Латинский язык высказывания. Татуировки на латыни

См … Словарь синонимов

Хоть кол на голове теши - кому. Прост. Экспрес. Что ни говори, как ни старайся что либо сделать, предпринять, всё бесполезно. О чьём либо упрямстве, непонимании, лени и т. п. Сколько я твердила, чтоб без моего разрешения ничего не делать! Ну что это такое? Хоть кол на… … Фразеологический словарь русского литературного языка

хоть кол на голове теши - прост. , неодобр. об упрямом, не поддающемся уговорам или равнодушном человеке. Тесать кол – значит заострять палку (кол) при помощи топора. Подчеркивается твердость, крепкость головы упрямого человека … Справочник по фразеологии

Кому. Неодобр. 1. Прост. Об упрямом, не поддающемся на уговоры человеке. ФСРЯ, 201; БТС, 1320; БМС 1998, 277; ДП, 209 210; 350; АОС 9, 236; Жиг. 1969, 152; СРГК 3, 410; ПОС, 7, 51. 2. Волг., Пск. О плохо соображающем, туповатом человеке. Глухов… …

хоть кол на голове теши - кому Об очень упрямом или непонятливом человеке … Словарь многих выражений

См. Ему хоть на лысине кол теши …

Бабе хоть кол на голове теши. См. БАБА ЖЕНЩИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

- (так упрям) У упрямого на голове хоть кол теши, он все свое несет (тешет) Ср. Спит? Хоть кол на нем теши, не услышит. Григорович. Антон Горемыка. 5. Ср. Самодур это называется, коли вот человек никого не слушает, ты ему хоть кол на голове теши,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Арх., Морд. То же, что хоть кол на голове теши (КОЛ). АОС 9, 236; СРГМ 1986, 51 … Большой словарь русских поговорок

Кар. То же, что хоть кол на голове теши (КОЛ). СРГК 1, 454 … Большой словарь русских поговорок

Книги

  • Фронтовые будни без прикрас. Серия «Бессмертный полк» , Александр Щербаков-Ижевский. На подступах к Ленинграду Новгородские болота – это гиблые места сами по себе, где Господь забыл разделить небо и землю. Хоть кол на голове теши этим алкоголикам-тыловикам, у них всегда была…

Латинский язык – это язык, на котором можно говорить о чем угодно, и всегда при этом звучать как-то особенно умно и возвышенно. Если вам доводилось изучать его, вряд ли это было самое светлое и веселое время в вашей жизни, но в любом случае оно было полезным.

Но если вам не довелось изучать такой предмет, тогда ловите 25 самых знаменитых латинских изречений. Запомните хотя бы несколько из них, и тогда, удачно ввернув одну-две фразы в разговор, вы прослывете очень интеллигентным и начитанным человеком. И не забудьте томно прикрывать глаза, цитируя великих философов.

25. «Ex nihilo nihil fit».
Из ничего не происходит ничего.

24. «Mundus vult decipi, ergo decipiatur».
Мир желает обманываться, пусть же обманывается.


Фото: pixabay

23. «Memento mori».
Помни, что смертен.


Фото: pixabay

22. «Etiam si omnes, ego non».
Если даже все, то я – нет.


Фото: shutterstock

21. «Audiatur et altera pars».
Да будет выслушана и другая сторона.


Фото: B Rosen / flickr

20. «Si tacuisses, philosophus mansisses».
Если бы ты молчал, ты остался бы философом.


Фото: Maik Meid / wikimedia commons

19. «Invictus maneo».
Остаюсь непобежденным.


Фото: naveenmendi / wikimedia commons

18. «Fortes fortuna adiuvat».
Храбрым судьба помогает.


Фото: pixabay

17. «Dolor hic tibi proderit olim».
Переноси и будь тверд, эта боль когда-нибудь принесет тебе пользу.


Фото: Steven Depolo / flickr

16. «Cogito Ergo Sum».
Я мыслю, значит существую.


Фото: pixabay

15. «Oderint dum metuant».
Пусть ненавидят, лишь бы боялись.


Фото: K-Screen shots / flickr

14. «Quis custodiet ipsos custodes?».
Кто устережет самих сторожей?


Фото: John Kees / flickr

13. «Sic transit gloria».
Так проходит мирская слава.


Фото: pixabay

12. «Draco dormiens nunquam titillandus».
Никогда не щекочите спящего дракона.


Фото: commons.wikimedia.org

11. «Utinam barbari spacium proprium tuum invadant».
Пусть варвары вторгаются в ваше личное пространство.


Фото: commons.wikimedia.org

10. «In vino veritas».
Истина – в вине.


Фото: Quinn Dombrowski / flickr

9. «Si vis pacem, para bellum».
Хочешь мира – готовься к войне.


Фото: Σταύρος / flickr

8. «Pacta sunt servanda».
Договоры должны соблюдаться.


Фото: pixabay

7. «Non ducor, duco».
Я не ведомый, я сам веду.


Фото: nist6dh / flickr

6. «Quando omni flunkus moritati».
Если все пали, притворись мертвым и ты.


Фото: Pete Markham / flickr

5. «Quid quid latine dictum sit, altum viditur».
Кто говорит на латыни, видит высочайшие вершины.


Фото: Tfioreze / wikimedia commons

4. «Dum Spiro, Spero».
Пока дышу, надеюсь.


Фото: pixabay

3. «Tua mater latior quam Rubicon est».
Твоя мать шире, чем Рубикон (итальянская река).


Фото: commons.wikimedia.org

2. «Carpe diem».
Лови момент.


Фото: pixabay

1. «Aut viam inveniam, aut faciam».
Или я найду дорогу, или проложу ее сам.


Фото: www.publicdomainpictures.net

Хотите татуировку на латыни? Вашему вниманию — Афоризмы с переводом и комментариями.

Тату на латыни

A contrario
От противного
В логике – метод доказательства, заключающийся в доказательстве невозможности положения, противоречащего доказываемому.

