Писатель льюис кэрролл. Льюис кэрролл краткая биография

Льюис Кэрролл появился на свет в деревушке Дарсбери в английском графстве Чешир 27 января 1832 года. Его отцом стал приходской священник, он же занимался образованием Льюиса, как и других своих детей. В общей сложности в семье Кэрроллов родились четыре мальчика и семь девочек. Льюис проявлял себя достаточно умным и сообразительным учеником.

Кэрролл был левшой, что в девятнадцатом веке воспринималось религиозными людьми не так спокойно, как сейчас. Мальчику запрещали писать левой рукой и заставляли его использовать правую, что стало причиной психологической травмы и привело к небольшому заиканию. Некоторые исследователи утверждают, что Льюис Кэрролл – аутист, однако точных сведений об этом нет.

В двенадцатилетнем возрасте Льюис начал учиться в частной грамматической школе, расположенной неподалеку от Ричмонда. Ему нравились преподаватели и одноклассники, а также царившая в небольшом учебном заведении атмосфера. Однако в 1845 году мальчика перевели в фешенебельную публичную школу Рагби, где большое значение придавалось физической подготовке мальчиков и привитию им христианских ценностей.

Эта школа юному Кэрроллу понравилась значительно меньше, однако он неплохо учился в ней на протяжении четырех лет и даже продемонстрировал хорошие способности к богословию и математике.


В 1850 году молодой человек поступил в колледж Крайст-Черч при Оксфордском университете. В целом он учился не слишком хорошо, однако по-прежнему показывал выдающиеся математические способности. Через несколько лет Льюис получил звание бакалавра, а затем начал читать в Крайст-Черч собственные лекции по математике. Он занимался этим более двух с половиной десятков лет: работа лектором приносила Кэрроллу хороший заработок, хотя он и находил ее весьма скучной.

Поскольку учебные заведения в те времена были тесно взаимосвязаны с религиозными организациями, заступив на должность лектора, Льюис обязан был принять духовный сан. Чтобы не работать в приходе, он согласился принять сан диакона, отказавшись от полномочий священника. Еще во время обучения в колледже Кэрролл начал писать небольшие рассказы и стихи, и тогда же он придумал себе этот псевдоним (на самом деле настоящее имя писателя - Чарльз Лютвидж Доджсон).

Сотворение Алисы

В 1856 году в колледже Крайст-Черч сменился декан. Для работы в этой должности в Оксфорд приехал филолог и лексикограф Генри Лидделл, а также его жена и пятеро детей. Льюис Кэрролл вскоре подружился с семейством Лидделлов и стал их верным приятелем на долгие годы. Именно одна из дочерей супружеской четы, Алиса, которой в 1856 году было четыре года, и стала прототипом всем хорошо известной Алисы из самых знаменитых произведений Кэрролла.


Первое издание книги “Алиса в Стране Чудес”

Писатель нередко рассказывал детям Генри Лидделла забавные сказки, персонажей и события которых он сочинял на ходу. Как-то летом 1862 года во время лодочной прогулки маленькая Алиса Лидделл попросила Льюиса, чтобы он в очередной раз сочинил интересную историю для нее и ее сестер Лорины и Эдит. Кэрролл с удовольствием взялся за дело и рассказал девочкам захватывающую сказку о приключениях маленькой девочки, попавшей через нору Белого Кролика в Подземную Страну.


Алиса Лиделл - прототип знаменитого сказочного персонажа

Чтобы девочкам было интереснее слушать, он сделал главную героиню похожей на Алису по характеру, а также добавил некоторым второстепенным персонажам характерные черты Эдит и Лорины. Маленькая Лидделл была в восторге от рассказа и потребовала, чтобы писатель записал его на бумаге. Кэрролл сделал это лишь после нескольких напоминаний и торжественно вручил Алисе рукопись под названием «Приключения Алисы под землей». Несколько позже он взял эту первую историю за основу своих известных книг.

Книги

Свои культовые произведения – «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье» - Льюис Кэрролл написал в 1865 и 1871 годах соответственно. Его манера написания книг не была похожа ни на один из существовавших на тот момент писательских стилей. Как человек очень творческий, с богатым воображением и внутренним миром, а также как выдающийся математик с прекрасным пониманием логики он создал особый жанр «парадоксальной литературы».


Иллюстрация к сказке “Алиса в Стране Чудес”

Его персонажи и те ситуации, в которые они попадают, вовсе не призваны поразить читателя нелепостью и абсурдом. На самом деле все они следуют определенной логике, причем сама эта логика и доведена до абсурда. В необычной, порой даже анекдотичной форме Льюис Кэрролл тонко и изящно затрагивает множество философских вопросов, рассуждает о жизни, мире и нашем месте в нем. В результате книги получились не только занимательным чтивом для детей, но и мудрыми сказками для взрослых.

Неповторимый стиль Кэрролла появляется и в других его произведениях, хотя они и не были столь популярны, как рассказы об Алисе: «Охота на Снарка», «Сильви и Бруно», «Истории с узелками», «Полуночные задачи», «Евклид и его современные соперники», «Что черепаха сказала Ахиллу», «Аллен Браун и Карр».


Писатель Льюис Кэрролл

Некоторые утверждают, что Льюис Кэрролл и его мир не были бы столь необычными, если бы писатель не употреблял опиум на регулярной основе (он страдал от сильных мигреней, а также по-прежнему достаточно заметно заикался). Однако в то время опийная настойка была популярным лекарством от многих заболеваний, ее употребляли даже при легких головных болях.

Современники рассказывали, что писатель был «человеком с причудами». Он вел достаточно активную светскую жизнь, но при этом страдал от необходимости соответствовать определенным социальным ожиданиям и отчаянно жаждал вернуться в детство, где все было проще и можно было в любой ситуации оставаться самим собой. Некоторое время он даже страдал бессонницей, а все свободное время тратил на многочисленные исследования. Он действительно верил в выход за пределы известной нам реальности и пытался постичь что-то большее, чем могла предложить наука того времени.

Математика

Чарльз Доджсон действительно был одаренным математиком: возможно, отчасти поэтому загадки его текстов столь сложны и многообразны. Когда автор не писал свои шедевральные книги, он нередко занимался математическими работами. Конечно, он не стал в один ряд с Эваристом Галуа, Николаем Лобачевским или Янушем Бойяи, однако, как отмечают современные исследователи, делал открытия в сфере математической логики, опережающие свое время.


Математик Льюис Кэрролл

Льюис Кэрролл разработал собственную графическую технику для нахождения решения логических задач, которая была гораздо более удобной, нежели использовавшиеся в те времена диаграммы. Кроме того, сказочник виртуозно решал «сориты» - особые логические задачи, состоящие из последовательности силлогизмов, изъятие заключений одного из которых становится предпосылкой для другого, при этом все оставшиеся посылки в такой задаче были перемешаны.

Фотография

Еще одним серьезным увлечением писателя, отвлечь от которого его могли только собственные сказки и герои, стала фотография. Манеру его исполнения фото относят к стилю пикториализма, отличающегося постановочной манерой съемок и монтажом негативов.

Больше всего Льюис Кэрролл любил фотографировать детей. Он был хорошо знаком с другим популярным фотографом тех времен – Оскаром Рейландером. Именно Оскар сделал один из лучших фотопортретов писателя, впоследствии ставший классикой фотоискусства середины 1860-х годов.

Личная жизнь

Писатель вел весьма активную светскую жизнь, в том числе, нередко был замечен в обществе различных представительниц прекрасного пола. Поскольку одновременно с этим он носил звание профессора и дьякона, семья старалась всячески вразумить не желавшего остепениться Льюиса или хотя бы скрыть истории его бурных похождений. Поэтому после смерти Кэрролла его история его жизни тщательно ретушировалась: современники стремились создать образ добродушного сказочника, который очень любил детей. Впоследствии это их стремление сыграло с биографией Льюиса злую шутку.


Кэрролл действительно очень любил детей, в том числе, в кругу его общения периодически оказывались маленькие девочки – дочери друзей и коллег. К сожалению, женщину, на которую он мог бы примерить статус «жена», и которая родила бы ему своих собственных детей, Кэрролл так и не нашел. Поэтому в 20 веке, когда переворачивать вверх дном биографии известных людей и искать в их поведении фрейдистские мотивы стало очень модно, сказочника начали обвинять в таком преступлении, как педофилия. Некоторые особо рьяные сторонники этой идеи даже пытались доказать, что Льюис Кэрролл и Джек Потрошитель – это один и тот же человек.

Никаких подтверждений подобным теориям найдено не было. Более того: все письма и рассказы современников, в которых писателя выставляли любителем маленьких девочек, впоследствии были разоблачены. Так, Рут Гэмлен заявляла, что писатель пригласил в гости «застенчивого ребенка лет 12» Изу Боумен, тогда как в действительности девушке на тот момент было не менее 18 лет. Аналогичным образом обстоит ситуация и с другими якобы малолетними подружками Кэрролла, которые на самом деле были вполне совершеннолетними.

Смерть

Писатель скончался 14 января 1898 года, причина смерти – воспаление легких. Его могила расположена в Гилфорде, на кладбище Восхождения.

Льюис Кэрролл (lewis carroll) краткая биография изложена в этой статье.

