Что такое фраза в русском языке. Предложение и высказывание

ФРАЗА

ФРАЗА

2. Словесное выражение мысли. Отделаться пустыми фразами. Ходячая фраза. Забористая фраза. Избитая фраза. «Это была стереотипная фраза, которая прекращала всякий спор.» Салтыков-Щедрин .

|| Красивое, напыщенное выражение, лишенное внутреннего содержания; набор слов, прикрывающий бедность или лживость содержания (неод.). «- Революционная фраза есть повторение революционных лозунгов без учета объективных обстоятельств, при данном изломе событий, при данном положении вещей, имеющих место. Лозунги превосходные, увлекательные, опьяняющие, - почвы под ними нет, - вот суть революционной фразы.» Ленин . «Я боюсь, я избегаю фразы.» А.Тургенев . «Ты способен и доброе дело между фразами сделать пока.» Некрасов . - Я стала совсем другая. «И это не фраза.» Боборыкин .

3. Ходячее цельное выражение, устойчивое сочетание каких-нибудь слов, идиом (линг.).

4. Связное музыкальное выражение, мелодия (муз.). Музыкальная фраза.

5. В фехтовании - отдельная схватка, законченная фаза борьбы (спорт.).


Толковый словарь Ушакова . Д.Н. Ушаков. 1935-1940 .


Синонимы :

Смотреть что такое "ФРАЗА" в других словарях:

    фраза - ы, ж. phrase f. <лат. phrasis выражение, оборот речи. 1. устар. Предложение, словосочетание на письме. Фразу свою кончать тогда, когда надобно перо обмакнуть в чернильницу; период тогда. когда нужно его перечинить. 1793. Крылов Похвальная речь … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    - (фр., от греч. phrasis). 1) речь; также пустые слова, без убеждения. 2) предложение, соединение слов, выражающее мысль. 3) в музыке: отдел темы или другой музыкальной мысли. 4) в пении: мелодическая фигура, которая может быть спета, не переводя… … Словарь иностранных слов русского языка

    См. выдумка, предложение, речь стереотипная фраза, фразы... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. фраза выдумка, предложение, речь; выражение, оборот, конструкция; фразы,… … Словарь синонимов

    Единица речи, выражающая законченную мысль. Фраза может соответствовать предложению. См. также: Речевая деятельность Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь

    ФРАЗА. См. Предложение и Сказ. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2 х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина Ветринского. М.; Л.: Изд во Л. Д. Френкель … Литературная энциклопедия

    фраза - витиеватая (Эртель); забористая (Маркевич); закругленная (Олигер); крикливая (Надсон); напыщенная (Юшкевич); пикантная (Писемский); пышная (Лермонтов); раздутая (Фет); трескучая (Боборыкин, Григорович, Некрасов, Писемский); хлесткая (Эртель);… … Словарь эпитетов

    фраза - ФРАЗА, выражение, оборот, книжн. речение … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

    - (от греч. phrasis выражение) ..1) отрезок речи между двумя паузами, объединенный интонацией2)] Единица речи, выражающая законченную мысль. Может соответствовать предложению (поэтому иногда употребляется в значении предложение) … Большой Энциклопедический словарь

    - (иноск.) рѣчь напыщенная, громкая, но безъ содержанія. Фразеръ пустословъ, краснобай, любитель фразъ. Ср. Фразеры не опасны... Достоевскій. Бѣсы. 2, 4, 3. Ср. φράζειν говорить, вѣщать. См. Без фраз … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    ФРАЗА, ы, жен. 1. Законченное высказывание (в 3 знач.). Длинная, короткая ф. 2. Напыщенное выражение, прикрывающее бедность или лживость содержания. Пустые фразы. Избегать фразы. 3. Ряд звуков или аккордов, образующий относительно законченный… … Толковый словарь Ожегова