Ab ovo usque ad mala
«От яиц до яблок», т. е. от начала и до конца
Обед у древних римлян обычно начинался с яйца и заканчивался фруктами.

Abyssus abyssum invocat
Бездна взывает к бездне
Подобное влечет за собой подобное или одно бедствие влечет за собой другое бедствие.

Ad notam
«Для заметки», к сведению

Aditum nocendi perfido praestat fides («На Латыни»)
Доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить
Сенека, “Эдип”

Advocatus diaboli («На Латыни»)
Адвокат дьявола
В расширенном смысле адвокат дьявола – защитник безнадежного дела, в которое не верит сам защищающий его.

Alea jacta est («Про Латынь»)
«Жребий брошен», нет пути назад, все мосты сожжены
В 44 г. до н. э. Юлий Цезарь принял решение захватить единоличную власть и перешел с войсками реку Рубикон, тем самым нарушив закон и начав войну с римским сенатом.

Aliis inserviendo consumor
Служа другим расточаю себя
Надпись под свечой как символ самопожертвования, приводившаяся в многочисленных изданиях собраний символов и эмблем.

Amicus Socrates, sed magis amica veritas
Сократ мне друг, но истина дороже
Выражение восходит к Платону и Аристотелю.

Amor non est medicabilis herbis
Любовь травами не лечится, т. е. нет лекарства от любви
Овидий, “Героиды”

Anni currentis
Текущего года

Anno Domini
От рождества Христова, в лето господне
Форма обозначения даты в христианском летосчислении.

Ante annum
В прошлом году

Aquila non captat muscas
Орел не ловит мух, Латинская пословица

Asinus Buridani inter duo prata
Буриданов осел
Человек, колеблющийся в выборе между двумя равнозначными возможностями. Считается, что философ Буридан, доказывая несостоятельность детерминизма, приводил следующий пример: голодный осел, по обе стороны от которого лежат две одинаковые и равноудаленные охапки сена, не сможет предпочесть ни одну из них и в конечном итоге умрет с голоду. В сочинениях Буридана этот образ не найден.

Aurea mediocritas
Золотая середина
Формула практической морали, одно из основных положений житейской философии Горация, нашедшей выражение в его лирике; употребляется также для характеристики посредственных людей. Гораций

Auribus tento lupum
Держу волка за уши
Нахожусь в безвыходном положении. , Латинская поговорка

Aut Caesar, aut nihil
Или Цезарь, или ничто
Ср. русск. Или пан или пропал. Источником девиза послужили слова римского императора Калигулы, который объяснял свою неумеренную расточительность тем, что “жить надо либо во всем себе отказывая, либо по-Цезарски”.

Ave Caesar, imperator, morituri te salutant
Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя
Приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору.

Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum
Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит царство небесное, Евангелие от Матфея, 5, 3

Benefacta male locata malefacta arbitror
Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями
Цицерон

Cadmea victoria
«Кадмова победа», победа, одержанная чрезмерно дорогой ценой и равносильная поражению, или победа, гибельная для обеих сторон
Выражение возникло на основе предания о поединке в борьбе за Фивы, основанные Кадмом, сыновей Эдипа – Этеокла и Полиника. Поединок этот закончился смертью обоих враждующих братьев.

Caesarem decet stantem mori
Цезарю подобает умереть стоя, Сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана

Calamitas virtutis occasio
Бедствие – пробный камень доблести
Сенека

Cantus cycneus
Лебединая песня
«Он говорит, что подобно тому как лебеди, почуившие от Апполона, которому они посвящены, дар пророчества, предвидят, каким даром будет для них смерть, и умирают с пением и с радостью, — та же должны поступать и все добрые и мудрые».
Цицерон, «Тускуланские беседы», I, 30, 73

Castigat ridento mores
«Смехом бичуют нравы»
Девиз театра комедии (Opera Comique) в Париже. Первоначально – девиз итальянской труппы комического актера Доминика (Dominico Brancolelli) в Париже, сочиненный для нее новолатинским поэтом Сантелем (XVII в.).

Ceterum censeo Carthaginem delendam esse
А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен
Настойчивое напоминание, неустанный призыв к чему–либо. Римский сенатор Марк Порций Катон, о чем бы ему ни приходилось высказывать свое мнение в сенате, прибавлял: “А кроме того, я полагаю, что Карфаген не должен существовать”.

Charta (epistula) non erubescit
Бумага (письмо) не краснеет

Citius, altius, fortius!
Быстрее, выше, сильнее!
Девиз олимпийских игр, принятый в 1913 году Международным Олимпийским Комитетом (МОК).

Clipeum post vulnera sumere
Взяться за щит после ранения
Ср. русск. После драки кулаками не машут.

Cloaca maxima
Великая клоака, великая помойная яма
В древнем Риме – большой канал для отвода городских нечистот.

Cogitations poenam nemo patitur
Никто не несет наказания за мысли, Одно из положений римского права (Дигесты)

Cogito, ergo sum
Я мыслю, следовательно я существую
Положение, исходя из которого французский философ и математик Декартпытался построить систему философии, свободную от элементов веры и основанную всецело на деятельности разума.
Рене Декарт, «Начала философии», I, 7, 9

Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur
При согласии (и) малые государства (или дела) растут, при раздорах (и) великие разрушаются
Саллюстий, «Югуртинская война»

Conscientia mille testes
Совесть – тысяча свидетелей, Латинская поговорка

Consuetudo est altera natura
Привычка – вторая натура
Привычкой создается как бы некая вторая натура
Цицерон, «О высшем благе и высшем зле», V, 25, 74 (в изложении взглядов философов эпикурейской школы)

Cornu copiae
Рог изобилия
Происхождение выражения связано с греческим мифом о богине Амалтее, вскормившей младенца Зевса молоком козы. Коза обломила свой рог о дерево, и Амалтея, наполнив его плодами, поднесла Зевсу. Впоследствии Зевс, низвергнув своего отца, Кроноса, превратил вскормившую его козу в созвездие и ее рог в чудесный «рог изобилия».
Овидий, «Фасты»

Corruptio optimi pessima
Падение доброго – самое злое падение

Credat Judaeus Apella
«Пусть этому верит иудей Апелла», т. е. пусть верит кто угодно, только не я
Гораций, «Сатиры»

Credo, quia verum
Верю, потому что нелепо
Формула, ярко отражающая принципиальную противоположность религиозной веры и научного познания мира и употребляющаяся для характеристики слепой, не рассуждающей веры.