Льюис Кэрролл краткая биография

Льюис Кєрролл (настоящее имя Чарльз Лютвидж Ходжсон) - английский писатель, математик, логик, философ, диакон и фотограф.

Родился 27 января 1832 года в Дарсбери (графство Чешир), в многодетной семье английского священника. Его нарекли двойным именем, одно из них — Чарльз принадлежало отцу, другое — Лютвидж, досталось от матери. Льюис с детства демонстрировал незаурядный ум и сообразительность. Начальное образование он получал дома.

В 12 лет поступил в небольшую грамматическую частную школу недалеко от Ричмонда. Ему там понравилось, но в 1845 году ему пришлось поступить в школу Рагби

В 1851 году — поступил в один из лучших колледжей Оксфорда – Крайст-Черч. Учеба ему давалась легко, а благодаря блестящим математическим способностям он был удостоен чтения лекций при колледже. Эти лекции приносили ему неплохой доход, и он проработал там следующие 26 лет. В соответствии с уставом колледжа он должен был принять сан диакона. Писать короткие рассказы и стихи он начал еще, будучи студентом. Постепенно его работы приобретали известность. Псевдоним он придумал, видоизменив свое настоящее имя, Чарльз Лютвидж, и поменяв слова местами. Вскоре его стали печатать такие серьезные английские издания, как «Комик Таймз» и «Трейн».

Прототипом Алисы стала 4-летняя Алиса Лиддел – одна из пяти детей нового декана колледжа. Произведение «Алиса в Стране чудес» было написано в 1864 году. Эта книга стала настолько популярной, что ее переводили на многие языки мира и не раз экранизировали.

Пределы родной страны ученый покинул лишь один раз в жизни, и в этом он сохранил свою оригинальность, совершив поездку не в популярные страны, такие как Швейцария, Италия, Франция, а в далекую Россию в 1867 году.

Живут ли коты в Чешире? Для тех, кто почему-то не был до сих пор в Англии, заметим: Чешир - одно из тамошних графств. Конечно, коты в Чешире живут, и в этом нет ничего необычного. Вся странность заключается в том, что коты данной местности от природы несколько смешливы. «Улыбается, словно чеширский кот», - говорили англичане в средние века. А один англичанин, уже в XIX столетии, пошёл ещё дальше. Он умудрился увидеть улыбку без кота и даже заставил её парить перед маленькой девочкой с милым и таким уютным, домашним именем Алиса.

Кот без улыбки - дело вполне обычное. Но улыбка без кота… Право, это нелепость, бессмыслица и чепуха. Англичане сказали бы - «нонсенс»!

Но такая уж ли это чепуха? Самые серьёзные учёные, к которым, несомненно, причислял себя преподаватель Оксфорда преподобный Чарлз Лютвидж Доджсон, с самым серьёзным видом утверждали, что «улыбка без кота» представляет собой довольно точный портрет самой точной из наук - чистой математики. И, скорее всего, они знали, о чём говорят. Но Бог с ней, с математикой! А вот при чём тут Доджсон? И вообще - кто он такой?

Англичанин. Жил в XIX веке. Преподавал в Оксфорде, в колледже Крайст Чёрч (что значит - Дом Христа). Был «викторианским джентльменом», большим педантом, сухарём и даже занудой. И ещё слыл чудаком. При своём духовном звании диакона, без которого он вообще не смог бы преподавать в этом колледже, Доджсон страстно увлекался театром, был превосходным фотографом (специалисты даже называют его «одним из лучших фотографов» прошлого столетия) и неутомимым графоманом, то есть «человеком пишущим».

На самом деле он исписывал горы бумаги.

Это были дневники, которые он пунктуально вёл на протяжении всей жизни и которых, в конце концов, набралось целых 13 томов.

Это были письма. Причём, чтобы не захлебнуться в их поистине бурном потоке, он придумал специальный журнал с развёрнутой системой прямых и обратных отсылок. Впоследствии он даже описал эту систему в брошюре «Восемь-девять мудрых слов о том, как писать письма».

И наконец, это были его оригинальные сочинения. От вполне закономерных вроде «Формул плоской тригонометрии» (профессор математики как-никак) до несколько странных - «Соревнования по теннису: верные правила присуждения призов, с обоснованием ошибочности ныне действующих правил».

Вышедший уже в XX веке солидный библиографический указатель перечисляет «все произведения и издания, напечатанные Доджсоном с 1845 по 1898 гг.» . Число их весьма внушительно - 256. И в столь обширном перечне есть две книги, которые выпадают даже из столь разнообразного и прихотливого ряда: «Приключения Алисы в Стране Чудес» (1865) и «Алиса в Зазеркалье» (1871).

Да, но при чём же здесь Доджсон? Ведь уже более столетия, и не только в Англии, где «Алиса» считается «детской книгой № 1» и цитируется при каждом удобном случае наравне с Библией и Шекспиром, но и во всём мире прекрасно знают имя её автора - Льюис Кэрролл.

Что это - ещё один нонсенс? И да, и нет. Легче всего было бы сказать, что «Льюис Кэрролл» - псевдоним достопочтенного Чарлза Лютвиджа Доджсона. Но это будет не совсем так. Даже совсем не так!

Кэрролл - это другой Доджсон, не тот, что читал лекции по математике, нагоняя смертную скуку на студентов, и считал главным трудом своей жизни книгу «Эвклид и его современные соперники». Кэрролл - это, если хотите, зеркальное отражение реального Доджсона, его второе «я», его улыбка.

Улыбка, что открыла когда-то его маленькой приятельнице Алисе Лидделл Страну Чудес. Загадочную, непонятную, ни на что не похожую Страну, где всё перевёрнуто вверх ногами, где истина свободна от здравого смысла, а логика доведена до абсурда, где мир «вывернут наизнанку» и закручен в клубок причудливых игр и странных превращений.

Вот это было настоящее «царство нонсенса» - смешной, нелепой, яркой чепухи, где Кэрролл беззаботно играл словами, понятиями и даже целыми литературными произведениями, создавая неподражаемые блестящие пародии.

Так что не Чарлз Лютвидж Доджсон, а именно Льюис Кэрролл «открыл» новый жанр сказок - «во много раз более фантастических, чем андерсеновские» (Э.А.Бекер).

Сказок, заметим, очень-очень английских. До того английских, что их перевод на другие языки долгие годы был и по сей день остаётся невероятно трудным, почти непосильным делом. И хотя Алиса давно путешествует по всему свету (в Россию она впервые заглянула в 1879 году), везде она остаётся иностранкой, интересной, яркой, привлекательной, но всё же иностранкой.

И только на родине, в старой доброй Англии, «Алису» любят намного больше других книг, давно распотрошив её на бесчисленные «фразы» и «словечки», и с благодарностью повторяют имя её создателя - Льюиса Кэрролла.

Того самого Льюиса Кэрролла, что был только улыбкой оксфордского профессора математики. Улыбкой, которая уже полтора столетия парит сама по себе, веселя детей и будоража умы солидных учёных.

ПРОИЗВЕДЕНИЯ Л.КЭРРОЛЛА

- Сказки об Алисе -

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; иллюстрации Артура Рэкхема; перевела с английского Нина Демурова. - Москва: Издательский Дом Мещерякова, 2010. - 160 с. : ил. - (Книга с историей).
Никогда! Вы слышите? НИКОГДА не преследуйте малознакомых и не в меру болтливых кроликов. Если, конечно, не стремитесь «влипнуть», как муха в мёд, в самую странную историю. Алиса побежала за одним таким… и что из этого вышло? Да что-то совершенно несусветное! Нормальный человек может увидеть подобное только во сне.

АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ: сказка / Л. Кэрролл; [пер. с англ. и предисл. Вл. Орла; вступ. ст. О. Синицыной; ил. Г. Калиновского]. - Москва: Студия «4+4», 2011. - 175 с. : ил.
Кстати, от прогулок по Зазеркалью тоже необходимо отказаться раз и навсегда! Зачем вам встречи со всякими ужасными Бармаглотами? Или как они там по-английски называются?.. Jabberwocky (Джаббервоки), кажется?..

- «Алиса» в разных переводах -

«Легче перевезти Англию, чем перевести “Алису”» . За дословность цитаты не ручаемся, но смысл передан верно. И всё же находились безумцы, ставившие перед собой такую задачу. Указанные ниже переводы до того не похожи друг на друга, что вполне могут сойти за три абсолютно самостоятельных произведения.

Владимир Набоков, переводя сказку Л.Кэрролла в 1923 году, попытался пересадить английскую «Алису» на русскую почву. И что вы думаете? Пересадил. Вот только прижилась она с трудом, а потому и выглядит несколько странно.

Перевод Бориса Заходера (впервые опубликован в 1971-72 гг. в журнале «Пионер» с иллюстрациями Виктора Чижикова) - это, собственно, не перевод и даже не пересказ, а рассказ своими словами любимой книжки. Причём рассказ лёгкий, яркий, смешной, точь-в-точь весёлый карнавал с песнями, танцами и фейерверком.

