе светлую память. Звучание basso ostinato и повтор на словах «Remember my» стали знаменитыми на весь мир.

В опере Пёрселла изображен античный миф о жизни Энея. Поэма пользовалась большой популярностью среди композиторов. Но до наших дней актуальными остались немного произведений Пёрселла. На протяжении двух веков опера не ставилась на сцене, только после первого показа в Лондоне в 1895 году она стала снова популярной. Ария «When I am laid in earth» из оперы «Дидона и Эней» стала мировым шедевром. Бесплатно прослушать эту и другие арии можно на сайте клуба «Орфей».

Опера Перселла « Дидона и Эней » была поставлена впервые в 1689 г., но волею судеб надолго забыта и возродилась к новой жизни лишь через 200 лет. Кроме того, Перселл написал музыку, по крайней мере, к полусотне драматических спектаклей. Эта музыка состояла из отдельных пьес: хоров, арий, балетных фрагментов, инструментальных вступлений и антрактов. Перселл широко пользовался в этой музыке достижениями как народной комедии, так и придворных спектаклей - «масок». Среди этих спектаклей с музыкой есть такие, которые Перселл сам называл операми, так как в них целые большие сцены положены на музыку («Пророчица», «Король Артур», «Королева фей», «Буря», «Индийская королева»).

«Дидона и Эней» Перселла - редкостный, удивительный образец настоящей, высокосовершенной оперы в стране, где до этого национальная опера не создавалась и не имела своей развитой традиции. По своему художественному совершенству «Дидона и Эней» не уступает лучшим итальянским образцам.

Автором либретто оперы «Дидона и Эней» был английский поэт Н. Тейт, который обработал эпизод вергилиевой «Энеиды», где рассказано о трагедии карфагенской царицы Дидоны, покинутой троянцем Энеем, одержимым желанием построить новую Трою взамен разрушенной. В поэме Вергилия сами боги велят Энею покинуть Дидону, чтобы выполнить их волю. В либретто Тэйта место античных богов, разбивающих человеческое счастье Дидоны, занимают традиционные для английской драматургии злые силы, ведьмы с их заклинательными хорами и зловещими колдовскими плясками. Яркий контраст героической музыке Энея и лирическим ариям Дидоны составляют хоры и танцы моряков, написанные в народном духе. Кульминация оперы - отплытие кораблей троянцев, неистовый хор ведьм и предсмертная ария Дидоны, написанная в форме старинной пассакальи (вариации на постоянно возвращающуюся последовательность звуков в басовом голосе). Когда басовая мелодическая фигура появляется седьмой раз, голос Дидоны умолкает, а инструменты доигрывают арию скорбно и тихо; несчастная Дидона бросилась в море и погибла в его волнах, Заключительный хор оплакивает ее.

Творчество Перселла было вершиной английской музыкально-театральной традиции, развивавшейся постепенно от средних веков Возрождения к XVII в. XVIII в. и последующий исторический период, вплоть до наших дней, принято считать в английской музыке вообще временем упадка. Однако это обще-распространенное суждение не следует принимать за абсолютно достоверную характеристику целой исторической эпохи в английской музыке.

«Дидона и Эней» - первая истинно великая опера, сочиненная англичанином; но есть злые языки, которые утверждают, что она также и последняя. Она была сочинена (в 1689 году) молодым Генри Пёрселлом, олицетворявшим собой славу английской музыки, и предназначалась - в первую очередь - для школы-пансиона, где учились только девочки. Этой школой руководил некто Джозайас Прист, у которого были, по-видимому, влиятельные друзья. Не только ведущий английский композитор написал музыку для школьного спектакля, но и признанный тогда английский поэт - Нейум Тейт - был автором либретто. Возможно, он не был великим поэтом, но он написал действительно хорошее и приемлемое либретто по мифу о страстной любви и смерти. Приемлемое - если иметь в виду, что опера предназначалась для постановки девочками. Источником для либретто послужила четвертая книга «Энеиды» Вергилия. Возможно, в то время девочки изучали эту поэму в школе.