Книги

  • 301 фраза. Китайская грамматика в диалогах. Том 1 , Кан Юйхуа , Лай Сыпин , "301 фраза: китайская грамматика в диалогах"-это интенсивный курс китайского языка для начинающих. Особое внимание уделено совершенствованию навыков устной речи: основные грамматические… Категория: Китайский язык Издатель: Шанс ,
  • 301 фраза. Китайская грамматика в диалогах. Том 2 , Кан Юйхуа , Лай Сыпин , "301 фраза: китайская грамматика в диалогах"-это интенсивный курс китайского языка для начинающих. Особое внимание уделено совершенствованию навыков устной речи: основные грамматические… Категория:

Значение

Современный толковый словарь изд. «Большая Советская Энциклопедия»

ФРАЗА

(от греч. phrasis - выражение),..1) отрезок речи между двумя паузами, объединенный интонацией…2) Единица речи, выражающая законченную мысль. Может соответствовать предложению (поэтому иногда употребляется в значении «предложение»).

С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка

фраза

ФРА́ЗА, -ы, ж.

1. Законченное высказывание (в 3 знач. ). Длинная, короткая ф.

2. Напыщенное выражение, прикрывающее бедность или лживость содержания. Пустые фразы. Избегать фразы.

3. Ряд звуков или аккордов, образующий относительно законченный фрагмент музыкальной темы (спец. ).

| прил. фразовый , -ая, -ое (к 1 и 3 знач. ). Фразовое ударение.

Словарь иностранных слов

ФРАЗА

1. Законченное высказывание, предложение. Писать длинными фразами.

2. Напыщенное выражение, прикрывающее бедность или лживость содержания. Это всего лишь ф.

3. муз. Ряд звуков или аккордов, образующий относительно законченную музыкальную тему.

Фразовый - характеризующий фразу.

Малый академический словарь русского языка

фраза

Ы, ж.

Законченное высказывание.

Запивая каждую фразу чаем с ромом ---, он рассказывал о своих успехах на сцене. Чехов, Первый любовник.

«Жалко папу» - вот ясная, отчетливая фраза, которая

болью охватывала сердца детей. Гарин-Михайловский, Детство Темы.

Напыщенное, красивое выражение, лишенное внутреннего содержания или прикрывающее лживость этого содержания.

Я был близок к отчаянию, я был несчастен, и это не фраза, не пустое слово. Герцен, Сорока-воровка.

Пуще всего Марья Николаевна не терпела ханжества, фразы и лжи. Тургенев, Вешние воды.

Ходячее цельное выражение, устойчивое сочетание каких-л. слов.

Мы с ним были на ты; он говорил вы уже в готовых фразах: «ваше высокоблагородие» или «воля ваша». И. Гончаров, Фрегат «Паллада».

В бурсацком языке так много самобытных фраз и речений, выражающих понятие кражи. Помяловский, Очерки бурсы.

4. Муз.

Любая небольшая и относительно законченная часть музыкальной темы.

Идет в квартете унисонная фраза; фраза эта состоит сначала из двух нот в такте, потом из трех, потом из четырех, шести. Кюи, Последний концерт Русского музыкального общества.

Внезапно, подчиняя все своим ритмам, поплыли первые фразы симфонии. Вишневский, Война.

{От греч. φράσις - выражение, оборот речи}

Сборный словарь иностранных слов русского языка

фраза

(фр., от греч. phrasis). 1) речь; также пустые слова, без убеждения. 2) предложение, соединение слов, выражающее мысль. 3) в музыке: отдел темы или другой музыкальной мысли. 4) в пении: мелодическая фигура, которая может быть спета, не переводя дыхания.

Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля

Фраза , ж. франц. оборот речи, выраженье, речь. Фразеология, особенность оборотов речи языка и ученье о сем. Фразер, пустослов, пустобай, краснослов; фразерство ср. краснословие (пустословие), болтовня.

Толковый словарь Ожегова

Фраза , -ы, ас.

Законченное высказывание (в 3 зяяч.). Длинная,короткая ф.

Напыщенное выражение, прикрывающее бедность или лживостьсодержания. Пустые фразы. Избегать фразы.