Если можно говорить о классическом переводе «Алисы» на русский язык, то им по сей день остаётся перевод Нины Демуровой (впервые напечатан в Софии - Издательство литературы на иностранных языках, 1967). Академическая обстоятельность, точность, выверенность деталей, изысканность аналогий делает его самым близким к оригиналу. К той сказочной дилогии об Алисе, которая стала едва ли не единственным примером литературного произведения, написанного для детей и беззастенчиво присвоенного взрослыми. Перевод Демуровой - это серьёзное чтение для вполне серьёзных людей, тех, кто ищет в ней «научные прозрения» и «гениальные догадки» . Правда, от возраста читателя это нисколько не зависит.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС; СКВОЗЬ ЗЕРКАЛО И ЧТО ТАМ УВИДЕЛА АЛИСА, ИЛИ АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. Н. М. Демуровой ; стихи в пер. С. Маршака, Д. Орловской, О. Седаковой ; худож. Дж. Тенниел]. - Москва: Наука, 1978. - 359 с. : ил - (Литературные памятники).

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС И АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. Н. Демуровой ; стихи в пер. С. Маршака , Д. Орловской , О. Седаковой ; ил. Дж. Тенниела, А. Рэкхема]. - Санкт-Петербург: Вита Нова, 2010. - 432 с. : ил. - (Фамильная библиотека: Волшебный зал).
Перевод Н.М.Демуровой - один из самых востребованных издателями и читателями. Мы приводим для примера только два наиболее фундаментальных издания, с обширными сопроводительными материалами, приложениями и комментариями.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС / сказку Льюиса Кэрролла рассказывает Борис Заходер ; иллюстрации Александра Кошкина. - Москва: Эгмонт Россия Лтд., 2005. - 168 с. : ил.

АНЯ В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; перевод Владимира Набокова ; [ил. Е. Селивановой]. - Санкт-Петербург: Азбука-Аттикус, 2011. - 144 с. : ил. - (Чтение с увлечением).
Владимир Владимирович Набоков впервые опубликовал «русскую версию» «Алисы» в Берлине под псевдонимом В.Сирин.

- Другие переводы «Алисы» -

ПРИКЛЮЧЕНИЕ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. А. Н. Рождественской ]. - Москва: ЦТР МГП ВОС, 1992. - 222 с. : ил.
Репринтное издание повторяет книгу 1912 года, опубликованную в издательстве Товарищества М.О.Вольф. Это один из первых переводов «Алисы», в котором героиня сохраняет в неприкосновенности своё имя (без всякой русификации), а сказка - оригинальное название «Приключение Алисы в Стране чудес». Перевод, сделанный Александрой Николаевной Рождественской, впервые был напечатан в популярном детском журнале «Задушевное слово» (1908-09 гг.) под названием «Приключения Алисы в волшебной стране».
В издании имеется предисловие и статья переводчицы «Кто написал Приключения Алисы».

АЛИСА В ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЕ: [пер. с англ.] / Льюис Кэрролл; [худож. Д. Махашвили, Ю. Панипартова]. - Москва: Стрекоза-Пресс, 2004. - 62 с. : ил. - (Книга в подарок).
Книга воспроизводит текст из сборника «Английские сказки» (1913), который был издан как приложение к дореволюционному журналу «Золотое детство» (1907-1917 гг.). Об этом анонимном переводе долгое время ничего не было известно. Только недавно известный библиофил А.М.Рушайло высказал предположение, что перевод принадлежит Михаилу Павловичу Чехову , младшему брату нашего классика. Именно М.П.Чехов в начале ХХ века издавал журнал «Золотое детство», где был и редактором, и автором, и основным переводчиком.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; [пер. и перераб. А. Д’Актиля ]. - Санкт-Петербург: Нева, 2007. - 186 с. : ил. - (Библиотека издателя Анхеля де Куатье).
Перевод Анатолия Д’Актиля (наст. имя и фамилия - Анатолий Адольфович Френкель) впервые был напечатан в книге: Кэрролл Л. Алиса в стране чудес / перераб. для рус. детей А. Д’Актиль. - М. ; Пг. : Издательство Л. Д. Френкель, 1923. - 132 с. : ил.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. А. Оленича-Гнененко ; худож. В. Попова]. - Москва: Книги «Искателя», 2009. - 126 с. : ил.
Неоднократно впоследствии переизданный перевод Александра Павловича Оленича-Гнененко первоначально был опубликован в Ростове-на-Дону в 1940 году. Специалисты утверждают, что появившиеся позднее стихотворные переводы С.Я.Маршака отчасти опирались на работу Оленича-Гнененко.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС; ЗАЗЕРКАЛЬЕ. ПРО ТО, ЧТО ВИДЕЛА ТАМ АЛИСА / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. А. Щербакова ; ил. Дж. Тэниэла] - Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2010. - 409 с. : ил. - (Экранизированная классика).
Александр Александрович Щербаков сначала перевёл историю о Зазеркалье (этот перевод был напечатан в журнале «Костёр», № 3-7 за 1969 год), а уже потом сказку о Стране Чудес. Отдельной книгой перевод обоих произведений вышел в издании: Кэрролл Л. Приключения Алисы в стране чудес; Зазеркалье. - М. : Художественная литература, 1977.
Доктор Ф.Паркер, написавший книгу «Льюис Кэрролл в России», утверждал, что перевод А.А.Щербакова один из самых лучших.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС; АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ / Льюис Кэрролл; пересказал Владимир Орёл ]. - Москва: Мир Искателя, 2002. - 254 с. : ил. - (Библиотека детской литературы).

АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. и предисл. В. Орла; ил. И. Гавриловой]. - Москва: Махаон, 2010. - 188 с. : ил. - (Сказочные повести).
Впервые «филологически точный» перевод, выполненный Владимиром Эммануиловичем Орлом, был напечатан вместе с гениальными иллюстрациями Геннадия Владимировича Калиновского: сначала «Алиса в Зазеркалье» (М. : Детская литература, 1980), а затем и «Приключения Алисы в стране чудес» (М. : Детская литература, 1988).

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС; АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ / Льюис Кэрролл; [перевод с английского и пересказ Л. Яхнина ; худож. М. Пик]. - Москва: Эксмо, 2007. - 334 с. : ил. - (Всемирная детская классика).
Переводы Леонида Львовича Яхнина впервые были опубликованы в журнале «Пионер»: «Приключения Алисы в стране чудес» (№ 1-3 за 1991 г.); «Алиса в Зазеркалье» (№ 1-4 за 1992 г.). В 1994 году за пересказ «Алисы» Л.Яхнин получил Международный почётный диплом имени Х.К.Андерсена.

АЛИСА В ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЕ // Кэрролл Л. Алиса в волшебной стране; Нэсбит Э. Билли-король; Белинда и Белламант / [пересказ И. П. Токмаковой ]. - Москва: Стрекоза, 2000. - С. 3–77.

Существует ещё несколько переводов и вольных пересказов «Алисы». Среди них:

- «Приключения Алисы в Стране Чудес, или Странствие в Странную Страну» в пересказе Михаила Самойловича Блехмана (Харьков; Монреаль, 2005);
- «Алиса в Стране чудес» в пересказе Марка Наумовича Тарловского (М. : Омега, 2006);
- «Алиса в Стране Чудес» в переводе Юрия Хазанова (М. : Детство. Отрочество. Юность, 2006);
- «Алиса в Стране чудес» в пересказе Динары Германовны Селивёрстовой (М. : Эксмо, 2010);
- «Приключения Алисы в Стране Чудес» в переводе Натальи Мироновой (Золотая книга сказок. - М. : Эксмо, 2008);
- «Алиса в стране чудес» в переводе Натальи Вязовой (Любимые зарубежные сказки для малышей. - Ростов-на-Дону, 2010).

- «Алиса» в иллюстрациях разных художников -

Дмитрий Урнов однажды заметил, что иллюстрировать книги об Алисе, это почти то же самое, что редактировать текст. За минувшие полтора столетия «отредактировать» гения пытались многие художники. Издания, что здесь приводятся, - лишь малая часть книг, в которых лучшие иллюстраторы мира заново «открывали» кэрролловскую Страну Чудес.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС; В СТРАНЕ ЧУДЕС АЛИСЫ: из истории книги / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. и вступ. ст. Н. М. Демуровой]. - Москва: Студия «4+4», 2010. - 264 с. : ил.
Уникальное издание. Текст «Алисы» здесь сопровождают рисунки сорока двух самых знаменитых художников, когда-либо иллюстрировавших сказку Льюиса Кэрролла. Среди них: Дж.Тенниел, Д.Брэдли, Ю.Ващенко, Г.Калиновский, М.Пик, А.Рэкхем и даже Сальвадор Дали. В книге приводится также рукописный вариант сказки, сделанный Кэрроллом для своей маленькой подружки Алисы Лидделл и украшенный авторскими рисунками.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС; АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. Н. Демуровой; ил. Джона Тенниела ]. - Санкт-Петербург: Амфора, 2010. - 252 с. : ил.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; иллюстрации Артура Рэкхема ; перевела с английского Нина Демурова. - Москва: Издательский Дом Мещерякова, 2010. - 160 с. : ил. - (Книга с историей).

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; перевод Нины Демуровой; иллюстрации Туве Янссон . - Москва: РИПОЛ классик, 2009. - 135 с. : ил. - (РИПОЛ-КиТ).

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС; АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ / Льюис Кэрролл; [пер. Л. Яхнина; рис. Мервина Пика] . - Москва: Эксмо, 2007. - 334 с. : ил. - (Всемирная детская классика).