Опера была поставлена всего один раз при жизни автора по случаю выпуска учениц женского пансиона. В XVII веке ставилась как «маска» в приложение к комедии Шекспира «Мера за меру». Между 1887 и 1889 годами была издана Уильямом Г. Каммингсом, благодаря чему с ней познакомилась наша эпоха; затем ее опубликовало «Издательство общества Пёрселла» (1961). Несмотря на славу оперы и интерес к ней как к крупнейшему образцу музыкальной драмы (первому в Англии), некоторые считают, что Пёрселл лучше проявил свои способности в музыке для театра, написанной по другим поводам, для «полуопер» или масок, в которые композитор мог включить более обширные, богатые фантазией эпизоды, в том числе изобразительного характера. Так было в случае с «Диоклетианом» (1690) и «Королем Артуром» (1691), «Королевой фей» (1692) и «Эдипом» (1692), «Бурей» (1695) и «Бондукой» (1695). Впрочем, несмотря на небольшие размеры, лаконизм и концентрированность повествования поражает драматическое единство, достигнутое в «Дидоне и Энее», особенно в финале, являясь, в частности, результатом использования английского языка, хотя сценические построения еще тесно связаны с формой маски.

Поистине чудесно, что в столь небольшом, подлинно камерном произведении молодой композитор сумел проявить такое мастерство в изображении чувств, нарисовать картину, в которой отлично переданы фатальные магические нити рока и почти умышленное общее равнодушие тех, кто не принимает участия в судьбе главных героев. В эту же рамку вписываются эмоциональные вокальные формулы школы итальянского барокко, особенно Кавалли и Кариссими, искусные и дерзкие гармонии, родоначальником которых был Пёрселл, французское влияние (Люлли) и мелодико-ритмические элементы, почерпнутые в типичной хоровой и полифонической английской традиции (не говоря уже о «Венере и Адонисе», маске Джона Блоу).

Настойчивая смена (по мнению некоторых, поистине мучительная) речитативов и различных ариозных форм как бы подгоняет действие, хорошо очерчивая характеры и положение персонажей. В особенности диалоги царицы и Энея безжалостно правят неумолимым ходом событий: с одной стороны - ее слезы и протесты, с другой - сухие ответы героя, знающего свое предназначение и влекомого собственным эгоизмом. В печальном финале - мощной и мрачной сцене смерти - царица возглашает о своей добровольной смерти и желает оставить добрую память о себе, хотя и охвачена порывом мучительного самоосуждения. Напряженное звучание basso ostinato и секвенции на словах «Remember my» («Помни обо мне») стали легендарными. Эта сцена после развернутого трогательного lamento завершается эпитафией хора: амуры танцуют вокруг смертного ложа Дидоны, просветляя атмосферу. Это образ, посланный в будущее, удивительное предвосхищение грядущего и возникает перед зрителем, как кинематографический наплыв.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

В опере Пёрселла отражен античный миф о жизни Энея, легший в основу поэмы Вергилия «Энеида». Поэма была популярна среди композиторов. Но до наших дней сохранили актуальность не многие сочинения, в т. ч. опера Пёрселла. Сдержанная скорбь, глубина отличают мелодику этого сочинения, насыщенного хроматизмами. В течение двух веков опера не исполнялась на сцене, только после лондонской премьеры 1895 она обрела свою «вторую жизнь». К мировым шедеврам относится ария Дидоны «When I am laid in earth» (3 д.). Отметим постановку 1951 в Лондоне п/у Бриттена, спектакль на Глайндборнском фестивале (1966, партию Дидоны исполнила Бейкер).

