Таблица по литературе мертвые души помещики. Описание помещиков в мертвых душах

Градация

Градация

ГРАДАЦИЯ - расположение ряда выражений, относящихся к одному предмету, в последовательном порядке повышающейся (см. Климакс) или понижающейся (см. Антиклимакс) смысловой или эмоциональной значимости членов ряда. Например у Блока:

«Но чернеют пламенные дали -
Не уйти, не встать и не вздохнуть» (климакс),

у Белого:

«Все грани чувств, все грани правды стерты:
В мирах, в годах, в часах» (антиклимакс).

Впечатление Г. усиливается особым ритмико-синтаксическим строением, часто - анафорой (см.). Так у Бальмонта:

«Люблю тебя капризною мечтой,
Люблю тебя всей силою души,
Люблю тебя всей кровью молодой,
Люблю тебя, люблю тебя, спеши!»

Иногда средние члены Г. по своему логическому значению не образуют строгого нарастания, но благодаря мелодии стиха, синтаксическим его особенностям, получается впечатление Г., к-рое в этом случае более явственно при декламации. Напр. у Тютчева:

«...Люблю сие, незримо
Во всем разлитое, таинственное зло -
В цветах, в источнике прозрачном, как стекло,
И в радужных лучах, и в самом небе Рима».

И обратно, смысловое нарастание, не поддержанное ритмико-синтаксически, не дает достаточного ощущения Г. Напр. у Жуковского:

«Были и лето, и осень дождливы,
Были потоплены пажити, нивы,
Хлеб на полях не созрел и пропал,
Сделался голод, народ умирал».

Г. может быть принципом композиции целого стихотворения; напр. строфическая Г. с анафорой у Тютчева в стихотворении: «Восток белел... Восток алел... Восток вспылал...» Г. бывает принципом сюжетной композиции, особенно в народных сказках, былинах и т. п. Наиболее распространена трехчленная Г.Библиография:
Жирмунский В. М., Композиция лирических стихотворений, П., 1921; Томашевский Б., Теория литературы, изд. 4-е, Гиз, Л., 1928.

Литературная энциклопедия. - В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература . Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939 .

Градация

ГРАДАЦИЯ (лат. Gradatio, ступеньчатое повышение), синонимы: климакс (греч. κλι̃μαξ лестница), так же усугубление , - стилистическая фигура (см.), состоящая в последовательно нарастающей группировке выражений, относящихся к одному предмету. Напр.: «Пришел, увидел, победил» (слова Цезаря); «В деревню, к тетке, в глушь, в Саратов» (Грибоедов); «И где-ж Мазепа? Где злодей? Куда бежал Иуда в страхе?» (Пушкин); «В заботе сладостно-туманной Не час, не день, не год уйдет» (Боратынский); «Не то, что мните вы, природа - Не слепок, не бездушный лик. В ней есть душа, в ней есть свобода, В ней есть любовь, в ней есть язык» (Тютчев). Во многих случаях ощущение градации связано не столько со смысловым нарастанием, сколько с синтаксическими особенностями строения фразы. Так, в начале стихотворения Тютчева „Malaria“ - «Люблю сие, незримо Во всем разлитое, таинственное зло - В цветах, в источнике, прозрачном, как стекло, И в радужных лучах, в в самом небе Рима!» - сами по себе более или менее равносильные образы цветов, источника, лучей и неба образуют нарастающий ряд, главным образом, благодаря тому, что первый образ выражается одним словом - общим понятием, во втором выделяется существенный признак, а третий и четвертый начинаются с анафорического и , повышающего интонацию, которая достигает кульминации своей в усилительном прилагательном «самый», предваряющем последний образ. Строго проведенная многочленная градация встречается не очень часто. Между двумя крайними пунктами нарастание обычно идет волнистой линией, последующее выражение уступает часто в силе предыдущему, или даже все промежуточные выражения могут быть более или менее равносильными, образуя простое перечисление. В последнем случае бывает иногда, что эффект градации как бы дается в возможности, так что в декламации он может совершенно закономерно осуществиться. (Ср., напр., такую потенциальную градацию во второй половине первой строфы Тютчевской Malaria, где ряд равносильных образов только завершается сильным подъемом в последнем обобщающем выражении: «И это все есть смерть!»). Насколько фигура градации, столь родственная мелодическому нарастанию в музыке, тесно связана именно с мелодикой (см.) фразы, видно из таких примеров, где очевидное смысловое нарастание не поддержано в достаточной мере ритмико-синтаксическим строением, и потому градация не ощущается, как таковая. (Напр., у Жуковского: «Были и лето и осень дождливы, Были потоплены пажити, нивы, Хлеб на полях не созрел и пропал, Сделался голод, народ умирал»). Градация может служить принципом архитектоники для целого стихотворения. Напр., одно из стихотворений Тютчева образует ясную строфическую градацию своими анафорами (см.) в начале каждой строфы: «Восток белел... Восток алел... Восток вспылал...»; или у Фета стихотворение: «Я пришел к тебе с приветом». Подобным же образом мы можем наблюдать градацию в сюжетном строении более крупных литературных жанров, сказок, новелл и пр., напр., в народной сказке «Мена» (у Афанасьева, параллели у бр. Гриммов, Андерсена и др.), в «Сказке о рыбаке и рыбке» и др., в повести Леонида Андреева «Жизнь Василия Фивейского», в библейской истории Иова и т. п.