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. А. Щербакова; ил. У. Уокера ]. - Рига: Лиесма, 1987. - 63 с. : ил.
Фамилия художника У.Х.Уокера (W.H.Walker) воспроизводится иногда как У.Х.Уолкер.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. Н. Демуровой; стихи в пер. С. Маршака, Д. Орловской, О. Седаковой; худож. Роберт Ингпен ]. - Москва: Махаон: Азбука-Аттикус, 2011. - 191 с. : ил.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. Д. Селивёрстовой; худож. Грег Хильдебрандт ]. - Москва: Эксмо, 2010. - 64 с. : ил.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; пересказ с английского Бориса Заходера; иллюстрировал Эрик Кинкейд . - Москва: Иванушки, 1994. - 112 с. : ил.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; перевод с английского Нины Демуровой; иллюстрации Ребекки Дотремер . - Москва: Махаон, 2011. - 136 с. : ил.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; перевод Александра Оленича-Гнененко; рисунки Валерия Алфеевского . - Москва: Детская литература, 1958. - 144 с. : ил.

АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ: сказка / Л. Кэрролл; [пер. с англ. и предисл. Вл. Орла; вступ. ст. О. Синицыной; ил. Геннадия Калиновского ]. - Москва: Студия «4+4», 2011. - 175 с. : ил.
В книге воспроизводятся иллюстрации из издания 1980 года.
С иллюстрациями Геннадия Калиновского выходили также «Приключения Алисы в Стране Чудес» в пересказе Б.Заходера (М. : Детская литература, 1975, 1979) и «Алиса в Стране чудес» в пересказе Вл.Орла (М. : Детская литература, 1988).

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС: (сказку Л. Кэрролла рассказывает Борис Заходер // Заходер Б. Избранное. - Москва: Детская литература, 1981. - С. 490–600.
В сборнике избранных произведений Бориса Заходера можно найти иллюстрации Лидии Шульгиной к его пересказу сказки Льюиса Кэрролла.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС; ЗАЗЕРКАЛЬЕ: (ПРО ТО, ЧТО ТАМ УВИДЕЛА АЛИСА) / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. А. Щербакова; худож. Май Митурич] . - Москва: Художественная литература, 1977. - 303 с. : ил.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС; АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ / Льюис Кэрролл; [пер. с с англ. Н. Демуровой; худож. Ирина Казакова ]. - Петрозаводск: Карелия, 1979. - 247 с. : ил.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. Н. Демуровой; худож. Юрий Ващенко ]. - Санкт-Петербург: Вита Нова, 2002. - 340 с. : ил.

СКВОЗЬ ЗЕРКАЛО И ЧТО ТАМ УВИДЕЛА АЛИСА, ИЛИ АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. Н. Демуровой; худож. Юрий Ващенко] . - Санкт-Петербург: Вита Нова, 2002. - 354 с. : ил.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; пересказ М. Тарловского; худож. Андрей Мартынов . - Москва: Омега, 2006. - 44 с. : ил.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; [пересказ с англ. Б. Заходера] ; худож. Эдуард Гороховский . - Нижний Новгород: Волго-Вятское книжное издательство, 1991. - 175 с. : ил.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; [пересказ с англ. В. Орла; худож. Юлия Гукова ]. - Москва: РОСМЭН, 2005. - 124 с. : ил.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС / сказку Льюиса Кэрролла рассказывает Борис Заходер; иллюстрации Александра Кошкина . - Москва: Эгмонт Россия Лтд., 2005. - 168 с. : ил.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС; АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ / Льюис Кэрролл; перевод с английского Нины Демуровой; художник Владислав Ерко . - [Москва] : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2006. - 121+141 с. : ил.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; перевод Н. Демуровой; художник Максим Митрофанов . - Москва: РОСМЭН, 2009. - 144 с. : ил.
АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ / Льюис Кэрролл; перевод Н. Демуровой; художник Максим Митрофанов . - Москва: РОСМЭН, 2010. - 160 с. : ил.

АНЯ В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. В. Набокова; худож. Елена Селиванова] . - Санкт-Петербург: Азбука-Аттикус, 2011. - 144 с. : ил. - (Чтение с увлечением).

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; пересказ Б. Заходера; иллюстрации Игоря Олейникова . - Москва: АСТ: Астрель; Владимир: ВТК, 2010. - 256 с. : ил. - (Мои любимые книжки).

АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ: (СКВОЗЬ ЗЕРКАЛО И ЧТО ТАМ УВИДЕЛА АЛИСА) / Льюис Кэрролл; перевод Нины Демуровой; иллюстрации Марии Михальской . - Москва: РИПОЛ классик, 2011.

- «Алиса» для малышей -

Спустя четверть века после выхода в свет своей знаменитой сказки Льюис Кэрролл пересказал её для малышей. Он значительно сократил и упростил книгу, чтобы она стала доступна любому пятилетнему ребёнку.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС, РАССКАЗАННАЯ ДЛЯ МАЛЕНЬКИХ ЧИТАТЕЛЕЙ САМИМ АВТОРОМ / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. Н. Демуровой; худож. Е. Базанова]. - Калининград: Янтарный сказ, 2006. - 88 с. : ил.

«АЛИСА» ДЛЯ МАЛЫШЕЙ: с двадцатью иллюстрациями Тенниела из сказочной повести «Приключения Алисы в Стране чудес» / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. Н. Демуровой; ил. Дж. Тенниела, гравюры Э. Эванса; обл. Г. Томсон]. - Москва: TriMag, 2011. - 72 с. : ил.
В книге воспроизводится английское издание 1890 года. Именно для него Джон Тенниел существенно переработал свои иллюстрации. Другой викторианский художник Эдмунд Эванс сделал на их основе деревянные гравюры и отпечатал с них цветные рисунки. Обложку нарисовала Гертруда Томсон.
Как и в оригинальном английском издании, здесь приведено вступительное стихотворение Л.Кэрролла «Милая детская», его предисловие, адресованное матерям, а также два приложения - «Пасхальное приветствие» и «Рождественское послание».

- Ещё несколько необычных изданий «Алисы» -

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; [пересказ с англ. Б. Заходера; фотографии В. Клавихо-Телепнёва]. - Москва: Слово/Slovo, 2010. - 128 с. : ил.
Текст Кэрролла здесь сопровождают фотографии Владимира Клавихо-Телепнёва. На них несколько современных девочек, одетых по моде викторианской эпохи, на фоне изысканных декораций и в окружении авторских кукол «разыгрывают» историю сказочной Алисы.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; [пересказ Х. Кастор; ил. Зденка Башича]. - Москва: РОСМЭН, 2010. - c. : ил.
Книга-игра, книга-путешествие с разными секретами, тайниками, придумками и «ходами». Харриет Кастор пересказала сказку Льюиса Кэрролла специально для этого издания, приблизив её к игре, которую виртуозно поддержали издатели.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС: музыкальная сказка по книге Л. Кэрролла / Льюис Кэрролл; слова и мелодии песен В. Высоцкого; [худож. Г. Рудых]. - Челябинск: MPI, 2007. - 97 с. : ил.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС: [книга-панорама с музыкальным сопровождением] / Льюис Кэрролл; [пересказ с англ. М. Мельниченко и Н. Конча; ил. Р. Джонсона]. - Москва: Азбука-Аттикус, 2011. - 15 с. : ил.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Льюис Кэрролл; перевёл Леонид Яхнин; оформил Роберт Сабуда . - Москва: РИПОЛ классик, 2010. - с. : ил.
Шесть разворотов этой книги - шесть панорам с объёмными элементами, на которых представлены избранные сцены сказочного действа: лесная поляна, где Алиса в первый раз увидела Белого Кролика; чаепитие у Полоумного Зайца; игра в королевский крокет и т.д. Каждый разворот снабжён ещё и маленькой книжечкой с текстом, в которую также вставлены объёмные и подвижные иллюстративные элементы.

- Другие произведения Льюиса Кэрролла -

ПОЛНОЕ ИЛЛЮСТРИРОВАННОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ОДНОМ ТОМЕ: [пер. с англ.] / Льюис Кэрролл. - Москва: Альфа-книга, 2010. - 941 с. : ил.
В сборник вошли все художественные произведения Льюиса Кэрролла с классическими иллюстрациями Дж.Тенниела, Г.Холидея и А.Фроста. Конечно, назвать этот том полным собранием сочинений было бы ошибкой, но, без сомнения, это достаточно разнообразное и обширное издание текстов великого сказочника.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС; СКВОЗЬ ЗЕРКАЛО И ЧТО ТАМ УВИДЕЛА АЛИСА, ИЛИ АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ; ПИЩА ДЛЯ УМА: сказки, рассказы, стихи, эссе / Льюис Кэрролл; [пер. с англ., вступ. ст. Н. Демуровой; коммент. М. Гарднера]. - Москва: Эксмо, 2007. - 607 с. : ил. - (Библиотека всемирной литературы).

[СТИХОТВОРЕНИЯ: пер. с англ.] / Льюис Кэрролл. - Москва: Эксмо, 2003. - 47 с. : ил. - (Шедевры классической поэзии для юных читателей).