De gustibus non disputandum est
О вкусах не спорят
Ср. русск На вкус и цвет товарища нет.

De mortuis aut bene, aut nihil
О мертвых или хорошо, или ничего
Вероятный источник – изречение Хилона “об умерших не злословыить”.

Decies repetita placebit
И десять раз повторенное будет нравиться
Гораций, “Наука поэзии»

Decipimur specie recti
Мы обманываемся видимостью правильного
Гораций, “Наука поэзии»

Deest remedii locus, ubi, quae vitia fuerunt, mores fiunt
Нет места лекарствам там, где то, что считалось пороком, становится обычаем
Сенека, “Письма”

Delirium tremens
«Дрожательный бред», белая горячка
Острое психическое заболевание, возникающее вследствие длительного злоупотребления спиртными напитками.

Desipere in loco
Безумствовать там, где это уместно
Гораций, “Оды”

Deus ex machina
Бог из машины
Прием античной трагедии, когда запутанная интрига получала неожиданную развязку путем вмешательства бога, появлявшегося посредством механического приспособления.
В современной литературе выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной ситуации.

Dies diem docet
День учит день
Краткая формулировка мысли, выраженной в стихе Публиция Сира: «Последующий день – ученик предыдущего дня».

Dies irae, dies illa
Тот день, день гнева
Начало средневекового церковного гимна – вторая часть заупокойной мессы, реквиема. В основе гимна лежит библейское пророчество о судном дне, «Пророчество Софонии», 1, 15.

Diluvii testes
Свидетели потопа (т. е. глубокой древности)
О людях с устаревшими, архаическими взглядами.

Divide et impera
Разделяй и властвуй
Латинская формулировка принципа империалистической политики, возникшая уже в новое время.

Dolus an virtus quis in hoste requirat?
Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом?
Вергилий, «Энеида», II, 390

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt
Желающего идти судьба ведет, нежелающего – влачит
Изречение Клеанфа, переведенное на латинский язык Сенекой.

Dura lex, sed lex
Суров закон, но это закон
Каким бы ни был суровым закон, его следует соблюдать.

Ecce spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus operi suo deus
Вот зрелище, достойное того, чтобы на него оглянулся Бог, созерцая свое творение
Сенека, “О провидении”

Edite, bibite, post mortem nulla voluptas!
Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения!
Из старинной студенческой песни. Распространенный мотив античных надписей на надгробиях и застольной утвари.

Ego sum rex Romanus et supra grammaticos
Я римский император и я выше грамматиков
Слова, сказанные, по преданию, на Констанцком соборе императоромСигизмундом в ответ на сделанное ему указание, что, употребив слово schisma в женском роде, он нарушил латинскую грамматику.

Ergo bibamus
Итак, выпьем
Заглавие и приветствие застольной песни Гете.

Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas
Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
Средневековая сентенция, парафразирующая древние изреченияКвинтилиана: «Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть» и Сократа: «Иные люди живут, чтобы есть, а я ем, чтобы жить».

Et tu quoque, Brute!
И ты, Брут!
Слова, будто бы произнесенные перед смертью Цезарем, заколотым двадцатью тремя мечами заговорщиков.

Etiam innocentes cogit mentiri dolor
Боль заставляет лгать даже невинных
Публилий, “Сентенции”

Ex ipso fonte bibere
Пить из самого источника, т. е. обращаться к первоисточнику
Цицерон, «Об обязанностях»

Ex malis eligere minima
Из зол избирать наименьшее

Ex nihilo nihil fit
Из ничего ничто не происходит; из ничего ничего не получится
Парафраза основного положения эпикурейской философии у Лукреция

Fac-simile (из fac+simile «сделай подобное»)
Точная копия
Перен. отображение одного явления в другом.

Facilis descensus Averni
Легок путь через Аверн, т. е. путь в подземное царство
Авернское озеро у города Кумы в Кампании считалось преддверием подземного царства.

Feci quod potui, faciant meliora potentes
Я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше
Парафраза формулы, которой римские консулы заключали свою отчетную речь, передавая полномочия преемнику.

Fiat lux
Да будет свет
И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. , Библия, книга Бытия, I, 3

Hoc est vivere bis, vita posse priore frui
Уметь наслаждаться прожитой жизнью – значит жить дважды
Марциал, «Эпиграммы»

Homo homini lupus est
Человек человеку – волк
Плавт, «Ослы»

Homo proponit, sed deus disponit
Человек предполагает, а Бог располагает
Восходит к Фоме Кемпийскому, источником для которого послужила Библия, Притчи Соломоновы «Сердце человека располагает его путь, но от Господа зависит направить стопы его».

Igni et ferro
Огнем и железом
Первоисточник выражения восходит к первому афоризму Гиппократа: «Чего не излечивают лекарства, излечивает железо, чего не излечивает железо, излечивает огонь». Цицерон, Ливий использовали выражение «уничтожать огнем и мечом». Бисмарк провозглашал политику объединения Германии железом и кровью. Широкую известность выражение получило после выхода в свет романа «Огнем и мечом» Генрика Сенкевича.

Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi
Другим прощай часто, себе – никогда
Публилий, Сентенции

Imperitia pro culpa habetur
Незнание вменяется в вину, Формула римского права

In pace leones, in proelio cervi
Во время мира – львы, в сражении – олени
Тертуллиан, «О венке”

In sensu strictiori
В более узком смысле

In silvam non ligna feras insanius
Меньшим безумием было бы носить в лес дрова
Гораций, «Сатиры»

In vino veritas
Истина в вине
Ср. Плиний Старший: «Общепринято вину приписывать правдивость».