Ряд звуков или аккордов,образующий относительно законченный фрагмент музыкальной темы (спец.). ||прил. фразовый, -ая, -ое (к 1 и 3 знач.). Фразовое ударение.

Толковый словарь русского языка Ушакова

ФРАЗА, фразы, ж. (греч. phrasis).

То же, что предложение 2 в 1 знач.; вообще - сочетание слов, выражающее законченную мысль. Длинные фразы. Писать короткими фразами.

Словесное выражение мысли. Отделаться пустыми фразами. Ходячая фраза. Забористая фраза. Избитая фраза. это была стереотипная фраза, которая прекращала всякий спор. Салтыков-Щедрин. || Красивое, напыщенное выражение, лишенное внутреннего содержания; набор слов, прикрывающий бедность или лживость содержания (неодобрит.). - Революционная фраза есть повторение революционных лозунгов без учета объективных обстоятельств, при данном изломе событий, при данном положении вещей, имеющих место. Лозунги превосходные, увлекательные, опьяняющие, - почвы под ними нет, - вот суть революционной фразы. Ленин. Я боюсь, я избегаю фразы. Тургенев. Ты способен и доброе дело между фразами сделать пока. Некрасов. - Я стала совсем другая. И это не фраза. Боборыкин.

Ходячее цельное выражение, устойчивое сочетание каких-н. слов, идиом (лингв.).

Связное музыкальное выражение, мелодия (муз.). Музыкальная фраза.

В фехтовании - отдельная схватка, законченная фаза борьбы (спорт.).

высказывание грамматика семиотика предложение

Терминологическая неопределенность и путаница в таком методологически центральном узловом пункте лингвистического мышления являются результатом игнорирования реальной единицы речевого общения -- высказывания. Ведь речь может существовать в действительности только в форме конкретных высказываний отдельных говорящих людей, субъектов (этой) речи. Речь всегда отлита в форму высказывания, принадлежащего определенному речевому субъекту, и вне этой формы существовать не может. Как ни различны высказывания по своему объему, по своему содержанию, по своему композиционному построению, они обладают, как единицы речевого общения, общими структурными особенностями и прежде всего совершенно четкими границами. На этих границах, имеющих особо существенный и принципиальный характер, необходимо подробно остановиться.

Границы каждого конкретного высказывания, как единицы речевого общения, определяются сменой речевых субъектов, то есть сменой говорящих. Ведь речевое общение -- это “обмен мыслями” во всех областях человеческой деятельности и быта. Всякое высказывание -- от короткой (однословной) реплики бытового диалога и до большого романа или научного трактата -- имеет, так сказать, абсолютное начало и абсолютный конец: до его начала -- высказывания других, после его окончания -- ответные высказывания других (или хотя бы молчаливое активно-ответное понимание другого, или, наконец, ответное действие, основанное на таком понимании). Говорящий кончает свое высказывание, чтобы передать слово другому или дать место его активно-ответному пониманию. Высказывание -- это не условная единица, а единица реальная, четко отграниченная сменой речевых субъектов, кончающаяся передачей слова другому, как бы молчаливым “dixi”, ощущаемым слушателями <как знак>, что говорящий кончил.

