Культовый шок. Явление культурного шока, его симптомы и способы преодоления

При контакте с чужой культурой происходит знакомство с новыми художественными творениями, социальными и материальными ценностями, поступками людей, которые зависят от картины мира, ценностных представлений, норм и условностей, форм мышления, свойственных чужой культуре. Такие встречи, как правило, обогащают людей, но нередко контакт с иной культурой ведет к проблемам и конфликтам, обусловленным непониманием этой культуры.

Понятие «культурного шока» и его симптомы

Стрессогенное воздействие новой культуры на человека специалисты назвали культурным шоком; иногда используются сходные понятия «шок перехода», «культурная утомляемость». В той или иной степени его переживают практически все иммигранты. Он вызывает нарушение психического здоровья, более или менее выраженное психическое потрясение.

Термин «культурный шок» был введен в научный оборот американским исследователем Калсрво Обергом в 1954 г. Он отметил, что при вхождении в новую культуру человек испытывает ряд неприятных ощущений. Сегодня считается, что опыт новой культуры является неприятным или шоковым, потому что он неожидан и потому что может привести к негативной оценке собственной культуры.

Обычно выделяют следующие формы проявления культурного шока:

  • напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения психологической адаптации;
  • чувство потери из-за лишения друзей, своего положения, профессии, собственности;
  • чувство одиночества (отверженности) в новой культуре, которое
  • может трансформироваться в отрицание этой культуры; о нарушение ролевых ожиданий и самоидентификации;
  • тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания культурных различий;
  • чувство неполноценности из-за неспособности справиться с ситуацией.

Главной причиной культурного шока является различие культур. Каждая культура выработала множество символов и образов, стереотипов поведения, с помощью которых человек может автоматически действовать в разных ситуациях. Когда человек оказывается в условиях новой культуры, привычная система ориентации становится неадекватной, поскольку она основывается на других представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия. Именно разочарование в адекватности собственной культуры, осознание ее неуниверсальности становится причиной шока, так как в условиях своей культуры человек не отдает себе отчет, что в ней есть эта скрытая, невидимая часть культуры.

Состояние культурного шока имеет самое непосредственное отношение к процессу общения. Каждый человек воспринимает свою способность к коммуникации как нечто само собой разумеющееся и не осознает, какую роль играет эта способность в его жизни, до тех пор, пока не оказывается в ситуации непонимания. Неудачное общение, как правило, вызывает у него душевную боль и разочарование. Однако в этом состоянии человек осознает, что источником разочарования является его собственная неспособность к адекватной коммуникации. Речь идет не только и не столько о незнании языка, сколько об умении расшифровать культурную информацию иного культурного окружения, о психологической совместимости с носителями иной культуры, способности понять и принять их ценности.

Диапазон симптомов культурного шока очень широк — от слабых эмоциональных расстройств до серьезных стрессов, психозов, алкоголизма и суицидов. На практике он часто выражается в излишней заботе о чистоте посуды, белья, качестве воды и пиши, в психосоматических расстройствах, общей тревожности, бессоннице, страхе. Та или иная разновидность культурного шока может развиваться от нескольких месяцев до нескольких лет в зависимости от индивидуальных особенностей личности.

Современные исследователи рассматривают культурный шок как часть процесса адаптации к новым условиям. Более того, в этом процессе личность не просто приобретает знания о новой культуре и нормах поведения в ней, но становится более развитой культурно, хотя и испытывает стресс. Поэтому с начала 1990-х гг. специалисты предпочитают говорить не о культурном шоке, а о стрессе аккультурации.

Механизм развития культурного шока впервые подробно описан Обергом, который утверждал, что люди проходят через определенные ступени переживания культурного шока и постепенно достигают удовлетворительною уровня адаптации. Сегодня для их описания предложена кривая адаптация (U-образная кривая), в которой выделяют пять этапов адаптации.

  • Первый этап называют «медовым месяцем»: как правило, мигранты, оказавшись за границей, полны энтузиазма и надежд. К тому же часто к их приезду готовятся, их ждут, и сначала они получают помощь, могут иметь некоторые льготы. Но этот период быстро проходит.
  • На втором этапе непривычная окружающая среда и культура начинают оказывать негативное воздействие. Все большее значение приобретают психологические факторы, вызванные непониманием местных жителей. Результатом могут быть разочарование, фрустрация и даже депрессия. Поэтому в данный период мигранты пытаются убежать от реальности, общаясь преимущественно со своими земляками и жалуясь им на жизнь.
  • Третий этап — критический, так как культурный шок достигает максимума. Это может привести к соматическим и психическим болезням. Часть мигрантов возвращается на родину. Но большая часть находит в себе силы преодолеть культурные различия, учит язык, знакомится с местной культурой, обзаводится местными друзьями, от которых получает необходимую поддержку.
  • На четвертом этапе появляется оптимистический настрой, человек становится более уверенным в себе и удовлетворенным своим положением в новом обществе и культуре, считая весьма успешными приспособление и интегрирование в жизнь нового общества.
  • На пятом этапе достигается полная адаптация к новой культуре. С этого времени индивид и окружающая среда взаимносоответствуют друг другу. В зависимости от интенсивности перечисленных факторов процесс адаптации может продолжаться от нескольких месяцев до 4-5 лет.

Полученная U-образная кривая развития культурного шока характеризуется следующими ступенями: хорошо, хуже, плохо, лучше, хорошо.

Когда успешно адаптировавшийся в чужой культуре человек возвращается на родину, он сталкивается с необходимостью обратной адаптации (реадаптации) к собственной культуре. Считается, что при этом он испытывает «шок возвращения», описываемый W-образной кривой реадаптации. Она повторяет U-образную кривую: первое время человек радуется возвращению, встречам с друзьями, потом замечает, что какие-то особенности родной культуры кажутся ему странными и непривычными, но постепенно он вновь приспосабливается к жизни дома.

Факторы, влияющие на культурный шок , можно разделить на две группы — внутренние (индивидуальные) и внешние (групповые).

В группе внутренних (индивидуальных) факторов важнейшими являются индивидуальные характеристики человека — возраст, пол, образован и, черты характера, жизненный опыт.

Возраст является критическим элементом адаптации к другому сообществу: чем старше человек, тем труднее он адаптируется к новой культурной системе, тяжелее и дольше переживает культурный шок, медленнее воспринимает модели новой культуры. Так, маленькие дети адаптируются быстро и успешно, но уже школьники испытывают большие затруднения, а пожилые люди практически не способны к адаптации и аккультурации.

Пол. Ранее считалось, что женщины труднее приспосабливаются к новому окружению, чем мужчины. Но это относится к женщинам из традиционных обществ, удел которых и на новом месте — занятие домашним хозяйством и ограниченное общение с новыми людьми. У женщин из развитых стран способности к аккультурации такие же, как у мужчин, а американки лучше, чем мужчины, приспосабливаются к новым обстоятельствам. Поэтому в последнее время исследователи считают, что для адаптации более важен фактор образования : чем оно выше, тем успешнее адаптация. Образование, даже без учета культурного содержания, расширяет внутренние возможности человека. Чем сложнее картина мира у человека, тем легче и быстрее он воспринимает новации.

В связи с этим специалисты выделили универсальный набор личностных характеристик, которыми должен обладать человек, готовящийся к жизни в чужой стране с чужой культурой. Это — профессиональная компетентность, высокая самооценка, общительность, экстравертность, открытость для разных взглядов, интерес к окружающим, склонность к сотрудничеству, терпимость к неопределенности, внутренний самоконтроль, смелость и настойчивость, эмпатия. Правда, реальная жизненная практика показывает, что наличие этих качеств не всегда гарантирует успех. Если ценности чужой культуры слишком сильно отличаются от названных свойств личности, т.е. культу рная дистанция слишком велика, адаптация будет протекать весьма сложно.

Обстоятельства жизненного опыта человека также относятся к внутренним факторам адаптации и преодоления культурного шока. Здесь важнее всего — мотивы к адаптации. От мотивации мигрантов зависит, насколько полно они знакомятся с языком, историей и культурой той страны, куда они едут. Сильная мотивация у эмигрантов, которые стремятся переехать на постоянное место жительства в другую страну и хотят поскорее стать полноправными членами новой культуры, а также у студентов, получающих образование за границей. Намного хуже обстоит дело у вынужденных переселенцев и беженцев, которые не хотели покидать родину и не желают привыкать к новым условиям жизни.