In vitium ducit culpae fuga
Желание избежать ошибки вовлекает в другую
Гораций, «Наука поэзии»

Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem
Величайшее несчастье – быть счастливым в прошлом
Боэций

Intelligenti pauca
Для понимающего достаточно и немногого

Ira furor brevis est
Гнев есть кратковременное умоисступление
Гораций, «Послания»

Is fecit cui prodest
Сделал тот, кому выгодно

Jus primae noctis
Право первой ночи
Обычай, по которому феодал или помещик мог провести первую брачную ночь с невестой любимого своего вассала или крепостного.

Leve fit, quod bene fertus onus
Груз становится легким, когда несешь его с покорностью
Овидий, “Любовные элегии”

Lucri bonus est odor ex re qualibet
Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил
Ювенал, «Сатиры»

Manus manum lavat
Рука руку моет
Поговорочное выражение, восходящее к греческому комедиографу Эпихарму.

Margaritas ante porcos
Метать бисер перед свиньями
«Не давайте святыню псам; и не мечите жемчужин перед свиньями, да не попрут их ногами и, обратившись, не разорвут вас». , Евангелие от Матфея, 7, 6

Memento mori
Помни о смерти
Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 году. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, и в переносном смысле – об угрожающей опасности.

Nigra in candida vertere
Превращать черное в белое
Ювенал, «Сатиры»

Nihil est ab omni parte beatum
«Нет ничего благополучного во всех отношениях», т. е. полного благополучия нет
Гораций, «Оды»

Nihil habeo, nihil curo
Ничего не имею – ни о чем не забочусь

Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata
Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного
Овидий, «Любовные элегии»

Non cuivis homini contingit adire Corinthum
«Не всякому человеку удается попасть в Коринф», дорогое не всем доступно Коринфская гетера* Лаида, славившаяся своей красотой, была доступна только для богачей, съезжавшихся к ней со всей Греции, почему и возникла распространенная у греков поговорка: «поплыть в Коринф не каждому доводится». Однажды к Лаиде тайком приехал Демосфен, но когда она попросила его дать десять тысяч драхм**, он отвернулся со словами: «Я не плачу десять тысяч драхм за раскаяние».
* — в Др. Греции образованная незамужняя женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни.
** — приблизительно цена четырех килограмм золота.

Nunc est bibendum
Теперь надо пить
Гораций, «Оды»

O imitatores, servum pecus!
О подражатели, рабское стадо!
Гораций, «Послания»

O sancta simplicitas!
О, святая простота
Фраза приписываемая чешскому реформатору, герою национально-освободительного движения Яну Гусу. По преданию, Гус, сжигаемый на костре, произнес эти слова, когда какая-то старушка из благочестивых побуждений подбросила в костер охапку хвороста.

O tempora! O mores!
О времена! О нравы!
«Речь против Катилины», «О времена! О нравы! Сенат это понимает, консул видит, а он [Катилина] живет»
Цицерон

Oderint dum metuant
Пусть ненавидят, лишь бы боялись
Слова Атрея из названной его именем трагедии Акция. По свидетельству Светония, это было любимейшим изречением императора Калигулы.

Omne ignotum pro magnifico est
Все неизвестное представляется величественным
Тацит, “Агрикола”

Omnia mea mecum porto
Все мое ношу с собой
Когда город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить побольше из своих вещей, кто-то посоветовал мудрецу Биантупоступить так-же. “Я так и делаю, ведь я все свое ношу с собой”,-ответил он, имея в виду свое духовное богатство.

Optimum medicamentum quies est
Лучшее лекарство покой
Медицинский афоризм, автором которого является римский врач Авл Корнелий Цельс.

Panem et circenses
Хлеба и зрелищ
Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи.

Per aspera ad astra
«Через тернии к звездам»; через трудности к высокой цели

Per risum multum debes cognoscere stultum
По частому смеху ты должен узнать глупца, Средневековое поговорочное выражение

Periculum in mora
«Опасность в промедлении», т. е. промедление опасно
Тит Ливий, «История», «Когда уже было больше опасности в промедлении, чем в нарушении воинского порядка, все беспорядочно пустились в бегство».

Persona grata
Желательная личность или лицо пользующееся доверием

Post scriptum (postscriptum) (сокр. P. S.)
После написанного
Приписка в конце письма.

Primus inter pares
Первый среди равных
Формула, характеризующая положение монарха в феодальном государстве.

Pro et contra
За и против

Quae sunt Caesaris Caesari
Кесарево Кесарю
«Воздайте Кесарево Кесарю и Божье Богу» — ответ Иисуса фарисеям, спросившим, следует ли платить Кесарю (т. е. римскому императору) требуемую им плату. , Евангелие от Луки, 20, 25

Qui habet aures audiendi, audiat
Имеющий уши, чтобы слышать, да услышит, Евангелие от Матфея, 11, 15

Qui tacet – consentire videtur
Кто молчит, тот рассматривается как согласившийся
Ср. русск. Молчание – знак согласия.

Quid brevi fortes jaculamur aevo multa?
К чему нам в быстротечной жизни домогаться столь многого?
Гораций, «Оды»

Quot capita, tot sensus
Сколько голов, столько умов
Ср. Теренций, «Формион»: Сколько людей, столько мнений.

Rideamus!
Будем смеяться!

Risus sardonicus
Сардонический смех
По объяснению древних – смех, напоминающий судорожную гримасу, вызываемую отравлением произраставшей на острове Сардинии ядовитой травой.

Salus reipublicae – suprema lex
Благо государства – высший закон
Парафраза от “Благо народа пусть будет высшим законом”.

Salve, maris stella
Привет тебе, Звезда моря
Вариант начальных слов католического церковного гимна «Ave, maris stella» (IX век) – Мария считалась путеводительницей мореходов в силу ошибочного сближения ее имени (древне-еврейское Mirjam) с латинским словом mare «море».