М. Петровский. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. - М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель , 1925


Синонимы :

Смотреть что такое "Градация" в других словарях:

    - (лат. gradatio, от gradus шаг, степень). Постепенность, последовательность. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГРАДАЦИЯ [лат. gradatio постепенное возвышение, усиление] последовательность,… … Словарь иностранных слов русского языка

    градация - и, ж. gradation f., нем. Gradation <лат. gradatio. 1. лит. Градация; возвышение или повышение: одна из Риторических фигур, которою Оратор постепенно возносится от одних мыслей к другим, безпрестанно увеличивающиеся, доколе достигнет до… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    Градация - ГРАДАЦИЯ (лат. Gradatio, ступеньчатое повышение), синонимы: климакс (греч. κλι̃μαξ лестница), так же усугубление, стилистическая фигура (см.), состоящая в последовательно нарастающей группировке выражений, относящихся к одному предмету. Напр … Словарь литературных терминов

    ГРАДАЦИЯ, градации, жен. (лат. gradatio) (книжн.). Размеренная последовательность при переходе от одного к другому. Градация музыкальных тонов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    Постепенность, ступенчатость, последовательность, чередование, фигура Словарь русских синонимов. градация сущ., кол во синонимов: 7 климакс (7) … Словарь синонимов

    Градация - Градация, класс, сорт – категория или разряд, присвоенные объектам, имеющим то же самое функциональное применение, но различные требования к качеству Примечания: 1 Градация (класс, сорт) отражает предусмотренное или признанное различие в… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

    Англ. grading разбитие товаров, продаваемых по срочным контрактам, фьючерсам на товарных биржах, на группы по критерию качества, для упрощения процедуры торговли. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

    - (латинское gradatio постепенное повышение, от gradus ступень, степень), последовательность, постепенность в расположении чего либо, последовательно расположенные этапы, ступени при переходе от одного к другому … Современная энциклопедия

    - (лат. gradatio постепенное повышение от gradus ступень, степень), последовательность, постепенность в расположении чего либо, последовательно расположенные этапы, ступени при переходе от одного к другому …

    Стилистическая фигура, последовательное нагнетение или, наоборот, ослабление силы однородных выразительных средств художественной речи (Не жалею, не зову, не плачу... , Есенин). Ср. Амплификация … Большой Энциклопедический словарь

Определение понятия «градация» может быть разным в зависимости от того, о чем мы говорим, употребляя это слова. Так, речь может идти о градации, как стилистической фигуре и возрастной градации в социологии или, например, о градации цвета в искусстве и в компьютерных программах и о градации качества товаров в торговле. Поэтому, в зависимости от того, в каком контексте встречается слово градация - примеры этого мы привели выше, - оно может означать совсем разные вещи.

Что такое градация - общее определение

Само слово «градация» - латинского происхождения. В переводе с латыни «gradatio» означает «постепенное повышение». Однокоренное слово «градус» - то есть одна из ступеней такого повышения. Градация представляет собой последовательное изменение (повышение, понижение) какого-то свойства или атрибута, а также последовательно расположенные ступени или этапы - например, при переходе из одного качества к другому. Теперь рассмотрим различные значения этого слова более подробно - в конкретных словосочетаниях.

Что такое градация цвета

Градацией цвета называется набор различных оттенков или, как иногда говорят, ступеней того или иного цвета, выстроенных в определенном порядке - от более светлых оттенков к темным или наоборот. Часто под градацией понимают переход от одних цветов спектра к другим. В природе самым ярким и совершенным проявлением градации цвета является радуга, где представлены все цвета спектра в их последовательном переходе от одного к другому.