Кроме классического «Бармаглота» в переводе Д.Орловской, в сборник вошли другие стихотворения из сказок Льюиса Кэрролла, а также поэма «Охота на Снарка» и ещё несколько поэтических произведений в переводах А.Оленича-Гнененко, С.Маршака, Д.Орловской, О.Седаковой, О.Кольцовой, М.Бородицкой и Е.Фельдман.

«ФАНТАСМАГОРИЯ» И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. М. Матвеева; худож. В. Иванюк; вступ. ст. Н. Демуровой]. - Москва: TriMag, 2008. - 120 с. : ил.
Кто лучше поэта и математика (Михаила Матвеева) может понять и перевести другого математика и поэта (Льюиса Кэрролла), даже если их разделяет целое столетие?..

ОХОТА НА СНАРКА / пер. с англ. Е. Клюева // Лир Э., Кэрролл Л. Целый том чепухи: (английский классический абсурд XIX века). - Москва: Всесоюзный молодёжный книжный центр, 1992. - С. 76–120.

ИСТОРИЯ С УЗЕЛКАМИ / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. Ю. А. Данилова; ил. Ю. Ващенко]. - Москва: Мир, 2000. - 397 с. : ил. - (Математическая мозаика).

ИСТОРИЯ С УЗЕЛКАМИ: математические головоломки и развлечения / Льюис Кэрролл. - Москва: Зебра Е, 2010. - 544 с. : ил.
Математические головоломки и логические парадоксы для самых умных.

ЛОГИЧЕСКАЯ ИГРА / Льюис Кэрролл; [пер. с англ. и предисл. Ю. А. Данилова]. - Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2008. - 316 с. : ил. - (Мир вокруг нас).

ДНЕВНИК ПУТЕШЕСТВИЯ В РОССИЮ; ПИЩА ДЛЯ УМА: [пер. с англ.] / Льюис Кэрролл. - Москва: Эксмо, 2004. - 480 с. : ил.
Единственное своё зарубежное путешествие Льюис Кэрролл совершил к нам, в Россию, в 1867 году, о чём оставил дневниковые записи. Они-то и вошли в данное издание наряду с эссе, посланиями и статьями этого загадочного англичанина.

ЛИТЕРАТУРА О ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ Л.КЭРРОЛЛА

Борисенко А., Демурова Н. Льюис Кэрролл: мифы и метаморфозы // Иностранная литература. - 2003. - № 7 - С. 195–207.

Бьёрк К. Приключения Алисы в Оксфорде / Кристина Бьёрк; [пер. Н. М. Демуровой; худож. И.-К. Эрикссон. - СПб. : Вита Нова, 2002. - 96 с. : ил.

Важдаев В. Маленькая Алиса и её Англия // Кэрролл Л. Алиса в стране чудес. - М. : Дет. лит., 1958. - С. 5–20.

Винтерих Дж. Льюис Кэрролл и «Алиса в Стране Чудес» // Винтерих Дж. Приключения знаменитых книг. - М. : Книга, 1985. - С. 93–108.

Вульф В. Льюис Кэрролл // Кэрролл Л. Сквозь зеркало, и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. - М. : Книга, 1986. - С. 387–391.
Эссе Вирджинии Вульф также можно найти в издании:

Галанов Б. Платье для Алисы. - М. : Книга, 1990. - 302 с. : ил.

Галинская И. Л. Льюис Кэрролл и загадки его текстов. - М. : ИНИОН РАН, 1995. - 76 с. : ил.

Гарднер М. Комментарии // Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране чудес; Сквозь зеркало, и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. - М. : Наука, 1978.

«Аннотированная Алиса» М.Гарднера (полностью или в сокращении) часто печатается в разных изданиях сказок Л.Кэрролла. См., например:
Кэрролл Л. Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье; Пища для ума. - М. : Эксмо, 2007.
Кэрролл Л. Алиса в Стране чудес. - Харьков: Фолио; Москва: АСТ, 2003.

Данилов Ю., Смородинский Я. Предисловие // Кэрролл Л. История с узелками. - М. : Мир, 1985. - С. 5–8.

Де ла Мар У. Льюис Кэрролл // Кэрролл Л. Сквозь зеркало, и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. - М. : Книга, 1986. - С. 367–386.
Отрывок из книги Уолтера Де ла Мара (Де Ла Мэра) также можно найти в издании: Кэрролл Л. Алиса в Стране чудес. - Харьков: Фолио; Москва: АСТ, 2003 .

Демурова Н. М. Алиса на других берегах // Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране чудес; Набоков В. Аня в стране чудес. - М. : Радуга, 1992. - С. 7–28.

Демурова Н. М. «Живее некуда»… : «Алиса в Стране чудес» и её создатель // Кэрролл Л. Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье; Пища для ума. - М. : Эксмо, 2007. - С. 7–29.

Демурова Н. М. Картинки и разговоры: беседы о Льюисе Кэрролле. - СПб. : Вита Нова, 2008. - 578 с. : ил.

Демурова Н. М. Льюис Кэрролл: очерк жизни и творчества. - М. : Наука, 1979. - 200 с. : ил. - (Литературоведение и языкознание).

Демурова Н. М. От переводчика: история создания «Алисы в Стране Чудес» // Кэрролл Л. Алиса в Стране Чудес. - М. : РОСМЭН, 2009. - С. 138–142.

Демурова Н. М. От переводчика: Льюис Кэрролл и его сказки про Алису // Кэрролл Л. Алиса в Стране Чудес. - М. : РОСМЭН, 2010. - С. 152–158.

Демурова Н. М. Чудесный мир Льюиса Кэрролла: Алиса в стране чудес и Зазеркалье; О переводе сказок Кэрролла // Демурова Н. М. «Июльский полдень золотой»: статьи об английской детской книге. - М. : УРАО, 2000. - С. 48–123.

Эти статьи Нины Михайловны Демуровой также можно найти в изданиях:
Кэрролл Л. Алиса в Стране чудес. - Харьков: Фолио; Москва: АСТ, 2003.

Демурова Н. М. Феномен Кэрролла // Кэрролл Л. Алиса в Стране Чудес; Алиса в Зазеркалье. - СПб. : Вита Нова, 2008. - С. 291–311.

Десятеркин Д. Сон на острие ножниц: [история экранизации сказки Л. Кэрролла «Алиса в Стране Чудес»] // Искусство кино. - 2010. - № 6. - С. 94–104.

Заходер Б. Глава никакая, из которой тем не менее можно кое-что узнать: [о Льюисе Кэрролле] // Кэрролл Л. Алиса в Стране Чудес. - М. : АСТ: Астрель, 2006. - С. 5–16.

Кагарлицкий Ю. О писателях-сказочниках и мире детства // Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес; Киплинг Р. Сказки; Маугли; Милн А. Винни-Пух и все-все-все; Барри Д. Питер Пэн. - М. : Дет. лит., 1986. - С. 3–30.

Кагарлицкий Ю. Предисловие // Кэрролл Л. Приключения Алисы в стране чудес; Зазеркалье. - М. : Художественная литература, 1977. - С. 7–24.

Карпушина Н. Перечитывая Алису // Наука и жизнь. - 2010. - № 7. - С. 90–93.

Кружков Г. Что такое Снарк и с чем его едят // Кэрролл Л. Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье; Пища для ума. - М. : Эксмо, 2007. - С. 605–607.

Кэрролл Л. Алиса в Стране чудес; В Стране чудес Алисы: из истории книги. - М. : Студия «4+4», 2010. - 264 с. : ил.
В сборник включены статьи «Как рисуют множество» (из истории иллюстрирования «Алисы в Стране чудес») О.Синицыной, «Соня, Аня, Алиса» (заметки о русских переводах сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес») Н.Демуровой. В «Приложении» даны библиографические списки: «Иллюстрированные издания» (отечественные и зарубежные), «Переводы» (только русские).

Лобанов В. В. Льюис Кэрролл в России: аннотированная библиография переводов. - М. : Макс-Пресс, 2000. - (Folia Anglistica. Autumn 2000).

Орел Вл. Еиволсидерп: о том, кто написал эту книгу // Кэрролл Л. Алиса в Зазеркалье. - М. : Махаон, 2010. - С. 5–18.

Падни Д. Льюис Кэрролл и его мир. - М. : Радуга, 1982. - 143 с. : ил.

Толстая Н. И. Русская сестра Алисы // Кэрролл Л. Аня в Стране чудес. - М. : Дет. лит., 1989. - С. 214–222.

Урнов Д. М. Как возникла «Страна Чудес». - М. : Книга, 1969. - 79 с. : ил.

Честертон Г. К. Льюис Кэрролл; По обе стороны зеркала // Кэрролл Л. Сквозь зеркало, и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. - М. : Книга, 1986. - С. 345–366.
Очерки Г.К.Честертона также можно найти в изданиях:
Кэрролл Л. Алиса в Стране Чудес; Алиса в Зазеркалье. - Санкт-Петербург: Вита Нова, 2008.
Кэрролл Л. Алиса в Стране чудес. - Харьков: Фолио; Москва: АСТ, 2003.

ЭКРАНИЗАЦИИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Л.КЭРРОЛЛА

- Художественные фильмы -

Алиса. Худож. фильм с элементами мультипликации. Реж. Я.Шванкмайер. Великобритания-Чехословакия-ФРГ-Швейцария, 1988. В гл. ролях: К.Кохуотова, К.Пауэр.