Scio me nihil scire
Я знаю, что ничего не знаю
Латинский перевод вольно истолкованных слов Сократа.
Ср. русск. Век учись, дураком помрешь.

Si vis pacem, para bellum
Если хочешь мира, готовься к войне
Источник – Вегетий. Так же ср. Цицерон: “Если мы хотим пользоваться миром, приходится воевать” и Корнелий Непот: “Мир создается войной”.

Solitudinem faciunt, pacem appelant
Они создают пустыню и называют это миром
Из речи британского вождя Калгака, призывающего своих соплеменников решительно выступить против вторгшихся в их страну римлян.
Тацит, «Агрикола»

Summa summarum
«Сумма сумм», т. е. конечный итог или в общем итоге
В древности словосочетание употреблялось в значении «совокупность вещей» или «мироздание».

Suum cuique
Каждому свое, т. е. каждому то, что ему принадлежит по праву, каждому по заслугам, Положение римского права

Tarde venientibus ossa
Кто поздно приходит – тому кости, Латинская поговорка

Tempus edax rerum
Всепожирающее время
Овидий, “Метаморфозы”

Terra incognita
Неизвестная земля; перен. нечто совершенно неизвестное или недоступная область
На старинных географических картах так обозначались неисследованные части земной поверхности.

Tertium non datur
Третьего не дано; третьего нет
В формальной логике так формулируется один из четырех законов мышления – закон исключенного третьего. По этому закону, если дано два диаметрально противоположных положения, из которых одно утверждает что-либо, а другое, наоборот, отрицает, то третьего, среднего суждения между ними быть не может.

Tibi et igni
«Тебе и огню», т. е. прочти и сожги

Timeo Danaos et dona ferentes
Бойтесь данайцев, даже дары приносящих
Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками (данайцами) якобы в дар Минерве.

Tranquillas etiam naufragus horret aquas
Потерпевший кораблекрушение и тихой воды страшится
Ср. русск. Пуганая ворона и куста боится.
Овидий, «Послания с Понта»

Urbi et orbi
«Городу и миру»; на весь мир, всем и каждому

Usus tyrannus
Обычай – тиран

Varietas delectat
Разнообразие доставляет удовольствие
Федр, «Басни»

Veni, vidi vici
Пришел, увидел, победил
По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе в сражении при Зеле в августе 47 года до н. э. над понтийским царем Фарнаком.

Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes
Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными
Клавдиан, «О шестом консульстве Гонория»

Viva vox alit plenius
«Живая речь питает обильнее», т. е. устно изложенное более успешно усваивается, чем написанное

Вы, вероятно, будете удивлены, когда заметите, сколько латинских слов вы уже знаете. Сотни слов, к примеру такие, как memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alumni, affidavit и versus, используются в английском языке в качестве аббревиатур, например: i.e. (id est, that is) и etc. (et cetera , and the rest). Некоторые латинские фразы настолько прочно укоренились в английском и русском языках, что мы используем их, даже не задумываясь о том, что они заимствованы: bona fide (in good faith - добросовестный), alter ego (other self - другой я), persona non grata (unwelcome person - нежелательный человек), vice versa (position turned - наоборот), carpe diem (seize the day - лови мгновение, наслаждайся днём), cum laude (with praise - с почётом), alma mater (nourishing mother - кормящая мать) и quid pro quo (this for that - то за это). Многие языки переняли из латинского и другие, менее банальные, фразы. Запомните их и используйте при любом удобном случае.

1. AURIBUS TENEO LUPUM

Дословный перевод «держу волка за уши». Поговорка взята из произведения «Формион» римского драматурга Теренция. Она означает «находиться в безвыходной ситуации», «меж двух огней». Английский аналог - «Holding a tiger by the tail» (держать тигра за хвост).

2. BARBA NON FACIT PHILOSOPHUM

«Борода не делает тебя философом», «наличие бороды ещё не означает, что ты философ». Римляне очень любили связывать бороду с интеллектом. К примеру, «Barba crescit, caput nescit» (борода выросла, а ума нет).

3. BRUTUM FULMEN

По всей видимости, этот афоризм придумал Плиний Старший . Выражение «Brutum fulmen» в буквальном переводе означает «бессмысленная молния», то есть пустые угрозы.

4. CAESAR NON SUPRA GRAMMATICOS

Фраза родилась тогда, когда один из римских императоров совершил языковую ошибку в своей публичной речи. Когда ему указали на эту оплошность, император рассерженно заявил, что раз он император, с этого момента эта ошибка будет считаться не ошибкой, а нормой. На что один из членов совета ответил: «Caesar non supra grammaticos» , или «The Emperor is not above the grammarians» (и Цезарь не выше грамматиков). Данная фраза стала популярной поговоркой, которая стала использоваться в защиту грамматики.

5. CARPE NOCTEM

Является «ночным» аналогом выражения «C arpe diem» и переводится как «наслаждайся ночью». Эту фразу можно использовать для того, чтобы мотивировать кого-либо (и себя в том числе) закончить все дела днём, а вечернее время оставить для отдыха.

6. CARTHAGO DELENDA EST

В разгар Пунических войн (войны между Римом и Карфагеном, 264–146 г. до н. э.), римский государственный деятель Катон Старший заканчивал все свои речи в сенате (вне зависимости от их тематики) фразой «Carthago delenda est», или «Carthage must be destroyed» (Карфаген должен быть разрушен). Его слова быстро стали популярным девизом в Древнем Риме. Фраза означает настойчивый призыв к борьбе с врагом или препятствием.

7. CASTIGAT RIDENDO MORES

В буквальном переводе означает «смехом бичуют нравы». Данный девиз был придуман французским поэтом , который считал, что, для того чтобы изменить правила, нужно показать, насколько они абсурдны.

8. CORVUS OCULUM CORVI NON ERUIT

«Ворон ворону глаз не выклюет». Афоризм означает наличие общих интересов (часто корыстных) между людьми, которые не предают друг друга и действуют заодно.