Градация качества товаров

Градацией качества товаров называется совокупность сортов, разрядов или классов товаров, с помощью которой можно судить о таких свойствах продукции, как ее полезность или пригодность к использованию или к употреблению в пищу. Яркий пример градации качества - сорта чая. Многие из вас, наверное, помнят, что еще во времена СССР чай делился на высший, первый и второй сорта. Это не значит, что чай второго сорта нельзя было пить, просто он существенно уступал по вкусовым качествам чаю первого, а тем более и второго сорта. Еще один распространенный пример градации мы находим в воздушном и железнодорожном транспорте. Авиакомпании нам предлагают купить билеты эконом-, бизнес- и первого класса. А на железной дороги есть места, находящиеся в общих вагонах (сидячие), в плацкартных, купейных и в СВ - спальных вагонах повышенной комфортности. Вот что такое градация качества товаров и услуг.

Градация в русском языке

Градацией в русском языке и литературе называется стилистическая фигура. Правда, в то время, когда учился я, у нас данную фигуру называли «климакс» (от греческого слова «лестница»), однако в последнее время стало использоваться более благозвучное для многих слово «градация». Хотя, если уж до конца следовать научному подходу, некоторые исследователи-литературоведы считают градацию одной из разновидностей климакса, однако различие это нередко слишком тонкое, чтобы быть заметным. По сути градация представляет собой последовательное усиление или же ослабление выразительных средств речи. Вот вам яркий пример такой фигуры речи из стихотворения Сергея Есенина - замечательного русского поэта: «Не жалею, не зову, не плачу».

Возрастная градация

Понятие «возрастная градация» применяется в таких науках, как социология и культурология. Возрастной градацией называется такая система в том или ином обществе, согласно которой люди одной возрастной группы имеют равные права и обязанности. Термин используется и в биологии - применительно к животным. Из домашних животных возрастная градация достаточно явно выражена, например, у собак: более молодые собаки часто относятся к старшим с большим уважением - вне зависимости от породы и от размеров друг друга. Кроме того, понятие «возрастная градация» часто используется в том случае, когда речь идет о распределении людей по возрастному принципу для каких-то целей. Например, при приеме в вузы или при устройстве на работу.

Помещик: Манилов

Смысл фамилии: это мечтатель. Его постоянно манят какие-то идеи и воздушные замки.

Портрет: это сытенький, весьма приятной внешности голубоглазый и белокурый мужчина средних лет. Видно, что он привык к комфорту и благополучию. Курит трубку.

Характер: Мягкий и аморфный бездельник. Целыми днями мечтает и строит несбыточные планы. Вежлив и приятен в общении до тошноты. Очень сентиментален и чувствителен, даже слезлив. Но его сентиментальность не выражается в реальных добрых поступках. Совершенно нетрудолюбив.

Описание усадьбы: из-за бесхозяйственности помещика в деревне царит запустение. В доме холодно, пруд зарос. Манилов не знает, сколько у него умерло крестьян, совершенно не умеет спрашивать со слуг. Манилов сам страдает от бардака в поместье, но ничего не пытается с этим сделать.

Поведение во время торга с Чичиковым за «мертвые души»: продолжает мечтать. Ничего не понимает в сделке с Чичиковым и не пытается понять, так как непрактичен. Соглашается продать «мертвые души», хотя изрядно удивляется необычности предложения. Остается в недоумении после отъезда Чичикова.

Помещик: Собакевич

Смысл фамилии: хваткий и цепкий, как собака.

Портрет: высокий, здоровенный, крепкий и цветущий мужчина, неуклюж и неотесан, как чурбан или медведь. Впечатление, что «природа рубила его сплеча». Вечно наступает на чужие ноги. Неожиданно ловок и подвижен, когда ему это нужно.

Характер: скуп и мелочен, одновременно практичен и деловит. Хитер. В меру гостеприимен – угощает Чичикова щедро. Хозяйство в имении ведет хорошо, в курсе всех событий в деревне. Любит во всем прочность и удобство, даже в ущерб красоте. Любит хорошо поесть – Чичиков замечает, что у него «губа не дура»

Описание усадьбы: мебель в доме такая же добротная, но дурацкая, массивная и неотесанная, как ее хозяин. В усадьбе, в отличие от хозяйства Манилова, порядок, крестьяне зажиточны. Везде в доме висят портреты древнегреческих атлетов и героев, таких же крупных и мощных, как сам Собакевич.

хватко цепляется за перспективу нажиться на мёртвых душах. Быстро понимает, что у Чичикова есть своя выгода и давит на это. Соглашается продать сразу, ломит цену, торгуется. Жадностью доводит Чичикова до белого каления. Приписывает к мертвым душам женщину.