Эта смена речевых субъектов, создающая четкие границы высказывания, в разных сферах человеческой деятельности и быта, в зависимости от разных функций языка, от различных условий и ситуаций общения носит разный характер, принимает различные формы. Проще и нагляднее всего мы наблюдаем эту смену речевых субъектов в реальном диалоге, где высказывания собеседников (партнеров диалога), называемые здесь репликами, сменяют друг друга. Диалог по своей простоте и четкости -- классическая форма речевого общения (“обмена мыслями”). Каждая реплика, как бы она ни была коротка и обрывиста, обладает специфической завершенностью, выражая некоторую позицию говорящего, на которую можно ответить, в отношении которой можно занять ответную позицию. На этой специфической завершенности высказывания мы остановимся дальше (это один из основных признаков высказывания). В то же время реплики связаны друг с другом. Но те отношения, которые существуют между репликами диалога, -- отношения вопроса-ответа, утверждения-возражения, утверждения-согласия, предложения-принятия, приказания-исполнения и т. п. -- невозможны между единицами языка (словами и предложениями): ни в системе языка (в вертикальном разрезе), ни внутри высказывания (в горизонтальном разрезе). Эти специфические отношения между репликами диалога являются лишь разновидностями специфических отношений между целыми высказываниями в процессе речевого общения. Эти отношения возможны лишь между высказываниями разных речевых субъектов, предполагают других (в отношении говорящего) членов речевого общения. Эти отношения между целыми высказываниями не поддаются грамматикализации, так как, повторяем, они невозможны между единицами языка, притом не только в системе языка, но и внутри высказывания * .

Во вторичных речевых жанрах -- особенно в риторических -- мы встречаемся с явлениями, которые как будто противоречат этому нашему положению. Очень часто говорящий (или пишущий) в пределах своего высказывания ставит вопросы, сам на них отвечает, возражает себе самому и сам же свои возражения опровергает и т. п. Но эти явления не что иное, как условное разыгрывание речевого общения и первичных речевых жанров. Такое разыгрывание характерно для риторических жанров (в широком смысле, включая и некоторые виды научных популяризаций), но и все другие вторичные жанры (художественные и научные) пользуются разными формами внедрения в конструкцию высказывания первичных речевых жанров и отношений между ними (причем здесь они в большей или меньшей степени трансформируются, ибо нет реальной смены речевых субъектов). Такова природа вторичных жанров. Но во всех этих явлениях отношения между воспроизведенными первичными жанрами, хотя они и оказываются в пределах одного высказывания, не поддаются грамматикализации и сохраняют свою специфическую природу, принципиально отличную от отношений между словами и предложениями (и иными языковыми единицами -- словосочетаниями и т.п.) внутри высказывания.

Здесь на материале диалога и его реплик необходимо предварительно коснуться вопроса о предложении, как единице языка в его отличии от высказывания, как единицы речевого общения.

[Вопрос о природе предложения -- один из сложнейших и труднейших в лингвистике. Борьба мнений по этому вопросу в нашей науке продолжается и в настоящее время. В нашу задачу не входит, конечно, раскрытие этой проблемы во всей ее сложности, мы намерены коснуться лишь одного аспекта ее, но такого аспекта, который, как нам кажется, имеет существенное значение для всей проблемы. Нам важно точно определить отношение предложения к высказыванию. Это поможет более яркому освещению высказывания, с одной стороны, и предложения -- с другой.]

Этим мы займемся в дальнейшем, -- здесь отметим только, что границы предложения как единицы языка никогда не определяются сменой речевых субъектов. Такая смена, обрамляющая предложение с двух его сторон, превращает предложение в целое высказывание. Такое предложение приобретает новые качества и воспринимается совершенно иначе, чем то же предложение, обрамленное другими предложениями в контексте одного высказывания того же говорящего. Предложение -- это относительно законченная мысль, непосредственно соотнесенная с другими мыслями того же говорящего в целом его высказывания; по окончании предложения говорящий делает паузу, чтобы затем перейти к следующей своей же мысли, продолжающей, дополняющей, обосновывающей первую. Контекст предложения -- это контекст речи того же речевого субъекта (говорящего); с внесловесным контекстом действительности (ситуация, обстановка, предыстория) и с высказываниями других говорящих предложение соотносится не непосредственно и не самолично, <а> лишь через весь окружающий его контекст, то есть через высказывание в его целом. Если же предложение не окружено контекстом речи того же говорящего, то есть если оно является целым законченным высказыванием (репликой диалога), то оно оказывается непосредственно (и самолично) перед лицом действительности (внесловесного контекста речи) и других чужих высказываний; за ним следует уже не пауза, определяемая и осмысливаемая самим говорящим (паузы всякого рода, как явления грамматические, рассчитанные и осмысленные, возможны лишь внутри речи одного говорящего, то есть внутри одного высказывания; паузы между высказываниями носят, конечно, не грамматический, а реальный характер; такие реальные паузы -- психологические или вызванные теми или иными внешними обстоятельствами -- могут разрывать и одно высказывание; во вторичных художественно-литературных жанрах такие паузы рассчитываются художником, режиссером, актером, но эти паузы принципиально отличны как от грамматических пауз, так и от пауз стилистических -- например, между синтагмами -- внутри высказывания), за ним ожидается ответ или ответное понимание другого говорящего. Такое предложение, ставшее целым высказыванием, приобретает особую смысловую полноценность: в отношении его можно занять ответную позицию -- с ним можно согласиться или не согласиться, исполнить, оценить и т. п.; предложение же в контексте лишено способности определять ответ, оно приобретает эту способность (точнее, приобщается к ней) лишь в целом всего высказывания.