Более быстрой адаптации способствуют опыт пребывания в инокультурной среде, наличие друзей среди местных жителей, которые помогают быстрее овладеть необходимой для жизни информацией, обеспечивают поддержку (социальную, эмоциональную, иногда даже финансовую), контакты с бывшими соотечественниками, живущими в этой стране. Но здесь есть опасность замкнуться в узком круге общения, что усилит отчуждение. Поэтому многие службы, связанные с эмигрантами, пытаются ограничить их проживание в гомогенных национальных группах, полагая, что это мешает быстрой адаптации и даже может стать причиной этнических предубеждений.

К внешним факторам, влияющим на адаптацию и культурный шок, относятся культурная дистанция, особенности культуры, условия страны пребывания.

Культурная дистанция - степень различий между родной культурой и той, к которой адаптируется человек. При этом на адаптацию влияет даже не сама культурная дистанция, а представление человека о ней. его ощущение культурной дистанции, которое зависит от множества факторов — наличия или отсутствия войн или конфликтов как в настоящем, так и в прошлом, знание чужого языка и культуры и т.п. Субъективно культурная дистанция может восприниматься как более далекая или более близкая, чем на самом деле; в обоих случаях культурный шок продлится, а адаптация будет затруднена.

Особенности культуры, к которой принадлежат мигранты. Так, хуже адаптируются представители культур, в которых очень важно понятие «лица» и где боятся его потерять; такие люди очень болезненно воспринимают неизбежные в процессе адаптации ошибки и незнание. С трудом адаптируются представители «великих держав», которые обычно считают, что приспосабливаться должны не они, а другие.

Условия страны пребывании , в частности доброжелательность местных жителей к приезжим, готовность помочь им, общаться с ними. В плюралистическом обществе адаптироваться гораздо легче, а также в обществах, где политика культурного плюрализма провозглашена на государственном уровне, как, например, в Канаде или Швеции, чем в тоталитарном или ортодоксальном.

Нельзя не назвать такие факторы, как экономическая и политическая стабильность в принимающей стране, уровень преступности, от которого зависит безопасность мигрантов, возможность общаться с представителями другой культуры (что реально, если есть совместные занятия — общая работа, увлечения и др.), позиция СМИ, которые создают общий эмоциональный настрой и общественное мнение относительно других этнических и культурных групп.

Культурный шок — сложное и болезненное для человека состояние, но свидетельствующее о личностном росте, ломке существующих стереотипов, для чего требуются огромные затраты физических и психологических ресурсов человека. В результате формируется новая картина мира, основанная на принятии и понимании культурного многообразия, снимается дихотомия Мы-Они, появляется устойчивость перед новыми испытаниями, терпимость к новому и необычному. Главный итог — способность жить в постоянно меняющемся мире, в котором все меньшее значение имеют границы между странами и все более важными становятся непосредственные кон так ты между людьми.

А. Ю. Питерова

кандидат исторических наук, доцент, кафедра коммуникационного менеджмента Пензенский государственный университет, г. Пенза, Россия

КУЛЬТУРНЫЙ ШОК: ОСОБЕННОСТИ И ПУТИ ПРЕОДОЛЕНИЯ

Аннотация. Статья посвящена анализу явления культурного шока (культурной утомляемости), с которым сталкивается практически каждый человек при взаимодействии с новой культурой. Представлена характеристика основных форм культурного шока, его причин и симптомов. Рассмотрены этапы развития культурного шока: «медовый месяц», «притирка», «реинтеграция», «нейтралитет», «комфорт», а также U-образная и W-образная модели адаптации. Проанализированы внутренние (индивидуальные) факторы, влияющие на силу проявления культурного шока и длительность межкультурной адаптации: возраст, пол, образование, черты характера человека, жизненный опыт, мотивация, а также внешние (групповые) факторы: культурная дистанция, особенности родной культуры мигранта и др. Приведены способы поведения в целях предотвращения либо уменьшения продолжительности культурного шока: геттои-зация, ассимиляция, взаимодействие, частичная ассимиляция. В заключение по указанной проблеме подведены основные итоги, касающиеся современных направлений исследований культурного шока.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, культурный шок, адаптация, интеграция, культурная дистанция, «чужая» культура.

Candidate of historical sciences, associate professor departmentof Communication Management Penza State University, Penza, Russia

CULTURE SHOCK: THE MAIN FEATURES AND WAYS TO OVERCOME

Abstract. The article analyzes the phenomenon of culture shock (cultural fatigue), faced by almost every person in the interaction with the new culture. The author presents the characteristics of the main forms of cultural shock, its causes and symptoms. The article describes the development stages of culture shock: honeymoon, «grinding», «reintegration», «neutrality», «comfort», and also U-shaped and W-shaped model adapta-

tion. The article analyzes the internal (personal) factors that affect the strength of the symptoms of culture shock and the duration of intercultural adaptation: age, gender, education, personality traits of the person, life experience, motivation, and external (group) factors: cultural distance, the features of the native culture of the migrant and other. The author discusses ways of conduct in order to prevent or reduce the duration of culture shock: ghettoizing, assimilation, interaction, partial assimilation. In conclusion, in this problem, the author summarizes the main results concerning the current areas of research of culture shock.

Key words: intercultural communication, culture shock, adaptation, integration, cultural distance, «alien» culture.

В настоящее время сложилась вполне естественная ситуация, когда любой народ открыт для восприятия чужого культурного опыта и одновременно сам готов делиться с другими народами собственной культурой . Тем не менее, любое взаимодействие человека с новой, но при этом «чужой» для него культурой сопровождается своеобразным процессом вхождения в данную культуру, который для разных людей (и в разных ситуациях контакта с культурой) является более или менее болезненным, но всегда имеющим определенные последствия. Помимо получения новых знаний, опыта, духовного обогащения, нередко происходит непонимание, неприятие новой культуры, что может привести к различного рода проблемам и стрессам.

Такое воздействие «чужой» культуры на человека является потрясением, ведущим к нарушению его психического здоровья, и получило название культурного шока (культурной утомляемости) . Его переживают большинство иммигрантов, оказавшихся в другой культуре, вне зависимости от причин их переезда в новую страну.

В научный оборот термин «культурный шок» в 1960 г. ввел американский исследователь Калерво Оберг. По его мнению, культурный шок - это «следствие тревоги, которая появляется в результате потери всех привычных знаков и символов социального взаимодействия», кроме того, при вхождении в новую культуру у человека появляются весьма неприятные ощущения .

В настоящее время болезненное вхождение в новую культуру объясняется, во-первых, его неожиданностью, а во-вторых, возможной переоценкой собственной культуры не в ее пользу.

Культурный шок может проявляться в шести основных формах:

Напряжение из-за усилий, прилагаемых человеком для достижения психологической адаптации;

Чувство потери из-за утраты друзей, положения в обществе, профессии, собственности;

Чувство одиночества (отверженности) в новой культуре, которое может модифицироваться в отрицание этой культуры;

Нарушение ролевых ожиданий и чувства самоидентификации;

Тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания культурных различий;

Чувство собственной неполноценности из-за неспособности справиться с текущей ситуацией, окружающей обстановкой.

Основной причиной культурного шока является разница культур. В каждой культуре присутствуют определенные образы и символы, а также стереотипы поведения, на основании которых человек может действовать в различных ситуациях. В том случае, когда человек оказывается в условиях новой культуры, привычный алгоритм его действий нарушается, поскольку он основан на иных представлениях о мире, нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия.

Симптомами культурного шока могут быть абсолютно разные состояния: от легких эмоциональных расстройств до глубоких стрессов, психических нарушений, алкоголизма и суицида. В повседневной жизни это часто проявляется в преувеличенной тревоге о чистоте посуды, белья, качестве воды и пищи, психосоматических расстройствах, общем неспокойном состоянии, нарушении сна, фобиях . В зависимости от индивидуальных особенностей личности та или иная вариация культурного шока может наблюдаться от нескольких месяцев до нескольких лет.

Несмотря на вышесказанное, последствия культурного шока могут быть не только негативными. По мнению современных исследователей, культурный шок является вполне нормальной реакцией, и даже неотъемлемой частью процесса адаптации к новым условиям. Кроме того, в этом случае человек не просто получает информацию о новой культуре и ее нормах и ценностях, но и повышает свой уровень культурного развития, хотя и испытывает при этом стресс. Поэтому с начала 90-х гг. XX в. многие ученые предпочитают использовать словосочетание «стресс аккультурации».