Существует одна драматичная легенда, ставшая особенно популярной среди римлян в свете трех войн с Карфагеном. Легенда сия дает сказочное объяснение вражде двух народов: римлян и финикийцев. Этот миф нашел отражение в поэме Вергилия «Энеида». Разумеется, поэт описал и божественное вмешательство в ход событий.
Во время морских скитаний корабли Энея* пристали к берегам близ Карфагена, где герой познакомился с царицей Дидоной. Купидон, по просьбе Венеры, пустил свою стрелу прямо в сердце Дидоны, и она влюбилась в Энея. В обществе царицы троянский герой предавался развлечениям и совсем забыл о нуждах своего народа и о том, что должен основать собственное царство согласно пророчеству. Так прошел год, однако Юпитер не желал слияния спасенных им троянцев с тирийцами и укрепления одного лишь Карфагена. Верховный бог послал Меркурия, чтобы тот напомнил Энею о долге перед своим народом и о предначертанном ему великом будущем. Влюблённый Эней страдает, так как не может ни остаться с возлюбленной, ни взять её с собой — по предначертанию судьбы в Лации он должен жениться на Лавинии, чтобы новая династия положила в будущем основание Риму. Чтобы избежать гнева и возможной мести Дидоны, Эней отплыл ночью. Покинутая царица, видя паруса на горизонте, в ярости велит приготовить погребальный костер и сложить в него все вещи, связанные с Энеем, но затем бросается в огонь сама, проклиная троянского вождя и завещая своему народу вечную вражду с троянцами:
«Вы же, тирийцы, и род, и потомков его ненавидеть
Вечно должны: моему приношеньем праху да будет
Ненависть. Пусть ни союз, ни любовь не связует народы!»

Этот миф получил распространение во время Пунических войн и использовался в качестве своеобразной пропаганды полного и окончательного уничтожения Карфагена.

Сюжет, кстати, неоднократно использовался в изобразительном искусстве. Пара примеров ниже.

Встреча Дидоны и Энея. Натаниел Данс Холланд.

Смерть Дидоны. Картина Дж. Б. Тьеполо.

* Римляне были убеждены, что происходят от потомков троянцев, спасшихся с Энеем.
Согласно легенде, троянский герой Эней смог покинуть Трою перед ее взятием и после долгих морских скитаний осел в Лации.
Плутарх рассказывает нам один из не слишком популярных мифов своего времени, связанных с основанием Рима троянцами:
«…после взятия Трои немногочисленные беглецы, которым удалось сесть на корабли, ветром были прибиты к берегу Этрурии и стали на якорь подле устья реки Тибр. Женщины с большим трудом переносили плавание и очень страдали, и вот некая Рома, по-видимому, превосходившая прочих и знатностью рода и разумом, подала подругам мысль сжечь корабли. Так они и сделали; сначала мужья гневались, но потом волей-неволей смирились и обосновались близ Паллантия, а когда вскоре все сложилось лучше, чем они ожидали, — почва оказалась плодородной, соседи приняли их дружелюбно, — они почтили Рому всевозможными знаками уважения и, между прочим, назвали ее именем город, воздвигнутый благодаря ей. Говорят, что с той поры у женщин вошло в обычай целовать в губы родственников и мужей, потому что, предав корабли огню, именно так целовали и ласкали они своих мужей, умоляя их сменить гнев на милость.»
Самой достоверной считалась легенда о том, что сын Энея, Асканий, основал город Альба Лонга, и с тех пор в Альбе правили потомки Энея, от которых и произошли близнецы Ромул и Рем. Римляне всегда считали Альбу Лонгу некоей мифической прародиной.

Эта история впервые была описана Невием в III-II веке до н.э. Посже её включил Вергилий в свой эпос "Энеида" (написан приблизительно в 29 г. до н.э.). Произведение Вергилия было настолько популярно, что жители Помпей украшали цитатами из него свои дома. В средние века (приблизительно в 1689) английский композитор Г. Перселл написал оперу "Дидона и Эней"... Да и строки из произведений российских авторов, которые также обращались к этой теме, производят на нас, их современников, не менее сильное впечатление.