Все эти совершенно новые качества и особенности принадлежат не самому предложению, ставшему целым высказыванием, а именно высказыванию, выражая природу высказывания, а не природу предложения: они присоединяются к предложению, восполняя его до целого высказывания. Предложение, как единица языка, всех этих свойств лишено: оно не отграничивается с обеих сторон сменой речевых субъектов, оно не имеет непосредственного контакта с действительностью (с внесловесной ситуацией) и непосредственного же отношения к чужим высказываниям, оно не обладает смысловой полноценностью и способностью непосредственно определять ответную позицию другого говорящего, то есть вызывать ответ. Предложение, как единица языка, имеет грамматическую природу, грамматические границы, грамматическую законченность и единство. (Рассматриваемое в целом высказывания и с точки зрения этого целого, оно приобретает стилистические свойства.) Там, где предложение фигурирует как целое высказывание, оно как бы вставлено в оправу из материала совсем иной природы. Когда об этом забывают при анализе предложения, то искажают природу предложения (а одновременно и природу высказывания, грамматикализуя ее). Очень многие лингвисты и лингвистические направления (в области синтаксиса) находятся в плену такого смешения, и то, что они изучают как предложение, есть, в сущности, какой-то гибрид предложения (единицы языка) и высказывания (единицы речевого общения). Предложениями не обмениваются, как не обмениваются словами (в строгом лингвистическом смысле) и словосочетаниями -- обмениваются мыслями, то есть высказываниями, которые строятся с помощью единиц языка -- слов, словосочетании, предложений; причем высказывание может быть построено и из одного предложения, и из одного слова, так сказать, из одной речевой единицы (преимущественно реплика диалога), но от этого единица языка не превращается в единицу речевого общения.

Уточним различие между использованными в предыдущих разделах терминами «предложение» и «высказывание». Это понятия очень близкие и одновременно принципиально различные. В основе различия лежит общее противопоставление языка и речи. Язык - средство общения, существующее в сознании целого народа, в этом смысле он - абстракция, его нельзя услышать или увидеть (и даже самое подробное его описание никогда не будет полным). Речь, воплощающаяся в текстах, - реализация языка, она материальна и конкретна. Ее можно произнести, услышать, описать с исчерпывающей полнотой.

Каждая единица языка имеет свое соответствие, своего «представителя» в речи. В частности, предложение как языковая единица синтаксического уровня реализуется в высказывании как речевой единице. Но разница между ними состоит не только в абстрактности/конкретности. Предложения обладают готовой, заданной в нашем сознании внутренней структурой. Они, говоря словами Э. Сепира, «могут служить основой для любых построений, потребных говорящему или пишущему, но сами в закостенелом виде «даны» традицией». Высказывания же - это продукт речетворчества. Они определяются конкретной обстановкой речевого акта и каждый раз создаются заново. Никакого противоречия тут нет.