Впервые алгоритм развития культурного шока подробно описан в 1960-е гг. К. Обергом, который считал, что люди проходят определенные стадии культурного шока и постепенно

выходят на необходимый уровень адаптации. В дальнейшем многие ученые занимались вопросом выявления и описания стадий культурного шока, но наиболее известный перечень стадий принадлежит американскому исследователю Питеру Адлеру, который в 1975 г. разработал и-образную кривую, имеющую название «кривая адаптация», где выделяются пять ступеней (этапов) адаптации .

Первый этап - «медовый месяц» (1-6 месяцев в новой стране): на новой территории большинству мигрантов вначале нравится практически все, они полны энтузиазма и надежд, им кажется, что поставленная цель (учеба или работа за границей) достигнута. При этом нередко к их приезду готовятся, их ждут, поэтому в первое время они получают помощь и даже могут иметь некоторые привилегии. На данной стадии идет постоянное сравнение «как у них» и «как у нас», причем не в пользу «нас». Но этот период довольно быстро проходит. В зависимости от имеющегося опыта и впечатлительности человека первая фаза может длиться от нескольких недель до нескольких месяцев.

Второй этап - «притирка» (6-12 месяцев в новой стране): исчезает эффект «новизны», идет давление со стороны непривычного окружения и культуры. Иммигрант снимает свои «розовые очки», он пытается преодолеть повседневные насущные проблемы (общения, питания, передвижения на новом месте, пользования услугами и т.п.), которые нередко дополняются непониманием коренных жителей. В результате возникает разочарование то неоправданных ожиданий, может наблюдаться фрустрация и даже депрессия. Человек считает себя неудачником, который не может успешно жить и работать как окружающие его люди. Таким образом, проявляются типичные симптомы культурного шока. При этом иммигранты активно пытаются общаться со своими соотечественниками, ностальгируя по своему родному языку, пище, родным местам и т.д.

Третий этап - «реинтеграция» (1 - 1,5 года в новой стране): если на стадии «притирки» все раздражение человека было направлено на себя, то сейчас злость и негативные эмоции выплескиваются на окружающих и новую страну. Иммигранты сетуют на несправедливость и «неправильное устройство» новой жизни. В данный момент культурный шок достигает своего максимума, что может стать причиной серьезных психических болезней. Многие мигранты не выдерживают такого напряжения и возвращаются в родную страну. Но большинство стремится преодолеть культурные различия, учит язык, получает все

больше информации о местной культуре, находит друзей, которые дают необходимую поддержку.

Четвертый этап - «нейтралитет»: у человека появляется оптимистический настрой, уверенность в себе и удовлетворенность своим положением в новом обществе и культуре. Оценка положительных и отрицательных моментов пребывания в родной и чужой странах становится более объективной и адекватной, видимая разница в условиях и качестве жизни воспринимается спокойно. Таким образом, продолжается довольно успешное приспособление и адаптация к новому обществу.

Пятый этап - «комфорт»: происходит полное включение в новую культуру, ее принятие, возникает взаимное соответствие ожиданий и реальности, человек одинаково комфортно чувствует себя как в «старой», так и в «новой» стране. Тем не менее, данной стадии достигают далеко не все, а сам процесс интеграции может длиться от нескольких месяцев до нескольких лет .

Таким образом, если рассмотренные пять этапов представить в графическом виде на основании критерия восприятия человеком новой культуры и его психического самочувствия в ней, то получается и-образная кривая развития культурного шока, в которой можно выделить следующие ступени: хорошо, хуже, плохо, лучше, хорошо.

Стоит также отметить, что когда человек, успешно интегрировавшийся в чужую культуру, возвращается к себе на родину, то ему необходимо пройти процесс обратной адаптации (реадаптации) к собственной культуре. При этом он также испытывает шок, который называется «шоком возвращения». Такой шок также можно представить графически, но уже в виде модели W-образной кривой реадаптации. Она частично дублирует и-образную кривую: сначала человек радуется своему возвращению домой, встречам с родными, друзьями, но затем обращает внимание на то, что некоторые черты родной культуры кажутся ему странными и непривычными, и лишь постепенно он заново приспосабливается к жизни на родине .

Перечисленные модели адаптации (и-образная кривая и W-образная кривая) нельзя назвать универсальными. Например, туристы, которые находятся в другой стране в основном на протяжении незначительного промежутка времени, не подвержены культурному шоку и не проходят процесс адаптации. С другой стороны, постоянные переселенцы, в силу определенной мотивации (или отсутствия выбора), не всегда проходят все этапы культурного шока, представленные выше, поскольку им

необходимо полностью «войти» в новое общество и изменить свою идентичность.

Сила проявления культурного шока и длительность межкультурной адаптации зависит от ряда факторов, которые можно разделить на две группы: внутренние (индивидуальные) и внешние (групповые).

Среди внутренних (индивидуальных) факторов, относящихся к первой группе, доминирующими являются индивидуальные характеристики и особенности человека: возраст, пол, образование, черты характера.

По мнению исследователей, возраст человека является базовым и критическим элементом адаптации к другой культуре. С возрастом человек сложнее интегрируется в новую культурную систему, сильнее и длительнее испытывает культурный шок, медленнее воспринимает ценности и образцы поведения новой культуры. Так, наименее болезненно проходит адаптация детей дошкольного возраста, школьники начинают испытывать большие трудности, а если говорить о пожилых людях, то в большинстве случаев они не способны к адаптации в новом обществе.

Ранее считалось, что на сложность процесса адаптации и длительность культурного шока также влияет пол человека. Так, существовало мнение, что женщины приспосабливаются к новой среде труднее, чем мужчины. Но по последним данным, среди людей, успешно адаптировавшихся к «чужой» культуре, количество мужчин и женщин приблизительно равное, что не позволяет относить половую принадлежность к факторам, определяющим продолжительность и интенсивность культурного шока.

Более важным в процессе адаптации является образовательный уровень человека: чем он выше, тем успешнее проходит адаптация. Причина в том, что образование расширяет внутренний потенциал человека, усложняет его восприятие окружающей среды, а значит, делает его более терпимым к изменениям и новациям.

Рассмотренные факторы позволяют говорить об универсальном перечне желательных личностных характеристик человека, который готовится к жизни в другой стране с инородной ему культурой. К таким характеристикам следует отнести профессиональную компетентность, высокую самооценку, коммуникабельность, экстравертность, открытость для разных мнений и точек зрения, интерес к окружающей среде и людям, способность к сотрудничеству, внутренний самоконтроль, смелость и настойчивость. Стоит, конечно, учитывать, что наличие

перечисленных качеств не является гарантией успеха. Если ценности чужой культуры кардинально отличаются от указанных личностных характеристик, это говорит о значительной культурной дистанции, и, соответственно, о довольно сложном процессе адаптации.

К группе внутренних факторов, определяющих сложность адаптации и длительность культурного шока, относится жизненный опыт человека, а также его мотивация к перемещению. Наиболее мощной является мотивация эмигрантов, которые в силу различных причин (экономических, социальных и др.) желают перебраться в новую страну и остаться там, принять новую культуру. Студенты, получающие образование за рубежом, также обладают высокой мотивацией, поскольку скорейшая адаптация к новому месту является для них в данный момент главной целью. Другое дело, когда речь заходит о беженцах и вынужденных переселенцах, которые не хотят покидать свой родной край, но вынуждены это делать. Поэтому и процесс адаптации значительно замедляется, а интеграция в новую культуру происходит намного сложнее.

Существуют также еще некоторые способы, сокращающие и облегчающие процесс адаптации к новому окружению. К ним относятся: имеющийся опыт пребывания в инокультурной среде; наличие друзей среди местных жителей, которые помогают быстрее получить необходимую для жизни информацию; контакты с бывшими соотечественниками, также живущими в этой стране. Тем не менее, помимо получения человеком определенной поддержки (социальной, эмоциональной, иногда финансовой), здесь возникает риск его замыкания в узком круге общения, что может значительно усилить чувство отчуждения. Поэтому многие эмиграционные службы пытаются ограничить проживание иммигрантов в гомогенных национальных группах, поскольку это мешает быстрой адаптации и даже может стать причиной этнических предубеждений.