9. CUI BONO?

Дословный перевод: «кому это выгодно?», «в чьих это интересах?». Вопрос, который часто помогает установить, кто является виновником преступления. В целом в английском языке эта фраза используется для того, что поставить под сомнение выгоду от какого-либо действия.

Cui prodest scelus Is fecit. Сенека «Медея» Кому злодейство в прок, Тот и совершил его. Перевод С. Соловьёва

10. ET IN ARCADIA EGO

Никола Пуссен «Аркадские пастухи»

Аркадия была областью в Древней Греции, жителями которой в большинстве своём являлись пастухи и фермеры. Они вели спокойную и размеренную жизнь вдали от шума и суеты. Латинское изречение «Et in Arcadia ego» дословно переводится как «и в Аркадии я». На картине французского художника Николы Пуссена «Аркадские пастухи» изображены четыре пастуха, которые рассматривают старое надгробие, на котором выгравировано данное латинское изречение. «Я» в этом выражении рассматривается как смерть, которая напоминает смертным, что и в самом тихом, счастливом и беззаботном месте людей ждёт неминуемый конец.

11. EX NIHILO NIHIL FIT

Предположительно, это высказывание принадлежит римскому философу Лукрецию и на русский язык переводится как «из ничего ничто не происходит». Данная фраза используется как напоминание о том, что любую работу человек выполняет для того, чтобы чего-то добиться.

12. FELIX CULPA

Первоначально это был религиозный термин, относящейся к библейскому грехопадению Адама и Евы. «Felix culpa» (в буквальном переводе «счастливая вина») означает ошибку, которая впоследствии имела благоприятный исход.

13. HANNIBAL AD PORTAS

Ганнибал был карфагенским полководцем, который вёл войну с Римской империей не на жизнь, а на смерть. На русский язык выражение «Hannibal ad portas» буквально переводится как «Ганнибал у ворот», то есть «враг у ворот». У римлян образ Ганнибала впоследствии стал чем-то вроде пугала, и родители часто говорили своим непослушным детям фразу «Hannibal ad portas» , чтобы слегка напугать их и заставить вести себя должным образом.

14. HIC MANEBIMUS OPTIME

Когда в 390 г. до н. э. галлы вторглись в Рим, сенат собрался для того, чтобы обсудить, стоит ли оставить город и бежать в поисках безопасного укрытия. Согласно римскому историку Ливию, сотник по имени Марк Фурий Камилл (Marcus Furius Camillus), обращаясь к сенату, воскликнул: «Hic manebimus optime!» (в буквальном переводе «тут заживём чудесно»). Его слова вскоре стали использоваться в переносном смысле для выражения непоколебимого намерения стоять на своём, невзирая на все трудности.

15. HOMO SUM HUMANI A ME NIHIL ALIENUM PUTO

«Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо» - это фраза из произведения римского писателя Теренция. У Теренция эта фраза имеет некий иронический оттенок: в разговоре двух соседей один упрекает другого, что он вмешивается в чужие дела и сплетничает, на что другой возражает: «Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо». С тех пор фраза стала практически девизом и может употребляться, к примеру, чтобы подчеркнуть, что говорящий, как и все прочие, не чужд человеческих слабостей и заблуждений. А также эта фраза может означать уважение к людям других культур.

16. IGNOTUM PER IGNOTIUS

Аналог фразы «Obscurum per obscurius» (the obscure by the more obscure - объяснять неясное ещё более неясным). Фраза «Ignotum per ignotius» (the unknown by the more unknown - объяснять неизвестное ещё более неизвестным) относится к бесполезным объяснениям, которые вместо того, чтобы помочь человеку понять смысл, ещё более запутывают его.

17. IMPERIUM IN IMPERIO

Означает « an empire within an empire» - «империя в пределах империи», «государство в государстве». В буквальном смысле может означать, что некая структура (государство, город и т. д.) находится на территории другой, более крупной структуры, но юридически она автономна. Иносказательно это объединение людей, живущих по своим особым законам, которые отличаются от общепринятых.

18. PANEM ET CIRCENSES

На русский переводится как «хлеба и зрелищ». Означает основную потребность (еду) и одно из главных желаний человека (развлечения). Римский поэт-сатирик Ювенал противопоставлял эти устремления героическому прошлому:

Этот народ уж давно все заботы забыл, и Рим, что когда-то Всё раздавал: легионы, и власть, и ликторов связки, Сдержан теперь и о двух лишь вещах беспокойно мечтает: Хлеба и зрелищ! Ювенал «Сатиры». Книга четвёртая. Сатира десятая. Перевод Ф. А. Петровского

19. VELOCIUS QUAM ASPARAGI COQUANTUR

Когда что-то должно было произойти быстро, римляне говорили: «Быстрее, чем сварится пучок спаржи». Некоторые источники приписывают эту фразу римскому императору Августу, но доказательств того, что это именно так, к сожалению, нет.

20. VOX NIHILI

В то время как фраза «Vox populi» означает «глас народа», фраза «Vox nihili» значит «пустой звук». Эту фразу можно использовать для обозначения бессмысленного заявления.

По мотивам

А какие интересные латинские выражения знакомы вам? Поделитесь ими в комментариях.

Крылатые латинские выражения

Латинские пословицы - афоризмы на латинском языке; их авторство обычно приписывают известным древнеримским гражданам. Латинские пословицы произносят именно на латинском языке; считается, что достаточно образованный человек должен их понимать. Многие латинские пословицы в действительности были переведены с древнегреческого.

    Abecendarium - Алфавит, словарь.

    Abiens, abi - Уходя, уходи.

    Abusus non tollit usum - Злоупотребление не отменяет употребления.

    Ab initio – с возникновения, от начала

    Ab origine – с самого начала, с азов

    Ab ovo usque ad mala – От начала до конца.

    Advocatus Dei - Адвокат бога.

    Advocatus diaboli - Адвокат дьявола.

    Ad exemplum – по образцу; для примера

    Ad usum - Для использования, для употребления.

    Ad usum externum - Для наружного применения.

    Ad usum internum - Для внутреннего применения.