Жизнь вокруг нас бесконечно многообразна, но в этом многообразии мы постоянно находим сходство, повторяемость. Предположим, мы наблюдаем различные жизненные случаи, которые можно обозначить так:
Отец достает из портфеля апельсины. Котенок выкатил клубок из-под дивана. Кто-то вынул газеты из ящика. Хозяйка выметает мусор из комнаты.

То общее, что объединяет между собой все эти разные примеры, можно назвать «ситуацией извлечения». Определим ее так: «кто-то (субъект) извлекает, перемещает наружу (предикат) - какой-то предмет (объект) из какого-то замкнутого пространства (место)». Обобщающая сила языка позволяет нам «увидеть» все эти случаи одинаково, подвести их под только что описанную типовую ситуацию, выразить в подобных по своему строению высказываниях. Вот этот языковой образец, модель, по которой строятся реальные высказывания, и есть предложение. В каком-то смысле можно утверждать, что «Отец (котенок, кто-то, хозяйка) достает (выкатывает, вынимает, выметает) апельсины (клубок, газеты, мусор) из портфеля (из-под дивана, из ящика, из комнаты)» - это все одно предложение! Только каждый раз, в соответствии с реальной ситуацией и потребностями общения, данная языковая единица выступает в виде того или иного высказывания...

Заметим при этом: каждый из описанных нами жизненных случаев можно было бы представить по-другому, подведя его под иной образец (или иные образцы) - ив результате мы имели бы дело с другими предложениями. Например, вместо: Кто-то вынул газеты из ящика можно было бы сказать: Кто-то освободил (опорожнил, разгрузил) ящик от газет, или Газеты были в ящике, а теперь их там нет, или еще: Кому-то понадобились газеты (из ящика) и т.п. Теперь уже перед нами не просто разные высказывания, это - разные модели, разные предложения.

Итак, содержание предложения как языковой модели составляет типовая (обобщенная) ситуация. В нашем примере это была ситуация извлечения. В других случаях это могут быть ситуации, скажем, движения, состояния, восприятия, преобразования, отождествления и т.п. Не случайно мы обозначаем ситуации, как правило, отглагольными словами: их основу составляют предикаты, т.е. виды отношений, которые наше сознание устанавливает между сущностями. Каждый предикат предопределяет свой состав «участников» ситуации (по-другому, аргументов, или актантов). Предикатам движения свойствен свой состав аргументов, предикатам состояния - свой... Субъект, объект, адресат, инструмент, место и т.д. - это всё «участники» ситуаций. Что же касается внутренней структуры типовой ситуации, то в самом общем виде она сводится к подчинению: «участники» ситуации подчиняются предикату, предикат определяет количество аргументов и их важность (своего рода внутренний порядок, последовательность их появления в сознании).

Предложение как модель, как синтаксический образец минимально: оно включает набор только самых необходимых «участников», но зато уж обойтись без них (если мы хотим точно передать смысл ситуации и при этом построить правильное высказывание) совершенно невозможно. К примеру, «ситуация извлечения» подразумевает наличие трех «участников» (не считая, разумеется, предиката): кто извлекает, что и откуда. Если бы мы попытались сузить круг этих обязательных элементов, то получили бы в речи или неправильное, неграмотное высказывание, или реализацию другой модели, с другим значением. Попробуем «сокращать» приведенный ранее пример: Отец достает из портфеля (так и хочется спросить: что?), Достает из портфеля (кто? что?), Отец достает (что? откуда?), Отец достает апельсины (из чего?)...

Говорящий, конечно, может специально, сознательно не выполнить каких-то синтаксических «обязательств», но тогда это не более чем игра с читателем, своего рода языковое озорство. Например, одно из стихотворений Даниила Харм-са, родоначальника отечественной литературы абсурда, начинается так:
Как-то бабушка махнула, И тотчас же паровоз Детям подал и сказал: Пейте кашу и сундук. Утром дети шли назад, Сели дети на забор И сказали: вороной, Поработай, я не буду...
Вся прелесть этого текста, его поэтическая диковинность в значительной мере основывается на лингвистическом «штукарстве», на опущении обязательных членов предложения. Если бы было сказано: «Как-то бабушка махнула р у к о й, и тотчас же паровоз детям подал сигнал и сказал: пейте чай, ешьте кашу и не трогайте сундук...» - то все стало бы ясным и правильным, только стихотворение исчезло бы, весь художественный эффект пропал бы...