К группе внешних факторов, влияющих на адаптацию и культурный шок, относится культурная дистанция, под которой понимается степень различий между «своей» и «чужой» культурой. Важно понимать, что на адаптацию оказывает влияние не сама культурная дистанция, а представление человека о ней, его ощущение культурной дистанции, которое в свою очередь зависит от многих факторов: наличия или отсутствия войн, или конфликтов в настоящем и в прошлом, знание чужого языка и культуры и т.п. Культурная дистанция воспринимается субъективно и может в реальности быть большей или меньшей, чем она

есть на самом деле. Но и в том, и в другом случае культурный шок продлится, а адаптация будет затруднена .

Внешним фактором также являются особенности родной культуры самих мигрантов. Например, адаптация проходит сложнее у представителей культур, в которых очень важно понятие «лица» и где боятся его потерять. Эти люди чрезмерно чувствительны к отсутствию информации о чем-либо и ошибкам, неизбежным в процессе адаптации. С трудом адаптируются к новой культуре и представители «великих держав», которые нередко считают, что приспосабливаться должны не они, а окружающие.

Целесообразно отметить также ряд внешних факторов, опосредованно определяющих процесс адаптации мигрантов: условия страны пребывания, доброжелательность местных жителей к приезжим, готовность оказать им помощь, желание общаться с ними; экономическая и политическая стабильность в принимающей стране; уровень преступности, от которого зависит безопасность мигрантов; возможность и доступность общения с представителями другой культуры (это реально, если есть общая работа, увлечения или иные совместные занятия); сообщения в СМИ, которые создают общий эмоциональный настрой и общественное мнение по отношению к другим этническим и культурным группам.

Существует немало точек зрения, касающихся причин культурного шока. Так, исследователь К. Фурнем, на основе анализа литературных источников, выделяет восемь подходов к природе и особенностям данного явления, комментируя и показывая в некоторых случаях даже их несостоятельность:

1) появление культурного шока связано с географическим перемещением, вызывающим реакцию, напоминающую оплакивание (выражение скорби по поводу) утраченных связей. Тем не менее, культурный шок не всегда связан с горем, поэтому в каждом отдельном случае невозможно предсказать тяжесть утраты и, соответственно, глубину этой скорби;

2) вина за переживание культурного шока возлагается на фатализм, пессимизм, беспомощность и внешний локус контроля человека, попавшего в чужую культуру. Но это не объясняет различий в степени дистресса и противоречит предположению, что большинство «путешественников» (мигрантов) субъективно имеют внутренний локус контроля;

3) культурный шок представляет собой процесс естественного отбора или выживания самых приспособленных, самых лучших. Но такое объяснение слишком упрощает присутствую-

щие переменные, поскольку большинство исследований культурного шока не прогнозирующие, а ретроспективные;

4) вина за возникновение культурного шока возлагается на ожидания приезжего, неуместные в новой обстановке. При этом не доказана связь между неудовлетворенными ожиданиями и плохим приспособлением;

5) причиной культурного шока являются негативные события и нарушение ежедневного распорядка в целом. Однако измерить происходящие события и установить причинность очень сложно: с одной стороны, сами пострадавшие являются виновниками негативных событий, а с другой стороны, негативные события заставляют страдать этих людей;

6) культурный шок вызывается расхождением ценностей из-за отсутствия взаимопонимания и сопутствующих этому процессу конфликтов. Но какие-то ценности более адаптивны, чем другие, поэтому ценностный конфликт сам по себе не может быть достаточным объяснением;

7) культурный шок связан с дефицитом социальных навыков, вследствие чего социально неадекватные или неопытные люди переживают более трудный период приспособления. Тем не менее, здесь преуменьшается роль личности и социализации, а в таком понимании приспособления присутствует скрытый этноцентризм;

8) вина возлагается на недостаток социальной поддержки, причем в данном подходе приводятся аргументы из теории привязанности, теории социальной сети и психотерапии. Однако достаточно сложно количественно измерить социальную поддержку или разработать механизм либо процедуру социальной поддержки, чтобы проверить и обосновать такое заключение .

Несмотря на неотвратимость процесса адаптации к новой культуре и, соответственно, подверженность любого мигранта культурному шоку (в большей или меньшей степени), можно попытаться преодолеть неприятное влияние нового окружения, или хотя бы уменьшить его «болезненность». Так, по мнению американского антрополога Филиппа Бока, существует несколько способов поведения для предотвращения культурного шока.

Первый способ можно условно назвать геттоизацией. Он реализуется в ситуациях, когда человек прибывает в другое общество, но старается или оказывается вынужден (из-за незнания языка, природной робости, вероисповедания или по каким-либо другим причинам) избегать всякого соприкосновения с чужой культурой. В этом случае он пытается, в основном за счет окружения соплеменников, создать собственную культурную

среду, отгораживаясь, таким образом, от влияния инокультур-ной среды. Так создаются компактные места проживания «чужих» (эмигрантов, беженцев, гастарбайтеров) или «местных» (индейцы США) носителей иной культуры, где они получают возможность сохранять и поддерживать свою культурную микросреду в жестких рамках локальных замкнутых пространств (гетто). Известными примерами данного явления являются «русский» Брайтон-Бич и знаменитые китайские кварталы - Чай-натауны в США, районы проживания религиозных ортодоксов в Израиле и т.п. .

Второй способ - ассимиляция, по сути противоположная геттоизации. В данном случае индивид полностью отказывается от своей культуры и стремится полностью усвоить необходимый для жизни культурный багаж, что, разумеется, не всегда возможно. Это крайняя форма культурного конформизма, сознательный отказ от собственной (более «слабой» или утратившей актуальность) культурной идентичности в пользу полного приспособления к «чужой» культуре. Причиной затруднений оказывается либо недостаточная пластичность личности самого ассимилирующегося, либо сопротивление культурной среды, членом которой он намерен стать. Например, такое сопротивление встречается в некоторых европейских странах (Франция, Германия) по отношению к эмигрантам из России и стран Азии. Даже при условии успешного овладения языком и достижения приемлемого уровня повседневной компетентности среда не принимает их как своих.

Третий способ - промежуточный, состоящий в культурном обмене и взаимодействии. Для того, чтобы обмен осуществлялся адекватно, то есть принося пользу и обогащая обе стороны, необходимы благожелательность и открытость с обеих сторон, что на практике встречается достаточно редко. Тем не менее, в истории существуют примеры такого удавшегося культурного взаимодействия: немецкие философы и ученые, покинувшие Германию после прихода к власти нацистов, сумели внести весомый вклад в развитие науки и философии в англоязычных странах и даже значительно изменили интеллектуальный климат, повлияв тем самым на развитие общественной жизни. В целом результаты подобного взаимодействия не всегда очевидны в сам момент его осуществления. Они становятся заметными и весомыми только по истечении значительного времени.

Четвертый способ - частичная ассимиляция, когда индивид жертвует своей культурой в пользу инокультурной среды в какой-то одной из сфер жизни: например, на работе

руководствуется нормами и требованиями инокультурной среды, а в семье, на досуге, в религиозной сфере - нормами своей традиционной культуры. Такая практика преодоления культурного шока наиболее распространена. Эмигранты чаще всего ассимилируются частично, разделяя свою жизнь на две неравные сферы. Как правило, ассимиляция оказывается частичной либо в случае, когда невозможна полная геттоизация, либо, когда по разным причинам невозможна полная ассимиляция .

В заключение по указанной проблеме целесообразно подвести некоторые итоги, касающиеся современных исследований культурного шока, а также ряда его специфических черт, определяющих следующие общепринятые допущения.

Во-первых, культурный шок - это не болезнь, а процесс научения, каким бы неприятным или болезненным он ни был. Однако культурный шок может быть связан с патологическими состояниями или приводить к реакциям, опасным для здоровья человека.

Во-вторых, в более широком смысле культурный шок может относиться к положению, выходящему за пределы ситуации «приезжий в другой стране». Люди, переживающие любые радикальные изменения в своей жизни, могут проходить через процесс адаптации или аккомодации, напоминающий культурный шок.

В-третьих, пока невозможно (если в принципе возможно) измерить процесс развития культурного шока или доказать гипотезы ^образной или W-образной кривой, хотя все еще сохраняется эвристическая ценность культурного шока в качестве объяснительной модели.

В-четвертых, существуют способы подготовки людей к переживанию культурного шока, способствующие в ходе этого процесса облегчению страданий и неудобств.

Наконец, культурный шок - это распространенное явление, с которым (в большей или меньшей степени) в свое время сталкивается большинство людей.