Алиса в Стране чудес. Реж. С.М.Хепворт, П.Стоу. Великобритания, 1903. В ролях: М.Кларк, С.Х.Хепворт, Д.Фейтфулл и др.

Алиса в Стране чудес. Реж. В.Янг. США, 1915. В гл. ролях: В.Савой, Х.Райс.

Алиса в стране чудес. США, 1933. Реж. З.Маклеод. В ролях: Ш.Генри, Г.Купер, У.Филдс и др.

Алиса в стране чудес. Худож. фильм с элементами объёмной мультипликации. Реж. Д.Бауэр, Комп. С.Каплан. США, 1949. В ролях: С.Мюррэй, Э.Милтон, П.Браун и др.

Алиса в Стране чудес. Музыкальный фильм. Реж. У.Стерлинг. Комп. Дж.Бэрри. Великобритания, 1972. В ролях: Ф.Фуллертон, М.Кроуфорд, Х.Беннетт и др.

Алиса в Стране чудес. Реж. Г.Харрис. США, 1985. В гл. ролях: Т.Савалас, Н.Грегори, Р.Стар, Ш.Уинтерс.

Алиса в стране чудес. Телефильм. Реж. Б.Леттс. Великобритания, 1986.

Алиса в Стране чудес. Реж. Т.Бёртон. Комп. Д.Элфман. США, 2010. В ролях: М.Васиковска, Дж.Депп, Э.Хэтэуэй и др.

Алиса в стране чудес. Телефильм. Реж. Н.Уиллинг. США-Германия-Великобритатния, 1999. В ролях: Т.Маджорино, В.Голдберг, М.Ричардсон, П.Устинов и др.

Алиса в Зазеркалье. Телефильм. Реж. Дж.Хендерсон. Великобритания, 1998. В ролях: К.Бекинсейл, Ш.Керли, Б.Торбинс, М.Уоррен и др.

Джаббервоки (Бармаглот). Фильм-фантазия по мотивам кэрролловской сказки. Реж. Т.Гиллиам. Великобритания, 1977. При участии актёров из британской группы «Монти Пайтон».

Приключения Алисы в Стране чудес. Реж. Э.С.Портер. США, 1910. В гл. роли: Г.Хьюлитт.

- Мультипликационные фильмы -

Алиса в Зазеркалье. Реж. Е.Пружанский. СССР, 1982. Роли озвучивали: М.Неёлова, Л.Ахеджакова, Н.Караченцов, Р.Плятт, Т.Васильева и др.

Алиса в Стране Чудес. Реж. К.Джероними, У.Джексон, Х.Ласки. США, Компания Уолта Диснея, 1951.

Алиса в стране чудес. Реж. Е.Пружанский. Комп. Е.Птичкин. СССР, 1981. Роли озвучивали: М.Неёлова, Р.Плятт, Р.Зелёная, В.Невинный, А.Ширвиндт и др.

Алиса в Стране чудес. Аниме-сериал. Япония, 1983.

Алиса в стране Чудес. Реж. Р.Мачин. Великобритания, 2007.

Бармаглот. Реж. Я.Шванкмайер. Комп. З.Лишка. Чехословакия, 1971.

Охота на Снарка. Реж. С.Бенсусан. Комп. Г.Лоу. Великобритания, 2012.

Твой любящий друг. Реж. Е.Баранова. СССР, 1984. Текст читает Р.Плятт.

В основе фильма - письма Л.Кэрролла, адресованные детям.

Чарльз Лютвидж Доджсон - британский писатель, логик и математик, философ и фотограф. Своим читателям он известен под псевдонимом Льюис Кэрролл. Наиболее популярным произведением является рассказ «Алиса в стране чудес» и его продолжение.

Примечательно, что мужчина был левшой, но в течение длительного времени ему запрещали писать левой рукой. Возможно, именно это и стало одной из причин его заикания в зрелом возрасте. Чарльз родился 27 января 1832 года в деревне Дарсбери, расположенной в графстве Чешир. Практически всю жизнь он провёл в Оксфорде, о личных отношениях писателя ничего не известно на сегодняшний день.

Юные годы писателя

Отец будущего прозаика был приходским священником в англиканской церкви. Его прадед имел сан епископа Элфина, а дед воевал в Ирландии в начале XIX века и даже занимал пост капитана. Всего в семье было 11 детей, кроме мальчика. У Чарльза было 7 сестёр и трое братьев. Он был самым старшим из сыновей. В детстве Доджсон страдал от заикания, полностью избавиться от него не удалось даже в зрелом возрасте. Из-за этой проблемы юноша находился на домашнем обучении.

В возрасте 11 лет мальчик переехал в Северный Йоркшир вместе с семьёй. Уже через год после этого его отправили в ричмондскую школу. В 1846 году Чарльз стал учеником престижной частной школы Рагби. Ему понравилось заниматься математикой, но все остальные предметы вызывали у юноши лишь скуку и раздражение. Впоследствии стало известно, что дар к математическим вычислениям писатель унаследовал от отца.

Математический талант

В 1850 году Доджсон стал студентом Оксфорда. Учился парень не слишком прилежно, но уже в 1854 благодаря своему таланту он получил степень бакалавра с отличием по математике. Годом позже он получил предложение читать лекции по математике. Чарльз остался при родном университете на 26 лет, уже в качестве педагога. Он не испытывал особого удовольствия от преподавания, но имел с этого неплохой заработок.

После окончания Крайст Черча студенты, как правило, принимали сан диакона. Чтобы иметь возможность жить и преподавать в Оксфорде, писателю пришлось сделать то же самое. Несмотря на это, он не стал священником, в отличие от большинства своих коллег. За время деятельности в университете юноша выпустил около 12 научных работ. Особенно отличились среди них такие книги, как «Логическая игра» и «Символическая логика». Благодаря трудам Доджсона в конце XX века была выведена теорема альтернативной матрицы.

Многие учёные считают, что Кэрролл не сделал ничего особенного для математики, но со временем его исследования всё чаще изучаются современниками. Это связано с тем, что некоторые логические умозаключения Чарльза опередили своё время. Именно благодаря ему была разработана графическая техника задач.

Произведения автора

Ещё во время обучения в колледже Чарльз начал писать небольшие по размеру рассказы и стихотворения. С 1854 года можно было увидеть его работы на страницах таких журналов, как The Train и The Comic Times. Спустя два года писатель познакомился с дочерью нового декана Генри Лидделла, которую звали Алисой. По всей вероятности именно она и вдохновила юношу на написание знаменитой сказки, ведь уже в 1864 году увидело свет произведение «Алиса в стране чудес».

В то же время появился его псевдоним, помог писателю с решением этого вопроса его друг, издатель Эдмунд Йетс. 11 февраля 1865 года юноша предложил на выбор три версии имени: Эдгар Катвеллис, Эдгард У.Ч. Вестхилл и Льюис Кэрролл. Примечательно, что первые два варианта были построены методом перестановки букв в настоящем имени автора. Последняя же версия, которая и пришлась по вкусу издателю больше всего, появилась благодаря переводу слов «Чарльз» и «Лютвидж» на латынь, затем обратно на английский.

С 1865 года Чарльз разграничивает все свои работы. Серьёзные математические и логические труды подписываются настоящим именем, для литературы же используется псевдоним. Именно поэтому видна существенная разница между стилем написания разных произведений. Доджсон был несколько чопорным, педантичным и скромным, Кэрролл же воплотил все самые смелые фантазии прозаика. Первой книгой, вышедшей под псевдонимом, стала поэма «Уединение».

В 1876 году появилась на свет фантастическая поэма писателя, которая называлась «Охота на Снарка». Она имела успех среди читателей и до сих пор находится на слуху. Жанр произведений автора можно описать как «парадоксальная литература». Суть в том, что его персонажи во всём следуют логике, не нарушая её. Одновременно с этим любое действие и логическая цепочка доводятся до абсурда. Кроме того, писатель активно использует многозначность, поднимает философские вопросы и всячески «играет» со словами. Возможно, именно это делает его произведения настолько любимыми среди взрослых и детей.

«Алиса в стране чудес»

История самой популярной сказки началась совершенно случайно во время лодочной прогулки Льюиса с Генри Лидделлом и его дочерьми. 4 июля 1862 самая младшая из них, четырёхлетняя Алиса, попросила писателя рассказать ей новую интересную сказку. Он начал придумывать историю на ходу, а затем записал её по просьбе девочки и своего друга Робинсона Дакворта. В 1863 году рукопись попала в издательство, незадолго после этого она была напечатана. Книга имела ошеломительный успех не только у детей, но и у взрослых. Её ежегодно переиздавали.

После выхода истории Алисы Кэрролл совершил путешествие в Россию в первый и последний раз за свою жизнь. По приглашению православной церкви мужчина прибыл в Санкт-Петербург, также он посетил Москву и Нижний Новгород. В 1867 году он написал «Русский дневник», в котором поделился впечатлениями от этой поездки. В 1871 году увидела свет вторая, не менее успешная история, под названием «Алиса в Зазеркалье». Через восемь лет после этого был издан начальный вариант перевода первой части на русский язык.