Помещик: Ноздрев

Смысл фамилии: агрессивен и хвастлив, вечно врет и петушится – «раздувает ноздри»

Портрет: красив, здоров, «недурно сложен, кровь с молоком» имеет черные как смоль бакенбарды. Одна бакенбарда пострадала в драке. Лицо румяное. Энергичен и болтлив без меры. Отличные, белые как сахар, зубы. Нет ни цепочки, ни часов на костюме – все проиграл в карты.

Характер: выпивоха и пройдоха. Кутежник. Скандалист, вечно попадает в «истории», имеет неприятности с властями. Набивается к Чичикову в друзья, потом пытается ободрать его в азартной игре, угрожает избиением. В дальнейшем снова лезет к Чичикову в приятели, как ни в чем не бывало. Любит гостей.

Описание усадьбы: там вечный ремонт. Много собак и лошадей, так как единственная любовь хозяина – это охота. Живой волчонок на привязи. В особняке коллекция курительных трубок, сабель и кинжалов. Много симпатичных, но бесполезных вещиц, борохла, которое хозяин бесцельно накупил на ярмарках.

Поведение во время торга с Чичиковым: продавать души не хочет, потому что даже не хочет задумываться о каких-то хозяйственных делах. Предлагает Чичикову продать ему всякий вздор: щенка, шарманку, кобылу, бричку, чем выводит Чичикова из себя. Затем пытается обмануть Чичикова и навязать ему азартную игру. Обещает сыграть в шашки на «мертвые души», но жульничает. Туп настолько, что не понимает даже своей выгоды в сделке. Везде разносит слух о покупке Чичиковым «мертвых душ».

Помещик: Коробочка

Смысл фамилии: человек, живущий в своей «коробочке». Очень ограниченная старушка.

Портрет: на шее вечно навязан для тепла фланелевый платок. Пожилая уже женщина. Встречает Чичикова в каком-то неказистом спальном чепчике.

Характер: сто лет не выезжала из усадьбы, всего боится. Безобидна и добра, заботлива, но крайне глупа и несообразительна. Гостеприимна, потчует гостя вкуснейшими блинами, даже предлагает Чичикову прислать ему служанку «почесать пятки – «без этого мой покойный отец никак не засыпал». Очень бережлива, перешивает старые вещи, копит денежки. На огородное пугало даже надела свой старый чепчик.

Описание усадьбы: это небогатая, но и не бедная усадьба - старенькие обои, старинная мебель, старомодные высокие перины. Все мило и приторно, «будто глаза медом намазали». Крестьяне в деревне не бедствуют, живут в довольстве. У всех крестьян Коробочки почему-то смешные прозвища типа «Петр Савельев Неуважай-Корыто» или «Иван Коровий Кирпич».

Поведение во время торга с Чичиковым: долго не продает души, потому что не соображает, как можно продать мертвые души. «Эх, какая дубинноголовая!» - поражается ей Чичиков. Позже, наоборот, до глупости переживает, не продешевила ли, и в панике едет в город узнать, почем там сейчас мертвые души.

Помещик: Плюшкин

Смысл фамилии: материальное благополучие и богатство. Одновременно скопидомство.

Портрет: Одет в ветхое старье, черт знает во что. Непонятно, мужская это одежда или женская. Крестьяне обзывают его «заплатанным», и не зря. Спина запачкана мукою, и «большая прореха пониже». Чичиков сначала принимает его за бабу – служанку. Это просто потрясающе, если принять во внимание, что Плюшкин – самый богатый помещик в «Мертвых душах». Он в пять раз богаче Манилова, и раз в 15 – Коробочки.

Характер: Скряга, душевно болен. Тащит в дом мусор, даже гнутую подкову, не способен выбросить даже зубочистки. Совершенно не тратит свои крупные доходы, ни на себя, ни на поддержание хозяйства в деревне. Замкнут, одинок и подозрителен.

Описание усадьбы: это большое хозяйство, видно, что ранее оно процветало. Теперь полдеревни крестьян разбежались. Хозпостройки покрыты плесенью и завалены гнилью. Все разваливается, служащие нещадно воруют. В доме помещика все завалено хламом – даже сломанные стулья стоят на столах. В углу комнаты куча дряни, которую Плюшкин подобрал на улице, типа отвалившихся подошв от сапог.

Поведение во время торга с Чичиковым: продать очень рад, но заметно, что опасается, как бы его не надули. Все издержки по сделке валит на Чичикова. Понимая, что нужно угостить гостя, искренне страдает, что придется на это потратиться и сжечь дрова на самоваре. Хочет угостить Чичикова сухарем из кулича, с год назад привезенного его дочерью. Просто счастлив, когда Чичиков отказывается от чая.