Таким образом, культурный шок является существенным элементом культурной динамики, лишая однозначности привычные культурные стандарты, способствуя обновлению традиционных культурных систем за счет «вторжения» инокультурных элементов, стимулируя инновационную активность путем взаимодействия различных культурных традиций и культурных практик, содействуя изменениям социальной структуры общества . Разумеется, культурный шок - это сложное и болезненное для человека состояние. Но он свидетельствует о том, что

происходит личностный рост, ломка существующих стереотипов, для чего требуется огромная затрата физических и психологических ресурсов человека. В результате формируется новая картина мира, основанная на принятии и понимании культурного многообразия, снимается дихотомия «мы - они», появляется устойчивость перед новыми испытаниями, терпимость к новому и необычному. Главный итог данного процесса - способность жить в постоянно меняющемся мире, где все меньшее значение имеют границы между странами и все более важными становятся непосредственные контакты между людьми.

Библиографический список

1. Гришаева, Л. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации / Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова. - Воронеж: ВГУ, 2004 - 369 с.

2. Грушевицкая, Т. Г. Основы межкультурной коммуникации / Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин. - М. : ЮНИТИ, 2002. - 352 с.

3. Корсини, Р. Психологическая энциклопедия / Р. Корсини, А. Ауэрбах [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://dic.academic.ru/contents.nsf/enc_psychology/ (дата обращения: 11.10.2014).

4. Леонтович, О. А. Россия и США: введение в межкультурную коммуникацию / О. А. Леонтович. - Волгоград: Перемена, 2003 - 399 с.

5. Персикова, Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура / Т. Н. Персикова. - М.: Логос, 2002. - 224 с.

6. Питерова, А. Ю. Особенности межкультурной коммуникации/ А. Ю. Питерова, Е. А. Тетерина // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2010. № 1. Ч. 2. С. 75-79.

7. Садохин, А. П. Культурология. Теория культуры / А. П. Садохин, Т. Г. Грушевицкая. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 365 с.

8. Социология: Энциклопедия / сост. А.А. Грицанов, В.Л. Абу-шенко, Г.М. Евелькин [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://voluntary.ru/dictionary/568/word/kulturnyi-shok (дата обращения: 15.10.2014).

9. Стефаненко, Т. Г. Этнопсихология / Т. Г. Стефаненко. - М. : Академический проект, 1999. - 320 с.

10. Adler, P.S. The transitional experience: An alternative view of culture shock / P.S. Adler // Journal of Humanistic Psychology, Vol 15(4). - NY, 1975, p. 13-23.

11. Bock, P.K. Psychological Anthropology / P.K. Bock. - Westport, Conn. Praeger, 1994.

12. Oberg K. Practical Anthropology / K. Oberg. - New Mexico,

1. Grishaeva L. I. Vvedenie v teoriiu mezhkul"turnoi kommunikatsii . Voronezh, VGU Publ., 2004. 369 p.

2. Grushevitskaia T. G. Osnovy mezhkul"turnoi kommunikatsii . Moscow, UNITY Publ., 2002. 352 p.

3. Korsini R. Psikhologicheskaia entsiklopediia (Encyclopedia of psychology) Available at: http://dic.academic.ru/contents.nsf/ enc_psychology/ (accessed 11 Oktober 2014)

4. Leontovich O. A. Rossiia i SShA: vvedenie v mezhkul"turnuiu kommunikatsiiu . Volgograd, Peremena Publ., 2003. 399 p.

5. Persikova T. N. Mezhkul"turnaia kommunikatsiia i korpora-tivnaia kul"tura . Moscow, Logos Publ., 2002. 224 p.

6. Piterova A. Iu. Osobennosti mezhkul"turnoi kommunikatsii . Al"manakh sovremennoi nauki i obrazovaniia - Almanac of Modern Science and Education, 2010, no. 1. P. 2, pp. 75-79.

7. Sadokhin A. P. Kul"turologiia. Teoriia kul"tury . Moscow, IuNITI-DANA Publ., 2004. 365 p.

8. Gritsanov A.A., Abushenko V.L., Evel"kin G.M. Sotsiologiia: Entsiklopediia . Available at: http://voluntary.ru/dictionary/568/word/kulturnyi-shok (accessed 15 Oktober 2014)

9. Stefanenko, T. G. Etnopsikhologiia . Moscow, Akademicheskii proekt Publ., 1999. 320 p.

10. Adler P.S. The transitional experience: An alternative view of culture shock. Journal of Humanistic Psychology, Vol 15(4). NY, 1975, pp. 3-23.

11. Bock P.K. Psychological Anthropology. Westport, Conn. Praeger,

12. Oberg K. Practical Anthropology. New Mexico, 1960.

Питерова Анна Юрьевна - кандидат исторических наук, доцент, кафедра коммуникационного менеджмента, Пензенский государственный университет, 440026, г. Пенза, ул. Красная 40, Россия, e-mail: [email protected].

Piterova Anna Yurevna - Candidate of historical sciences, associate professor, department of Communication Management, Penza State University, 40 Krasnaya Street, Penza, 440026, Russia, e-mail: [email protected].

Случаи добровольных или вынужденных массовых перемещений этнокультурних групп, которые оставляют места формирования этноса и его длительного проживания и переселяются в другое географическое и культурное пространство, называются этнокультурною миграцией.

Последняя не только создает новую ситуацию в мире, но и требует от переселенцев усвоения нового взгляда на социальную жизнь и собственное существование в нем. Исследуя причины и мотивы миграции и эмиграции, адаптацию мигрантов к другим этнокультурной и природной среды, трансформацию этнической идентичности у разных поколений мигрантов, психологи пытаются понять эти феномены, чтобы помогать людям решать их психологические проблемы с адаптацией к новым условиям и преодоления “культурного шока” (шок от нового).

Опыт восприятия новой культуры является “шоковым” потому, что он неожидан и может привести к негативной оценке как родной, так и новой культуры. К тому же каждая культура имеет свою символическую систему социального окружения, вербального и невербального общения. Внутренний мир человека зависит от этих сигналов, и когда невидимая система ориентации в мире становится неадекватной в условиях новой культуры, человек переживает потрясение (“шок”), в результате чего страдает его психическое здоровье. Не случайно среди мигрантов больше психических заболеваний, чем среди коренных жителей

Под "культурным шоком" понимается определенное психическое состояние мигрантов, которое они испытывают при столкновении с чужой культурой. Впервые термин «культурный шок» был введен в научный обиход К. Обергом. Автор выделил следующие симптомы культурного шока, проявляющиеся при контакте с незнакомой культурой:

  • · напряжение, вызванное теми усилиями, которые необходимы личности для психологической адаптации в новой культурной среде;
  • · возникновение чувства утраты, связанное с потерей важных в прежней жизни вещей: статуса, друзей, родины, профессии, имущества и т. п.;
  • · возникновение чувства отверженности, вызванное тем, что мигрирующая личность не принимается (особенно в первое время) новой культурой и ее носителями, а также чувства отвержения, когда сам человек не принимает новую культуру и ее ценности;
  • · возникновение сбоя в ролевой структуре, когда используемые в своей родной культуре роли не подходят для новой среды;
  • · возникновение кризиса самоидентификации и ценностной системы;
  • · возникновение чувства тревоги, основанного на различных эмоциях (удивление, отвращение, возмущение, негодование), возникающих в результате осознания культурных различий;
  • · формирование чувства неполноценности, которое может возникнуть в результате неспособности человека справиться с новой ситуацией и адаптироваться к принятым в ней ценностям и нормам.

Состояние "культурного шока" имеет следующие особенности протекания:

  • · вхождение в новую культуру для каждого человека является запутывающим, смущающим и дезорганизущим переживанием;
  • · происходит сильное нервное потрясение, которое возникает в результате влияния новых условий, когда сенсорные, символические, вербальные и невербальные системы, бесперебойно обеспечивавшие нормальную жизнь на родине, отказываются адекватно работать, т. е. когда привычные схемы жизнедеятельности, в которые включены традиции, нормы, ценности и определенные стереотипы и установки, не соответствуют новой реальности и новым ситуациям;
  • · может оказывать и положительное влияние на личностный рост, так как результатом культурного шока может быть приобретение новых ценностей, установок и схем поведения, и в столкновении с другой культурой индивид получает знания опытным путем;получает знания опытным путем;
  • · способствует развитию этнической относительности и терпимости, когда индивид начинает понимать источники своего собственного этноцентризма и приобретает новые взгляды и оценки по отношению к других народам.