Кроме математики и писательства Льюис увлекался также фотографией. Он с юных лет обожал детей, постоянно общался с ними. Неудивительно, что на снимках Кэрролла малыши выглядели особенно естественно и поэтично. Он стал одним из первых фотохудожников в Англии, работы фотографа даже были представлены на международной выставке. Часть снимков хранится на сегодняшний день в Национальной портретной галерее.

Льюис не только сам занимался искусством, но и ценил деятельность других творческих людей. Среди его друзей упоминают Джона Раскина, Данте Габриэля Россетти и Джона Эверетта Милле. Также писатель умел петь, любил рассказывать различные истории и даже придумал самостоятельно несколько забавных шарад.

В 1881 году Кэрролл оставил пост преподавателя, но продолжил жить в Оксворде. Незадолго до смерти он издал роман «Сильви и Бруно» в двух частях. Они не пользовались успехом среди публики. В возрасте 65 лет мужчина заболел пневмонией, которая и стала впоследствии причиной его гибели. Умер знаменитый прозаик 14 января 1898 года в графстве Суррей. Похоронен был там же, в Гилфорде, рядом со своим братом и сестрой.

ЛЬЮИС КЭРРОЛЛ

Льюис Кэрролл вдохновил на создание психоделического рока куда больше музыкантов, чем любой другой писатель за всю историю литературы. Вспомните, например, композицию «Белый кролик» группы «Джефферсон Эйрплейн», или песню «Битлз» «Я - морж», или весь альбом Донована «Hurdy Gurdy Man». (А никто и не говорит, что все это был хороший психоделический рок!) И все это благодаря человеку, который, скорее всего, никогда в жизни не пробовал наркотики, не заводил серьезных отношений с женщинами и большую часть жизни читал лекции по математике в колледже Крайст-Чёрч Оксфордского университета.

Ах, да, ну и, конечно, он еще создал одну из самых любимых в мире героинь детских книжек.

Задолго до появления Алисы Чарлз Лютвидж Доджсон (настоящее имя Кэрролла) был стеснительным заикой, сыном викария из деревни Дарсбери, графство Чешир. Третий из одиннадцати детей в семье, он очень рано сделал первые шаги в литературе. Даже окончив оксфордский колледж Крайст-Чёрч и получив степень магистра по математике, Чарлз продолжал писать юмористические стихи и иногда публиковал их в «Комик Таймс». Решив не смешивать свою математическую карьеру с литературной, Чарлз Лютвидж придумал себе псевдоним «Льюис Кэрролл», поменяв местами свои имена и переведя их на латынь, а затем обратно на английский. Эта замысловатая и остроумная игра слов вскоре стала фирменной чертой его писательского стиля.

Высокий, худощавый и довольно симпатичный Кэрролл жил как чуждый всех мирских благ ученый-аскет. Помимо науки его единственными увлечениями были сочинительство и фотография. В 1861 году Доджсон принял младший духовный сан диакона (непременное условие для того, чтобы стать членом колледжа), и это подразумевало, что он станет англиканским священником, однако что-то удерживало Чарлза Лютвиджа от того, чтобы полностью раствориться в служении Богу. В своих дневниках он писал о преследующем его ощущении собственной греховности и вины, однако непонятно, это ли чувство мешало ему окончательно перейти в священники или что-то другое. При всем том он оставался добропорядочным сыном церкви. Известно, что, посетив Кельнский собор, Чарлз не смог удержаться от слез. Другой примечательный факт из биографии Кэрролла: он не раз покидал театр во время спектакля, если на сцене что-то оскорбляло его религиозное чувство.

В 1862 году Кэрролл отправился на лодочную прогулку в компании друзей. Там была и Алиса Лидделл, десятилетняя девочка, с которой у писателя завязалась необычайно близкая дружба. Большую часть поездки Кэрролл развлекался тем, что рассказывал сказку, в которой Алиса была главным персонажем и которую девочка потребовала обязательно записать. Первоначально сказка называлась «Приключения Алисы под землей», но потом Кэрролл переименовал ее в «Алису в стране чудес». Книга была издана в 1865 году и имела огромный, прямо-таки ошеломляющий успех, а в 1871 году последовало продолжение - «Алиса в Зазеркалье». Наполненная такими безумными персонажами, как Болванщик, и такими бессмысленными, но веселыми стихами, как «Бармаглот» или «Морж и плотник», история про Алису сразу завоевала массу поклонников среди читателей всех возрастов. Застенчивый книжный червь Чарлз Доджсон вмиг превратился в известного всему миру детского писателя Льюиса Кэрролла (хотя он по-прежнему находил время для написания математических трактатов, которые сплошь были скучными и сухими, за исключением занимательного научного памфлета «Динамика частицы», увидевшего свет в 1865 году).

В последние два десятилетия своей жизни Кэрролл продолжал сочинять, фотографировать, изобретать и размышлять на темы математики. Сделанные им фотопортреты, по современным оценкам, явно опережали свое время, а вот его модели (главным образом, маленькие девочки) ставят перед биографами ряд до сих пор не решенных вопросов. Кэрролл, вне всякого сомнения, был большим оригиналом. Образ его жизни никак нельзя назвать стандартным.

Кэрролл так и не женился и, если верить отзывам современников, вообще не заводил длительных отношений ни с одной взрослой женщиной. Писатель умер в 1898 году от бронхита, оставив после себя целую череду красочных персонажей, удивительных историй и головоломных игр со словами, которые по сей день служат источником вдохновения для писателей, музыкантов и ребятни всего земного шара.

МАСТЕР НА ВСЯКИЕ ШТУЧКИ

Кэрролл был не только автором одного из самых популярных произведений детской литературы, он был еще и фанатом технического прогресса, помешанным на изобретательстве. Среди его изобретений: электрическая ручка, новый бланк для денежных переводов, трехколесный велосипед, новый метод выравнивания правого поля на печатной машинке, один из первых вариантов двустороннего выставочного стенда и мнемоническая система для запоминания имен и дат.

Кэрролл был первым, кто выступил с идеей печатать название книги на корешке, чтобы нужное издание было легче отыскать на полке. Слова, придуманные Кэрроллом путем комбинирования двух других слов, до сих пор активно употребляются в английском языке. А еще Кэрролл, большой любитель загадок и головоломок, придумал немало карточных и логических игр, усовершенствовал правила игры в нарды и создал прототип игры «Скрэббл».

МЕДИЦИНСКОЕ ЧУДО

Слухи, что Кэрролл принимал воздействующие на психику наркотики, сильно преувеличены, но даже если бы это было правдой, кто, зная историю болезней писателя, стал бы его винить? Вы бы тоже захотели избавиться от боли, если бы страдали болотной лихорадкой, циститом, люмбаго, фурункулезом, экземой, синовитом, артритом, плевритом, ларингитом, бронхитом, эритемой, катаром мочевого пузыря, ревматизмом, невралгией, бессонницей и зубными болями - все эти недуги были в разное время обнаружены у Кэрролла. Помимо того, его мучили жестокие хронические мигрени, сопровождавшиеся галлюцинациями - он видел, например, движущиеся крепости. Добавим к этому заикание, возможно, гиперактивность и частичную глухоту. Ну разве не чудо, что Кэрролл при этом не был заядлым курильщиком опиума? Хотя кто его знает, может, и был.

ОХ, БЕДНАЯ МОЯ ГОЛОВА!

Не исключено, что «Приключения Алисы» были побочным эффектом сильных головных болей. К такому выводу пришли ученые, опубликовавшие в 1999 году статью в британском медицинском журнале «Ланцет», где были проанализированы галлюцинации во время приступов мигрени, описанные в дневниках Кэрролла. Повторяющие образы встречаются в его записях за несколько лет до первого издания «Алисы в стране чудес», и это подтверждает предположение, что «как минимум некоторые из приключений Алисы основывались на видениях Кэрролла во время мигрени».

ПРОСТИТЕ, Я ВАС НЕ РАЗДРАЖАЮ?

Помимо всех прочих проблем со здоровьем Кэрролл, судя по всему, страдал синдромом навязчивых состояний. Он был ужасно мелочен и дотошен. Прежде чем отправиться в какое-нибудь путешествие, пусть даже совсем короткое, он изучал маршрут по карте и вычислял, сколько времени займет каждый из этапов пути, ничегошеньки не оставляя на волю случая. Затем он подсчитывал, сколько денег ему понадобится, и раскладывал нужное количество по разным карманам: чтобы заплатить за проезд, дать на чай носильщикам и купить еду и напитки. Когда заваривали чай, Кэрролл требовал, чтобы чайные листья настаивались ровно десять минут, ни секундой больше и ни секундой меньше.

Его гипертрофированная любовь к придумыванию и соблюдению всевозможных правил распространялась и на окружающих. Устраивая у себя праздничный ужин, Кэрролл рисовал табличку рассадки гостей, а потом записывал в своем дневнике, что съел каждый из них, «чтобы людям не приходилось слишком часто есть одно и то же». Как-то, посетив библиотеку, он оставил в ящике для предложений записку, в которой обрисовал более совершенную систему расстановки книг. Однажды он упрекнул собственную племянницу за то, что та оставила на стуле раскрытую книгу. Он даже поправлял других писателей, если находил в их произведениях незначительные математические ошибки. Тем не менее, подобно многим другим оригиналам, Кэрролл каким-то образом умудрялся обставить все так, чтобы его недостатки казались людям милыми причудами. И его постоянные придирки вроде бы никого не раздражали.