После инцедента с яблоком, которое троянец Парис вручил не ей, а Венере, жена Юпитера Юнона вынашивала планы мести троянцам. К тому же ей было известно о предсказании, согласно которому любимый ей Карфаген должен был погибнуть в результате конфликта с государством, которое должны были основать потомки троянцев, уцелевших после падения Трои. Поэтому когда корабли Энея, который был не только троянцем, но и сыном ненавистной Венеры отправились на поиски новой родины, Юнона устроила страшный шторм. Много кораблей затонуло и много людей погибло в результате этого шторма. Погибли бы все, но вовремя вмешался властитель морей Нептун, который успокоил море и направил уцелевшие суда к берегам Африки, где властвовала царица Дидона. Жители Карфагена тепло встретили гостей, а прекрасная Дидона, пережившая ужасную личную трагедию и так и не узнавшая семейного счастья была просто покорена мужеством Энея, который рассказывал ей о троянской войне, морских приключениях, которые когда-то пережила и она сама и о том, как спасая отца и сына Эней потерял любимую жену в поверженной Трое. Многие повелители соседних государств сватались к прекрасной феникийке, но все неизменно получали отказ. Не знала Дидона, что своей любовью к Энею она обязана его матери, Венере как не знала и о том, что падёт жертвой в жестокой борьбе между двумя богинями. Долго сопротивлялась она опять нахлынувшему и почти забытому чувству. Но в конце концов дала согласие на брак с троянцем. И счастье пришло в прекрасный дворец Карфагена. Любовь к мужу, усиленная предшедствующими годами одиночества и поистине материнская любовь к его сыну от погибшей троянки Креузы - всё это стало смыслом её жизни, отодвинуло на второй план заботы об основанном ею государстве. Но недолгим было это счастье - посланец Юпитера Меркурий явился Энею и приказал ему продолжить путь к берегам Италии, где, согласно предсказанию, троянцы должны были обрести новую родину. В этом же предсказании говорилось о том, что у Энея будет третья жена. Следовательно, Дидону брать с собой было нельзя... Но как оставить любимую, как сообщить ей, лишь недавно обредшей счастье, о вечной разлуке?!... Не хотел Эней терять Дидону, но, как часто это бывает, чувство долга оказалось сильнее любви. Эней и его корабли начали готовиться к тайному отплытию... Но то ли кто рассказал, то ли любящее сердце подсказало - узнала царица страшную тайну мужа. Куда? Зачем? Почему без неё? Не менее расстроеный Эней отвечал, что не может противиться воле богов и лишь молит свою любимую о прощении... Боясь переменить принятое решение, Эней отправился на корабль. Там его снова посетил Меркурий и напомнил о воле богов. Утром корабль вышел в море. Бросив последний взгляд на покидаемый им город Эней понял, что произошло что-то ужасное. Не знал он, что не будучи в силах пережить новую страшную потерю Дидона вонзила себе в сердце забытый им меч и бросилась в пламя жертвенного костра... Вот что пишет Иосиф Бродский:

"Великий человек смотрел в окно, а для нее весь мир кончался краем его широкой греческой туники, обильем складок походившей на остановившееся море. Он же смотрел в окно, и взгляд его сейчас был так далек от этих мест, что губы застыли точно раковина, где таится гул, и горизонт в бокале был неподвижен. А ее любовь была лишь рыбой - может и способной пустится в море вслед за кораблем и, рассекая волны гибким телом, возможно обогнать его - но он, он мысленно уже ступил на сушу. И море обернулось морем слез. Но, как известно, именно в минуту отчаянья и начинает дуть попутный ветер. И великий муж покинул Карфаген. Она стояла перед костром, который разожгли под городской стеной ее солдаты, и видела, как в мареве костра, дрожащем между пламенем и дымом беззвучно распадался Карфаген задолго до пророчества Катона".