Но вот допустим, Отец достает из портфеля апельсины образовано по одной модели, Петя пишет письмо другу - по другой, Пенсионер получает пенсию - по третьей, Солнце светит - по четвертой и т.д. Можно ли составить список таких моделей, их полный перечень? Да, такие списки существуют, они, в частности, помогают преподавать язык, особенно иностранцам. Что же касается обычного носителя языка, то у него такой список, можно сказать, содержится в голове, он им пользуется постоянно. Если человек встречает в газете фразу с незнакомыми ему словами, вроде Промоутеры лоббируют хайринг, то для того, чтобы понять ее, ему необходимо не только узнать значения соответствующих слов, но и соотнести фразу с известными ему образцами, вплоть до букварного Мама мыла раму и т.п.

Каждую модель говорящий и слушающий используют в своей речи неограниченное количество раз - данное свойство соответствует свойству воспроизводимости языковых единиц. Естественно, каждый раз предложение заполняется новыми словами, в соответствующих грамматических формах и т.п. - это зависит от отражаемой ситуации. Однако такая свобода лексического, морфологического и иного варьирования предложения создает некоторые проблемы. Обратим внимание на то, что человеку удобно иметь дело с типичными, стандартными представителями явлений (в том числе языковых). Такие образцовые примеры называют прототипами. Наша грамматика, можно сказать, насквозь прототипична. Попросите собеседника назвать любое существительное - и он с легкостью ответит: стол,рука, дом... Но вряд ли он скажет: увлечение, краснота, старт: это не столь типичные существительные, как стол или рука. Так и в синтаксисе. Иногда высказывание так далеко отходит от изначального образца, что не сразу определишь: это еще та же самая модель или уже другая?

Возьмем, к примеру, уже знакомую нам «ситуацию извлечения» (Отец достает из портфеля апельсины). А можно ли сказать, что по той же самой модели образовано высказывание: Буря выгнала медведя из берлоги? Вроде бы да. Но ведь эта фраза означает не "Непогода переместила медведя из берлоги наружу", а "Непогода заставила медведя выйти из берлоги" или даже "Из-за непогоды медведь вылез из берлоги". Точно так же высказывание Грузовики вывозят людей из города означает не просто "Грузовики перемещают людей из города", а "Люди на грузовиках выезжают из города" (а может быть, даже "Кто-то вывозит людей из города на грузовиках"?)... Получается, что значения слов, «подставляемых» в предложение, должны соответствовать некоторым семантическим условиям - например, обозначать предмет или, наоборот, живое существо и т.д. А они не всегда этим ограничениям следуют. Это приводит к расширению значения модели, а возможно, и к смешению, пересечению ее с другими моделями.

В целом же для предложения как языковой единицы в противоположность высказыванию как единице речевой характерны следующие признаки: а) обобщенность значения, б) минимальность структуры и в) воспроизводимость в речевой деятельности.

Обратившись к высказыванию, следует указать, во-первых, что оно представляет собой реализацию предложения - лексическое, морфологическое и фонетическое его воплощение. Это значит, что предложение заполняется конкретными словами в конкретных грамматических формах, в частности, при этом появляются значения числа, лица, времени, вида и других грамматических категорий. Сравним следующие примеры: Я читаю книгу - Я читаю книги - Он читал книги - Он читал бы книги - Он просмотрел бы газеты и т.д. Это всё разные высказывания, построенные по одной и той же синтаксической модели. Заметим, что в грамматических значениях лица и времени содержатся своего рода координаты отражаемой ситуации, ее место в мире говорящего. А именно: указывается время, когда данная ситуация происходит - в момент речи (это настоящее время), раньше момента речи (прошедшее время) или позже (будущее время). «Привязка» события ко времени может быть и более сложной, например: раньше момента речи, но позже какого-то другого момента... В высказывании обозначается также место ситуации в пространстве: где она происходит, с кем - с самим говорящим (1-е лицо), с его собеседником (2-е лицо) или с кем-то (чем-то), не участвующим в речевом акте (3-е лицо). Данное свойство высказывания - способность отражать место и время описываемой ситуации - называется в лингвистике предикативностью.