ЛЮБИМЫМ СРЕДСТВОМ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ ЛЬЮИСА КЭРРОЛЛА БЫЛ ТРЕХКОЛЕСНЫЙ ВЕЛОСИПЕД. ОДНУ ИЗ МОДЕЛЕЙ ПИСАТЕЛЬ СКОНСТРУИРОВАЛ САМ.

СПРОСИТЕ У АЛИСЫ

Уж сколько лет прошло после смерти писателя, а его все еще продолжают подозревать в педофилии. Был ли он в действительности педофилом? На сей счет идут ожесточенные дебаты. То, что Кэрролл испытывал к девочкам особую привязанность, очевидно. Он сделал сотни фотографий юных леди, порой в обнаженном виде (речь идет о виде юных леди, а не самого Кэрролла). Нет ни одного снимка, который запечатлел бы какую-либо явно сексуальную сцену, тем не менее известен случай, когда мать одной девочки не на шутку перепугалась, узнав, что съемка малолетней будет проходить без участия компаньонки, и отказала Кэрроллу в фотографическом сеансе. Особенно близкие отношения связывали Кэрролла с Алисой Лидделл, прототипом главной героини «Алисы в стране чудес». Однако в 1863 году их дружба резко оборвалась. Никто не может с точностью сказать, почему. Страницы кэрролловского дневника за этот период позже были вырваны и уничтожены семьей писателя - возможно, чтобы защитить его репутацию. Интерес Кэрролла к фотографии тоже иссяк внезапно, в 1880 году, прибавьте к этому записи в дневнике, где писатель говорит о мучившем его всю жизнь сознании собственной греховности и вины. Что за вина, он не уточняет. Происходило ли на съемках что-либо, помимо фотографирования? Иные из биографов Кэрролла последнее время утверждают, что писатель был всего лишь реальным воплощением Вилли Вонки - невинным мужчиной-ребенком, который был очарован детьми, но не причинял им вреда и не испытывал к ним сексуального влечения. В самом деле, не осталось никаких доказательств, что Кэрролл хотя бы прикоснулся к какой-то из своих моделей с непристойными намерениями. Один только Белый Кролик знает правду…

ЧАРЛЗ ДОДЖСОН? ДОДЖЕК-ПОТРОШИТЕЛЬ?

А может быть, эксцентричный автор «Алисы» на самом деле был женоненавистником и серийным убийцей? В своей книге «Джек-Потрошитель, беспечный друг», изданной в 1996 году, некий Ричард Уоллес высказывает мысль, что знаменитым лондонским маньяком, убивавшим проституток, был не кто иной, как Льюис Кэрролл. В качестве доказательства Уоллес приводит отрывки из произведений Кэрролла, в которых, по его мнению, в виде анаграмм скрыты подробные описания преступлений Потрошителя. Например, начало стихотворения «Бармаглот»:

Варкалось.

Хливкие шорькй

Пырялись по навё,

И хрюкотали зепюкй,

Как мюмзики в мове.

Если переставить буквы (имеется в виду, разумеется, английский оригинал, а не перевод), можно прочитать следующее:

Клянусь, буду шлепать яичками,

Пока рукой-мечом не уничтожу зловредный пол.

Скользкое дело; одолжи перчатки

Немного неясно, что общего дрочение свиней имеет с Джеком-Потрошителем. К тому же Уоллес обходит стороной тот факт, что во время убийств Кэрролла вообще не было в Лондоне. А анаграммы, как известно, для того и придуманы, чтобы из любой письменной фразы можно было сконструировать практически что угодно. В подтверждение этого одна писательница, автор биографии Кэрролла, переставила местами буквы во фразе из «Винни-Пуха» и «доказала», что истинным Кровавым Джеком был Кристофер Робин. В остальном же теория Уоллеса безупречна.

Данный текст является ознакомительным фрагментом. Из книги 100 великих спортсменов автора Шугар Берт Рэндолф

КАРЛ ЛЬЮИС (родился в 1962 г.) Карл Льюис никогда не считал, что не сумеет чего-либо сделать, ни одну гору он не находил слишком высокой для себя.Родившийся в семье двух тренеров-бегунов, Фредерик Карлтон Льюис, подобно большинству таких сыновей, унаследовал

Из книги Асы шпионажа автора Даллес Аллен

Флора Льюис ВНЕЗАПНОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ Случай исчезновения Филда все еще покрыт завесой таинственности, и вполне возможно, что правда так никогда и не всплывет наружу. Главной фигурой этой истории является американец из хорошей семьи, получивший отличное образование, –

Из книги Тайный русский календарь. Главные даты автора Быков Дмитрий Львович

Льюис Штраус И ВЕТРЫ ДАЮТ ИНФОРМАЦИЮ Когда Соединенные Штаты в 1950 году оказались перед проблемой возможного поражения их территории ядерными ракетами, возник вопрос о необходимости подготовки контрмер. Правда, такая опасность грозила еще в отдаленном будущем. Но

Из книги Льюис Кэрролл автора Демурова Нина Михайловна

14 января. Умер Льюис Кэрролл (1898) Проснись, Алиса 14 января 1898 года умер величайший британский исследователь тоталитарного социума, опередивший в своих философских и художественных прозрениях Кафку Чаплина и Александра Зиновьева. Он достойно вписывается в ряд

Из книги 100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе автора Цалер Игорь

13 ноября. Родился Роберт Льюис Стивенсон (1850) Странный тандем мистера Стивенсона Роберт Льюис Стивенсон написал много выдающихся сочинений в разных жанрах и успел посетовать на то, что все его прочие книги затмил дебютный роман «Остров сокровищ», в самом деле

Из книги Самые пикантные истории и фантазии знаменитостей. Часть 2 автора Амиллс Росер

А. Борисенко, Н. Демурова Льюис Кэрролл: мифы и метаморфозы Ему казалось - юный Клерк По улице идет. Он присмотрелся - это был Не Клерк, а Бегемот. Сказал он: «Звать его на чай - Не маленький расход». Льюис Кэрролл. Песня Безумного Садовника В жизни Пушкина еще так

Из книги О Лермонтове [Работы разных лет] автора Вацуро Вадим Эразмович

Джерри Ли Льюис: хорошее дело браком не назовут Стоило скандальному американскому рок-н-ролльщику Джерри Ли Льюису по прозвищу Убийца выйти из здания лондонского аэропорта Хитроу в 1958 году, как он сразу же шокировал жителей Великобритании. Репортер, освещавший первое

Из книги Память о мечте [Стихи и переводы] автора Пучкова Елена Олеговна

Из книги Автобиография автора Твен Марк

Из книги Великие открытия и люди автора Мартьянова Людмила Михайловна

Лермонтов и М. Льюис Ни в сочинениях и дошедших до нас письмах Лермонтова, ни в воспоминаниях о нем нет никаких следов, которые указывали бы на знакомство его с готическим романом XVIII века. Имена Радклиф и Льюиса должны были, однако, попасть в поле его зрения. В 1830 году юноша

Из книги Дневник путешествия в Россию в 1867 году автора Кэрролл Льюис

Сесил Дэй Льюис (1904–1972) Все ушло Вот море высохло. И бедность обнажилась: Песок и якорь ржавый, и стекло: Осадок прежних дней, когда светло Пробиться радость сквозь сорняк решилась. А море, как слепец или как свет жестокий, Прощало мне прозренье. Сорняки - Мои мгновенья,

Из книги Дневник молодежного пастора автора Романов Алексей Викторович

Алун Льюис (1915–1944) Прощай Итак, мы произносим: «Доброй ночи» - И, как любовники, идем опять, На самое последнее свиданье, Успев лишь вещи наскоро собрать. Последний шиллинг опустив за газ, Смотрю, как платье сбросила бесшумно, Потом боюсь спугнуть я шелест гребня, Листве

Из книги автора

[Роберт Льюис Стивенсон и Томас Бейли Олдрич] Именно на скамейке в парке Вашингтон-сквер я дольше всего общался со Стивенсоном. Та вылазка, длившаяся час или больше, была очень приятной и дружеской. Мы вместе пришли от его дома, куда я ходил засвидетельствовать почтение

Из книги автора

Синклер Льюис Гарри (1885-1951) Американский романист и социальный критик Гарри Синклер Льюис родился в Соук-Сентере, только что выстроенном городке с населением меньше 3 тыс. человек, в самом центре Миннесоты.Его отец, Эдвин Льюис, был сельским врачом, а мать, Эмма (Кермотт)

Из книги автора

Льюис Кэрролл. Дневник путешествия в Россию в 1867 году 12 июля (пт.).Мы с султаном прибыли в Лондон почти одновременно, хотя и в разные его части - я прибыл через Паддингтонский вокзал, а султан через Чаринг-Кросс: должен признать, что самая большая толпа собралась именно в

Из книги автора

Клайв Льюис (Clive Staples Lewis) Но я глубоко убежден, что все наши таланты должны поднять церковь как можно выше. Человек, который известен по нескольким литературным произведениям, например, «Хроники Нарнии». Сегодня, когда думаешь о нем, невольно думаешь о церкви. Вся его жизнь