    Alea jacta est - Жребий брошен; принято бесповоротное решение (Цезарь).

    Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt - Чужие пороки у нас на глазах, наши - за спиной; в чужом глазу соломинку ты видишь, в своем не замечаешь и бревна.

    А linea - С новой строки.

    Alibi – в другом месте

    Alma mater - Мать-кормилица.

    Altera pars - Другая сторона.

    Alter ego - Мой двойник, другой я - сказано о друге (Пифагор).

    Agnus De i - Агнец божий.

    Amat victoria curam . - Победа любит старание.

    Amicus Plato, sed magis amica veritas . - Мне дорог Платон, но истина еще дороже.

    Amicus cognoscitur amore, more, ore, re - Друг познается по любви, ​нраву, слову, деянию.

    Amor caecus - Любовь слепа

    Amor vincit omnia - любовь побеждает всё

    Anni currentis (а . с .). - Сего года.

    Anni futuri (а. f .). - Будущего года.

    А posteriori . - Исходя из опыта, на основании опыта.

    А priori . - Заранее.

    Arbor vitae – дерево жизни

    Ars longa vita brevis est - область науки безгранична, а жизнь коротка; искусство долговечно, ​жизнь коротка (Гиппократ)

    Audaces fortuna juvat – смелым судьба помогает (Вергилий)

    Аurеа mediocritas . – Золотая середина.

    Audacia pro muro habetur . - Смелость города берёт.

    Aut Сaesаr, aut nihil . - Все, или ничего, или Цезарь, или ничто.

    Avis rаrа . - Редкая птица, редкость.

    Aquila non captat muscas . - Орел не ловит мух.

    Audi, vide, sile . - Слушай, смотри, молчи.

    Aqua et papis, vita canis… - Хлеб да вода - собачья жизнь...

    Ad futuram memoriam . - На долгую память.

    Barba crescit , caput nescit . - Борода выросла, а ума нет.

    Bis dat, qui cito dat – кто быстро дает, тот дважды даст; вдвойне дает тот, кто даст быстро (Публилий Сир)

    Bellum frigidum . - Холодная война.

    Bis . - Дважды.

    Brevi manu – без проволочек, без формальностей (досл.: короткой рукой)

    Caesar ad Rubiconem - Цезарь перед Рубиконом - о человеке, которому предстоит принять важное решение.

    Caesarum citra Rubiconem - Цезарь по ту сторону Рубикона - о человеке, удачно совершившем важнейшее дело.

    Caecus non judicat de colore - Слепой да не судит о цветах.

    Caput mundi - глава мира, центр вселенной; речь идет о Древнем Риме как о столице мировой империи.

    Carissimo amico - дражайшему другу.

    Саrре diem - лови день; пользуйся каждым днем; не откладывай на завтра то, что должен сделать сегодня (Гораций)

    Casus - случай.

    Casus belli - повод к войне, к конфликту.

    Cave! - будь осторожен!

    Citius, altius, fortius! - быстрее, выше, сильнее! (девиз Олимпийских игр).

    Cogito, ergo sum - я мыслю, следовательно, существую (Декарт)

    Cognosce te ipsum - познай самого себя.

    Concordia victoriam gignit - согласие порождает победу.

    Consuetudo est аlterа natura - привычка - вторая натура.

    Credo – верую; исповедание; символ веры; убеждение.

    Chirurgus curat manu armata - хирург лечит вооруженной рукой.

    Curriculum vitae – жизнеописание, краткие сведения о жизни, биография (досл.: бег жизни)

    Cum tacent, clamant – Их молчание – громкий крик (Цицерон).

    Dum spiro, spero - Пока дышу, надеюсь.

    Ex nihilo nihil - Ничто не возникает из ничего.

    De die in diem – изо дня в день

    De (ех) nihilo nihil – из ничего – ничто; ничто не возникает из ничего (Лукреций)

    De facto - Фактически, на деле.

    Dе jure - Юридически, по праву.

    De lingua slulta incommoda multa - Из-за пустых слов бывают большие неприятности.

    De mortuis aut bene aut nihil - Об умерших не злословить.

    Deus ех machina – неожиданное вмешательство (доcл.; бог из машины) (Сократ)

    Dictum - factum - Сказано - сделано.

    Dies diem docet - День день учит.

    Divide et impera - Разделяй и властвуй.

    Dixi - Сказал, все сказано, добавить нечего.

    Do manus - Даю руки, ручаюсь.

    Dum docent, discunt - Уча, учатся.

    Dum spiro, spero . – Пока дышу, надеюсь.

    Dura lex , sed lex - Закон суров, но это закон; закон есть закон.

    Elephantum ех musca facis - делаешь из мухи слона

    Epistula nоn erubescit – бумага не краснеет, бумага все терпит (Цицерон)

    Errare humanum est - человеку свойственно ошибаться

    Est modus in rebus – всему есть предел; все имеет свою меру (Гораций)

    Et tu , Brut ě! – И ты, Брут! (Цезарь)

    Exegi monumentum – воздвиг я памятник себе (Гораций)

    Exempli gratia (е. g.) – например

    Extra muros – публично

    Fabula facta est –Дело сделано.

    Fama clamosa - Громкая слава.

    Fata volat! - Молва летит.

    Festina lente! - Спеши медленно!

    Fiat lux! - Да будет свет!

    Folio verso (f. v.) - На следующей странице

    Gutta cavat lapidem - капля точит камень (Овидий)

    Haurit aquam cribro, qui discere vult sine libro – Тот, кто хочет учиться без книги, черпает воду решетом.

    Haud semper errat fama . - Не всегда ошибается молва.

    Historia magistra vitae - история - учитель жизни

    Нос est (h. e.) - то есть, это значит

    Hoc erat in fatis - Так было суждено.

    Homo homini lupus est - человек человеку волк

    Нomо ornat locum, nоn locus hominem - не место красит человека, а человек - место

    Homo sapiens - человек разумный

    Homo sum et nihil humani a me alienum puto -я человек, и ничто человеческое мне не чуждо

    In vino veritas – Истина в вине.