После выдвинутой К. Обергом гипотезы культурного шока появилось большое количество исследований, посвященных трудностям, с которыми сталкиваются визитеры при освоении новой культурной среды. Анализ работ по проблеме культурного шока был проведен известными учеными Адрианом Фернхэмом и Стефеном Бочнером в известном труде «Культурный шок: психологические реакции на незнакомое окружение» (1986), где они, подводя итог, дают следующее определение культурного шока: «Культурный шок - это шок от нового. Гипотеза культурного шока основана на том, что опыт новой культуры является неприятным или шоковым частью потому, что он неожидан, а частью потому, что он может привести к негативной оценке собственной культуры».

Чаще всего культурный шок имеет негативные последствия, но следует обратить внимание и на его позитивную сторону хотя бы для тех индивидов, у кого первоначальный дискомфорт ведет к принятию новых ценностей и моделей поведения и, в конечном счете, важен для саморазвития и личностного роста. Исходя из этого канадский психолог Дж.Берри даже предложил вместо термина «культурный шок» использовать понятие «стресс аккультурации: слово шок ассоциируется только с негативным опытом, а в результате межкультурного контакта возможен и положительный опыт - оценка проблем и их преодоление.

Как правило, проблема культурного шока рассматривается в контексте так называемой кривой процесса адаптации. В соответствии с этой кривой Г.Триандис выделяет пять этапов процесса адаптации визитеров.

Первый этап, называемый «медовым месяцем», характеризуется энтузиазмом, приподнятым настроением и большими надеждами. Действительно, большинство визитеров стремятся учиться или работать за границей. Кроме того, их ждут на новом месте: ответственные за прием люди стараются, чтобы они чувствовали себя «как дома» и даже обеспечивают некоторыми привилегиями.

На втором этапе адаптации непривычная окружающая среда начинает оказывать свое негативное воздействие. Например, приезжающие в нашу страну иностранцы сталкиваются с некомфортными с точки зрения европейцев или американцев жилищными условиями, переполненным общественным транспортом, сложной криминальной обстановкой и многими другими проблемами. Кроме подобных внешних обстоятельств, в любой новой для человека культуре на него влияют и психологические факторы: чувства взаимного непонимания с местными жителями и непринятия ими. Все это приводит к разочарованию, замешательству, фрустрации и депрессии. В этот период «чужак» пытается убежать от реальности, общаясь преимущественно с земляками и обмениваясь с ними впечатлениями об «ужасных аборигенах».

На третьем этапе симптомы культурного шока могут достигать критической точки, что проявляется в серьезных болезнях и чувстве полной беспомощности. Не сумевшие успешно адаптироваться в новой среде визитеры-неудачники «выходят из нее» - возвращаются домой раньше положенного срока.

Однако намного чаще визитеры получают социальную поддержку окружения и преодолевают культурные различия - изучают язык, знакомятся с местной культурой.

На четвертом этапе депрессия медленно сменяется оптимизмом, ощущением уверенности и человек чувствует себя более приспособленным и интегрированным в жизнь общества.

Пятый этап характеризуется полной - или долгосрочной, по терминологии Берри, - адаптацией, которая подразумевает относительно стабильные изменения индивида в ответ на требования среды. В идеале процесс адаптации приводит к взаимному соответствию среды и индивида, и мы можем говорить о его завершении. В случае успешной адаптации ее уровень сопоставим с уровнем адаптации индивида на родине. Однако не следует отождествлять адаптацию в новой культурной среде с простым приспособлением к ней.

Каждый человек по-своему реагирует на каждую из стадий, в результате чего некоторые стадии могут длиться как очень долго, так и протекать очень быстро. На длительность и тяжесть прохождения культурного шока влияет множество факторов, таких как состояние психического здоровья, тип личности,опыт длительных поездок за границу, социально-экономические условия, знание языка, поддержка, уровень образования.

Итак, пять этапов адаптации формируют U-образную кривую: хорошо, хуже, плохо, лучше, хорошо. Но испытания даже успешно адаптировавшихся визитеров не всегда заканчиваются с возвращением на родину, так как им приходится пройти через период реадаптации, испытать «шок возвращения». В первое время они находятся в приподнятом настроении, рады встрече с родственниками и друзьями, возможности общаться на родном языке и т.п., но затем с удивлением отмечают, что особенности родной культуры воспринимаются ими как непривычные или даже странные.

По мнению некоторых исследователей, этапы реадаптации повторяют U-образную кривую, поэтому для всего цикла была предложена концепция W-образной кривой адаптации.

Многочисленные эмпирические исследования, проведенные в последние годы, ставят под сомнение универсальность U- и W-образных кривых. Действительно, люди, попадая в новую культурную среду, не обязательно проходят через все этапы адаптации и реадаптации. Во-первых, культурный шок испытывают не все визитеры, хотя бы потому, что некоторые из них - туристы - обычно возвращаются домой до окончания первого этапа. Во-вторых, пребывание в чужой стране не обязательно начинается с «медового месяца», особенно, если своя и чужая культуры сильно отличаются друг от друга. В-третьих, многие визитеры не завершают процесса адаптации, так как уезжают, как только начинают ощущать симптомы культурного шока. В-четвертых, возвращение домой далеко не всегда оказывается травмирующим.

Как справиться с культурным шоком:

  • - займитесь любимым хобби;
  • - помните о собственном положительном опыте;
  • - помните, что всегда есть ресурсы, которые вы можете использовать;
  • - будьте терпеливы, на все нужно время;
  • - не усердствуйте слишком сильно;
  • - постарайтесь вести образ жизни, сходный с тем, что вы вели дома, это поможет вам подавить чувство тоски;
  • - поддерживайте контакты с представителями вашей этнической группы. Это вернет вам чувство того, что вы по-прежнему часть этого мира и скрасит ваше одиночество;
  • - больше контактируйте с новой культурой, учите язык, не стесняйтесь общаться;
  • - ставьте простые цели и добивайтесь их, оценивайте свой прогресс;
  • - учитесь уживаться с ситуациями, которые не удовлетворяют вас на 100 %;
  • - сохраняйте уверенность в себе;
  • - не отказывайтесь от помощи, всегда найдется человек, готовый помочь.

Концепция культурного шока была популярна до 70-х гг. XX века, но в последнее время все более популярным является термин «стресс аккультурации». По своему значению стресс аккультурации близок культурному шоку, но в меньшей степени акцентирует внимание на отрицательных симптомах. Среди последних наиболее часто исследователи упоминают повышенный уровень тревожности и депрессии.

Список использованной литературы

культура шок адаптация

  • 1. Галустова О.В. Этнопсихология: конспект лекций. - М.: Приор-издат, 2005. - 160 с.
  • 2. Гриценко В.В. Кросс-культурная психология: учебно-методич. пособ. для студентов. - Смоленск, 2008. - 24 с.
  • 3. Кузнєцова Т.В. Психологія культури: (Психолого-філософський аналіз): курс лекцій. - К.: МАУП,2005. - 152 с.: іл.
  • 4. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. - М., 1999. - 320 с.
  • 5. Смолина Т.А. Адаптация к инокультурной среде: анализ родственных понятий // Психология человека: Интегративный подход. Сборник статей. - СПб, 2007. - с. 162-167

Острый культурный шок (преимущественно вызванный переездом в другую страну), как правило, состоит из нескольких фаз. Однако следует признать, что не каждый проходит через эти фазы, как также не каждый находится достаточно времени в чужой среде, чтобы пройти определённые фазы .

§ «Медовый месяц». В течение такого периода различия между «старой» и «новой» культурой человек воспринимает «через розовые очки» - всё кажется замечательным, и красивым. Например, в таком состоянии человек может увлекаться новой для него пищей, новым местом жительства, новыми привычками людей, новой архитектурой т.д.

§ «Примирение». По прошествии нескольких дней, недель или месяцев человек перестаёт сосредоточиваться на незначительных различиях между культурами. Однако он снова стремится к пище, к которой привык дома, ритм жизни в новом месте пребывания может казаться слишком быстрым или слишком медленным, привычки людей могут раздражать и т. д.

§ «Адаптация». Опять-таки после нескольких дней, недель или месяцев, человек привыкает к новой для него среде. На этой стадии человек больше не реагирует отрицательно или положительно, потому что адаптируется к новой культуре. Он вновь ведёт повседневную жизнь, как и ранее на своей родине.

§ «Обратный культурный шок». Возврат к родной культуре после адаптации к новой может вновь вызвать у человека вышеописанные фазы, которые могут продолжаться не очень долго или же так долго, как первый культурный шок на чужбине.