Во-вторых, в высказывании воплощается определенное коммуникативное задание: указывается то, ради чего, собственно, говорящий и «затевает» свою деятельность. Это может быть в конкретных случаях просьба, приказание, утверждение, отрицание, предположение, сомнение, вопрос, сожаление и т.д. Одно дело - сказать: Петя вынул руки из карманов, а другое - Петя не вынул рук из карманов. Или: Петя, вынь, пожалуйста, руки из карманов, или: Вроде бы Петя вынул руки из карманов, или: Если бы только Петя вынул руки из карманов...

В-третьих, в высказывании могут происходить разнообразные преобразования по сравнению с исходной моделью (предложением). В частности, в нем могут появиться новые члены - распространители. Сравним возможности развертывания следующих фраз:
Я купил книгу - вчера, интересную, о дельфинах, в букинистическом магазине, в подарок сестре...
Петя пишет письмо другу - заболевший ангиной, подробное, в деревню, о своих городских впечатлениях...
Солнце светит - июльское, немилосердно, прямо в глаза, уже который день...

Это значит, что к отражению типовой, обобщенной ситуации добавляются какие-то детали, подробности, составляющие специфику конкретного речевого акта. При этом отношения подчинения, связывающие между собой элементы предложения (предикат и аргументы, о которых уже шла речь), в высказывании становятся более разнообразными: возникают разные виды связи между словами (согласование, управление, примыкание...). В целом же синтаксическая структура высказывания образует сложную, часто многоуровневую иерархию. И изображать, представлять ее можно разными способами. Например, часто изображают высказывание в виде «корневой системы» дерева: от главного члена предложения вниз отходят цепочки последовательного подчинения и вилки соподчинительных отношений, а наряду с ними во фразе формируются еще и сочинительные связи...

Наконец, в-четвертых, в высказывании сигнализируется, что именно в сообщении является наиболее важным, первостепенным, а что, скорее всего, и без того известно собеседнику. Так, в высказывании Я вчера купил интересную книгу главное - факт покупки книги. А в высказывании Книгу я вчера купил интересную главное - характеристика книги. Перед нами опять-таки разные высказывания, соответствующие одному предложению как синтаксической модели. (Замечу, что подобные смысловые различия можно выразить не только с помощью изменения порядка слов, но и с помощью иных средств, в частности интонации, специальных частиц и т.п., ср.: Я вчера купил ин-те-рес-ную книгу! или Я вчера купил чрезвычайно интересную книгу! и т.п.) Деление высказывания на содержательно не важную, «известную» для собеседников часть (тему) и содержательно «важную», « новостную » часть (рему) называется актуальным членением высказывания.

Не следует думать, что актуальное членение высказывания сводится лишь к расстановке логических акцентов во фразе. Нет, это обязательное условие включения сообщения в диалог или, говоря шире, в общий контекст. Так, фраза Дети в саду является ответом на вопрос (или продолжением разговора на тему): «А где дети?» Высказывание же В саду дети - это, скорее всего, ответ на вопрос: «А кто это там в саду?». Более того, членение сообщения на две различные в коммуникативном отношении части может иметь непосредственные последствия для участников речевого акта. К примеру, высказывание Лекция в зале может быть истолковано как приглашение: Вы на лекцию? Лекция в зале. А высказывание В зале лекция, наоборот, содержит в себе предостережение или даже запрет: Вы в зал? В зале лекция.

Все это иллюстрирует различные прагматические (т.е. имеющие практические следствия для общающихся) аспекты высказывания.