    Ibi victoria, ubi concordia - там победа, где согласие

    Ignorantia non est argumentum - незнание - не ​довод.

    Ignis , mare , milier tria mala - Огонь, море, женщина – вот 3 несчастья.

    Incognito - тайно, скрывая свое настоящее имя

    Index - указатель, список

    Index librōrum - список книг

    In folio - в целый лист (имеется в виду самый большой формат книги)

    Inter caecos, lustus rex - Среди слепых - одноглазый король.

    Inter arma tacent musae - Среди оружия молчат музы.

    Invia est in medicina via sine lingua latina - непроходим в медицине путь без латинского языка

    In vitro - в сосуде, в пробирке

    In vivo - на живом организме

    Ipse dixit - "сам сказал" (о непреложном авторитете)

    Juris consultus - юрисконсульт.

    Jus civile - Гражданское право.

    Jus commune - Общее право.

    Jus criminale - Уголовное право.

    Labor corpus firmat - Труд укрепляет тело.

    Lapsus - Ошибка, промах.

    Littera scripta manet - Написанное остается.

    Lupus in fabula - Легок на помине (доcл.: как волк в басне).

    Lupus non mordet lupum - Волк не кусает волка.

    Magistra vitae - Наставница жизни.

    Magister dixit - Это сказал учитель.

    Magistra vitae - Наставница жизни.

    Mala herba cito crescit - Плохая трава быстро растет.

    Manu propri - Собственноручно.

    Manuscriptum – Написанное рукой, манускрипт.

    Manus manum lavat – Рука руку моет.

    Margaritas ante porcas - Бисер перед свиньями метать.

    Mea culpa, mea maxima culpa . - Моя вина, моя величайшая вина.

    Media et remedia . - Способы и средства.

    Medice, cura te ipsum . - Врач, исцели самого себя.

    Memento mori . - Помни о смерти.

    Mensis currentis . - текущего месяца.

    Mente et malleo . - Умом и молотком (девиз геологов).

    Мeо voto . - По моему мнению.

    Minimum . - Самое малое

    Modus agendi . - Образ действий.

    Modus vivendi . - Образ жизни.

    Multum vinum bibere, nоn diu vivere . - Много вина пить, недолго жить.

    Mutato nomine . - Под другим названием.

    Natura sanat, medicus curat - природа исцеляет, врач лечит

    Nemo judex in causa sua - никто не судья в своем деле

    Nemo omnia potest scire – Никто не может знать всего.

    Non sc h olae, sed vitae discimus . - Не для школы, но для жизни учимся.

    Noli me tangere - Не трожь меня.

    Non rex est lex , sed lex est rex . - Не правитель является законом, а ​закон является правителем.

    Nomen nescio (N. N.) - некое лицо

    Nota bene (NB) - обрати внимание

    Nulla calamitas sola - Беда не приходит одна.

    Omnia mea mecum porto - все свое ношу с собой

    Opus citātum - цитированное сочинение

    О tempora, о mores! - о времена, о нравы!

    Otium post negotium – Отдых после труда.

    Paupertas nоn est vitium - бедность - не порок

    Pecunia non olet - деньги не пахнут (император Веспасиан)

    Per aspera ad astra - через тернии к звездам!

    Per fas et nefas - правдами и неправдами

    Persona grata – дипломатический представитель; желательная личность.

    Perpetuum mobile - вечное движение

    Post factum - после события

    Pro et contra - за и против

    Pro dosi - на один прием (разовая доза лекарства)

    Pro forma - для формы, для приличия, для вида

    Pro memoria - для памяти, в память о чем-либо

    Periculum est in mora! - Опасность в промедлении!

    Quasi – квази, якобы, мнимый.

    Qui aures habet, audiat – Имеющий уши да услышит.

    Quid prodest - кому это выгодно? Кому это полезно?

    Qui pro quo - одно вместо другого, недоразумение.

    Qui scribit, bis legis - кто пишет, тот дважды читает.

    Quod licet Jovi, nоn licet bovi - что позволено Юпитеру, то не позволено быку.

    Qui quaerit reperit – кто ищет – тот найдет.

    Repetitio est mater studiorum - повторение - мать учения.

    Sapienti sat - разумному достаточно; умный поймет.

    Scientia potentia est - знание – сила

    Sol lucet omnibus - солнце светит для всех

    Scio me nihil scire – Я знаю, что ничего не знаю.

    S i vis pacem, para bellum - Хочешь мира - готовься к войне.

    Serva me, servabo te . - Ты мне, я тебе.

    Satis verborum! - Довольно слов!

    Sic transit gloria mundi - так проходит земная слава

    Si vales, bene est, ego valeo - Если ты здоров – хорошо, я здоров

    Status quo - существующий порядок вещей

    Tabula rasa. – Чистая доска.

    Taedium vitae. - Отвращение к жизни.

    Tarde venientibus ossa . - Опоздавшим - кости.

    Tempora mutantur et nos mutantur in illis - Времена меняются и мы меняемся вместе с ними (Овидий).

    Tempori parce - Береги время.

    Tempus nemini - Время никого не ждет.

    Terra incognita - Неведомая земля.

    Tertium nоn datur - Третьего не дано.

    Timeo danaos et dona ferentes - боюсь данайцев, даже приносящих дары

    Tres faciunt collegium - Трое составляют коллегию.

    Tuto, cito, jucunde - Безопасно, быстро, приятно.

    Ubi bene, ibi patria - "Где хорошо, там и родина" - высказывание приписывают римскому трагику Пакувию.

    Ubi mel, ibi fel - Где мед, там и желчь, т.е. нет худа без добра.

    Veni, vidi, vici - Пришел, увидел, победил.

    Vivere est cogitare - Жить - значит мыслить.

    Vae victis - Горе побежденному.

    Veto - запрещаю

    Volens nolens – Волей – неволей; хочешь – не хочешь.

    Vox populi, vox Dei - глас народа - глас божий.