Определение культурного шока

Когда учёные говорят о культурном шоке как о явлении, речь идёт о свойственных всем людям переживаниях и ощущениях, которые они испы-тывают при смене привычных условий жизни на новые.

Подобные ощущения переживаются, когда ребёнок переходит из одной школы в другую, когда мы меняем квартиру или работу, перебираемся из одного города в другой. Понятно, что если при переезде в другую страну мы получаем всё это вместе, культурный шок будет во сто крат сильнее. Это справедливо для всех эмигрантов, откуда и куда бы они ни переезжали, вне зависимости от возраста и пола, профессии и уровня образования. Когда иностранцы в незнакомой стране собираются, чтобы поворчать и посплетничать о стране, её людях, можете быть уверены, они страдают от культурного шока.

Степень влияния культурного шока на человека различна. Нечасто, но встречаются те, кто не может жить в чужой стране. Однако те, кто встречал людей, проходящих культурный шок и удовлетворительно приспособившихся, может заметить стадии процесса.

Для того чтобы ослабить культурный шок или сократить его продолжи-тельность, нужно заранее осознать, что это явление существует и что вам так или иначе придётся с ним столкнуться. Но главное помнить: с ним можно справиться и оно не продлится вечно!


Человек попадает в незнакомую страну, и всё ещё кажется ему радужным и прекрасным, хотя некоторые вещи вызывают недоумение. Или, человек уже долгое время живёт в чужой стране, знает привычки и особенности местных жителей. В том или ином случае, он – в состоянии так называемого «культурного шока», которого ещё никому не удалось избежать… 5

Мы находимся в зависимости от условий жизни и привычек. Наше самочувствие безусловно зависит от того, где мы находимся, от того, какие звуки и запахи нас окружают, и от ритма нашей жизни. Когда человек попадает в незнакомую среду и оказывается оторванным от привычного окружения, его психика обычно терпит потрясения. Он или она как рыба, вытащенная из воды. Не имеет значения, насколько широко вы образованы и доброжелательны. Ряд опор выбит из под вас, с последующими тревогой, растерянностью и чувством разочарования. Адаптация к новой культуре требует прохождения через сложный процесс приспособления, называемый «культурным шоком». Культурный шок – это ощущение дискомфорта и дезориентации, возникающие при встрече с новым и трудным для понимания подходом к делу. 6 Культурный шок есть естественный ответ на совершенно новую обстановку.

2. 2. Общие симптомы

1). Всё время хочется домой;

2). Ничто не кажется вам смешным;

3). Неумеренная жажда и потребность в еде или наоборот плохой аппетит;

4). Желание «поваляться» в постели;

5). Страх физического контакта;

6). Рассеянность;

7). Чувство беспомощности;

8). Агрессивность;

9). Навязчивость в мытье рук. 7

2. 3. Фазы культурного шока

Следующие фазы культурного шока проходит любой из оказавшихся за пределами родных просторов человек.

Фаза I. «Медовый месяц». Большинство людей начинают свою жизнь за рубежом с положительного отношения, даже с эйфорией (наконец- то вырвался!): всё, что является новым, экзотично и привлекательно. В течение первых нескольких недель большинство очаровано новым. На стадии медового месяца человек замечает самые очевидные различия: различия в языке, климате, архитектуре, кухне, географии и т. д. Это – конкретные отличия и их легко оценить. Факт того, что они конкретные и видимые делает их нестрашными. Можно видеть и оценивать, тем самым можно к ним приспособиться. Люди оста-навливаются в отеле и общаются с теми, кто говорит на их языке, кто вежлив и приветлив к иностранцам. Если «он» - VIP, то его можно увидеть на «зрелищах», его балуют, он обласкан и на интервью страстно говорит о доброй воле и интернациональной дружбе. Этот медовый месяц может длиться от нескольких дней или недель до 6 месяцев в зависимости от обстоятельств. Но это умонастроение обычно непродолжительно, если «визитёр» решает остаться и встретиться с реальными условиями жизни в стране. Тогда начинается вторая стадия, характеризующаяся враждебностью и агрессивностью по отношению к «принимающей» стороне.

Фаза II. Беспокойство и враждебность. Также как и в браке, медовый месяц не длится вечно. Через несколько недель или месяцев человек осознаёт возникающие проблемы с общением (даже если знание языка хорошее!), на работе, в магазине и дома. Существуют проблемы с жильём, проблемы передвижения, проблемы с «шопингом» и факт, что окружающие в основном и в большинстве равнодушны к ним. Они помогают, но не понимают вашу огромную зависимость от этих проблем. Поэтому они, по-видимому, равно-душны и черствы по отношению к вам и вашим тревогам. Результат: «Они мне не нравятся.»

Но на стадии отчуждения вы попадёте под влияние и не столь очевидных отличий. Чужды-ми являются не только осязаемые, «грубые» аспек-ты, но те отношения людей между собой, способы принятия решений и способы выражения своих чувств и эмоций. Эти отличия создают значительно больше трудностей и являются причиной большинства недопониманий и разочарований, после которых вы чувствуете стресс и неудобство. Многих привычных вещей просто не существует. Внезапно все различия начинают видеться гипертрофированно. Человек вдруг осознаёт, что с этими различиями ему придётся жить не пару дней, а месяцы или годы. Начинается кризисная стадия заболеваний под названием «культурный шок».

И какими же способами мы – наш организм и психика – с ними боремся? Критикуя местных жителей: «они такие глупые», «не умеют работать, а только пьют кофе», «все такие бездушные», «интеллект не развит» и т. п. Шутки, анекдоты, язвительные замечания про местных жителей становятся лекарством. Однако это далеко не все признаки «заболевания». Согласно исследованиям, культурный шок оказывает прямое воздействие на наше психическое и даже физическое состояние. Типичные симптомы: тоска по родине, скука, «уход» в чтение, просмотр телевизора, желание общаться только с русскоговорящими, потеря трудоспособности, внезапные слёзы и психосоматические болезни. Особенно ко всему этому склонны женщины.

В любом случае, этот период культурного шока не только неизбежен, но и полезен. Если вы из него выбираетесь, вы остаётесь. Если нет, вы уезжаете до того, как достигаете стадии нервного срыва.

Фаза III. Окончательное привыкание. Если приезжий успешен в приобретении некоторых знаний языка и начинает передвигаться самостоятельно, он начинает открывать пути в новое социальное окружение. Приезжие всё ещё испытывают трудности, но «они являются моими проблемами, и я вынужден переносить их» (их установка). Обычно на этой стадии приезжие приобретают чувство превосходства по отношению к обитателям страны. Их чувство юмора проявляет себя. Вместо критики они шутят над обитателями этой страны и даже судачат о своих трудностях. Теперь они на пути к выздоровлению.

Выход из кризиса и постепенное привыкание может происходить по- разному. У некоторых – медленно и незаметно. У других – бурно, с посвящением в местную культуру и традиции, вплоть до отказа признавать себя русскими (американцами, шведами и т. д.). Но как бы эта стадия не проходила, её несомненное преимущество – в понимании и принятии «кода поведения», достижение особого комфорта в общении. Однако и на этой стадии вас могут еще сопровождать подводные камни перемен: так, Владимир Набоков, которому пришлось интегрировать в американскую культуру, писал о глубоком внутреннем кризисе, вплоть до психосоматических болезней, которые ему пришлось пережить при переходе к писанию книг на английском. По достижении этой стадии иногда случаются дни, когда вы будете возвращаться на предыдущие стадии. Важно сознавать, что все эти различные ощущения – естественная составляющая адаптации к новой среде.

Фаза IV и последняя «Бикультуризм». Эта последняя фаза представляет собой способность человека благополучно «функционировать» в двух культурах – своей и приёмной. Он по- настоящему входит в контакт с новой культурой, не поверхностно и искусственно, как турист, а глубоко, и охватывая её. Только с полным «схватыванием» всех знаков социальных отношений эти элементы уйдут. Долгое время человек будет понимать, что абориген говорит, но не всегда понимать то, что он имеет в виду. Он начнёт понимать и ценить местные традиции и обычаи, даже перенимать некоторые «коды поведения» и вообще чувствовать себя «как рыба в воде» как с аборигенами, так и со «своими». Счастливчики, попавшие в эту фазу, наслаждаются всеми благами цивилизации, имеют широкий круг друзей, легко улаживают свои официальные и личные дела, одновременно не теряя чувства собственного достоинства и гордясь своим происхождением. Когда они едут домой в отпуск, могут взять вещи с собой. И если они уезжают с добром, они обычно скучают по стране и людям, к которым привыкли.

Получается, что приспособившийся человек как бы раздвоен: есть свой, родной плохой, но свой способ жизни и другой, чужой, но хороший. Из этих двух оценочных измерений, «свой – чужой», «плохой – хороший», первый главнее второго, который ему подчинён. У некоторых персон эти конструкты, видимо становятся независимыми. То есть, человек считает: «Ну и что, что чужое. Зато, например, комфортнее, денежнее, больше возможностей» и т. п. Проблема в том, что то «что своё» никуда не девается просто по определению. Ты не можешь выкинуть, забыть свою жизненную историю, как бы плоха она ни была. Как сказал А. С. Пушкин: «Уважение к минувшему – вот черта, отличающая образованность от дикости». В результате ты – вечный чужак. Конечно, можно влюбиться в эту культуру, буквально, иначе менее сильное чувство не преодолеет разрыв чуждости, и тогда, чужое станет своим.

На мой взгляд, то что называется хорошей адаптацией – это умение оперировать знаками другой культуры наравне со своими. Для этого нужны определённые способности, память например, и сильная способность человека противостоять «растаскиванию» враждебным окружением, эмоциональная опора на себя. Именно поэтому хорошо приспосабливаются дети, быстро всё схватывающие, люди талантливые, которые живут своим творчеством, и до насущных проблем им нет дела и, как ни странно может показаться, домохозяйки, «защищённые» от окружения заботой о своих детях и доме, а не заботой о самих себе. 8

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Когда учёные говорят о культурном шоке как о явлении, речь идёт о свойственных всем людям переживаниях и ощущениях, которые они испытывают при смене привычных условий жизни на новые.

Подобные ощущения переживаются, когда ребёнок переходит из одной школы в другую, когда мы меняем квартиру или работу, перебираемся из одного города в другой. Понятно, что если при переезде в другую страну мы получаем всё это вместе, культурный шок будет во сто крат сильнее. Это справедливо для всех эмигрантов, откуда и куда бы они ни переезжали, вне зависимости от возраста и пола, профессии и уровня образования.

В основном человек получает культурный шок, когда попадает в другую страну, отличную от страны, где проживает, хотя и с подобными ощущениями может столкнуться и в собственной стране при внезапном изменении социальной среды.

У человека возникает конфликт старых и новых культурных норм и ориентаций; старых, к которым он привык, и новых, характеризующих новое для него общество. Это конфликт двух культур на уровне собственного сознания. Культурный шок возникает, когда знакомые психологические факторы, которые помогали человеку приспосабливаться к обществу, исчезают, а вместо этого появляются неизвестные и непонятные, пришедшие из другой культурной среды.

Такой опыт новой культуры является неприятным. В рамках собственной культуры создается стойкая иллюзия собственного видения мира, образа жизни, менталитета и т. п. как единственно возможного и, главное, единственно допустимого. Подавляющее количество людей не осознает себя как продукт отдельной культуры, даже в тех редких случаях, когда они понимают, что поведение представителей других культур собственно и определяется их культурой. Только выйдя за пределы своей культуры, то есть встретившись с другим мировоззрением, мироощущением и т. д., можно понять специфику своего общественного сознания, увидеть различие культур.

Люди по-разному переживают культурный шок, неодинаково осознают остроту его воздействия. Это зависит от их индивидуальных особенностей, степени сходства или несходства культур. К этому можно отнести целый ряд факторов, включая климат, одежду, еду, язык, религию, уровень образования, материальное благосостояние, структура семьи, обычаи и т. д.

Я считаю, что проблема «культурного шока» актуальна в современном мире.

Как сказал Чарльз Дарвин, «Высочайшая возможная стадия нравственной культуры - когда мы понимаем, что способны контролировать свои мысли.»

И так, целью нашего исследования является, раскрытие понятия культурного шока, а также рассмотреть случаи его проявления.

Предметом исследования выступает необычные культурные особенности стран.

Чтобы достигнуть нашей цели, выделим ряд задач :

    проанализируем понятие культурного шока.

    рассмотрим случаи проявления культурного шока и его формы.

    проведем исследование и выясним наиболее популярные виды культурного шока.

    найдем пути преодоления культурного шока.

Методы исследования:

    анализ культур разных стран

    выявления причин появления культурного шока и его фазы

    путем опроса определим наиболее известные проявления культурного шока.

Основное содержание.

И так что же такое культурный шок? Культурный шок — эмоциональный или физический дискомфорт, дезориентация индивида, вызванная попаданием в иную культурную среду, столкновением с другой культурой, незнакомым местом. Привыкание к новому окружению может быть волнующим, стрессовым, может обмануть ожидания, быть забавным или просто сбить с толку.

Термин «культурный шок» был введен в научный оборот американским исследователем Калсрво Обергом в 1954 г. Он отметил, что при вхождении в новую культуру человек испытывает ряд неприятных ощущений. Сегодня считается, что опыт новой культуры является неприятным или шоковым, потому что он неожидан и потому что может привести к негативной оценке собственной культуры.

Обычно выделяют следующие формы проявления культурного шока:

    напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения психологической адаптации;

    чувство потери из-за лишения друзей, своего положения, профессии, собственности;

    чувство одиночества (отверженности) в новой культуре, которое

    может трансформироваться в отрицание этой культуры; о нарушение ролевых ожиданий и самоидентификации;

    тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания культурных различий;

    чувство неполноценности из-за неспособности справиться с ситуацией.

Главной причиной культурного шока является различие культур. Каждая культура выработала множество символов и образов, стереотипов поведения, с помощью которых человек может автоматически действовать в разных ситуациях. Когда человек оказывается в условиях новой культуры, привычная система ориентации становится неадекватной, поскольку она основывается на других представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия. Именно разочарование в адекватности собственной культуры, осознание ее неуниверсальности становится причиной шока, так как в условиях своей культуры человек не отдает себе отчет, что в ней есть эта скрытая, невидимая часть культуры.

Исследование британского психолога Д.Б. Мамфорда является одним из немногих работ, цель которых - изучение факторов и обстоятельств, влияющих на культурный шок волонтеров. В результате исследования Д.Б. Мамфорд представил 12 симптомов (аспектов) культурного шока:

    общее чувство напряжения от усилий при адаптации к другой культуре;

    тоска по семье и друзьям;

    принятие местным населением;

    желание убежать от окружающей действительности;

    отвращение или шок по отношению к новой культуре;

    проблемы с ролью и идентичностью в новой культуре;

    чувство беспомощности и утраты контроля при столкновении с новой культурой;

    усилия, предпринимаемые для того чтобы быть вежливым с принимающей стороной;

    неприятные ощущения от окружающих пристальных взглядов;

    тревожность и неловкость при встречах с местным населением;

    ощущение того, что люди тебя обманывают при покупке товаров;

    понимание жестов и мимики при встречах с представителями принимающей страны

Различают несколько фаз культурного шока :

Острый культурный шок (преимущественно вызванный переездом в другую страну и особенно при выезде для получения образования), как правило, состоит из нескольких фаз. Однако следует признать, что не каждый проходит через эти фазы, как также не каждый находится достаточно времени в чужой среде, чтобы пройти определённые фазы.

. «Медовый месяц». В течение такого периода различия между «старой» и «новой» культурой человек воспринимает «через розовые очки» — всё кажется замечательным, и красивым. Например, в таком состоянии человек может увлекаться новой для него пищей, новым местом жительства, новыми привычками людей, новой архитектурой т.д.

. «Примирение». По прошествии нескольких дней, недель или месяцев человек перестаёт сосредоточиваться на незначительных различиях между культурами. Однако он снова стремится к пище, к которой привык дома, ритм жизни в новом месте пребывания может казаться слишком быстрым или слишком медленным, привычки людей могут раздражать и т. д.

. «Адаптация» . Опять-таки после нескольких дней, недель или месяцев, человек привыкает к новой для него среде. На этой стадии человек больше не реагирует отрицательно или положительно, потому что адаптируется к новой культуре. Он вновь ведёт повседневную жизнь, как и ранее на своей родине.

. «Обратный культурный шок» . Возврат к родной культуре после адаптации к новой может вновь вызвать у человека вышеописанные фазы, которые могут продолжаться не очень долго или же так долго, как первый культурный шок на чужбине.

Рассмотрим некоторые ситуации проявления культурного шока:

Англия. В Англии очень ценно личное пространство. Если человек сидит на лавочку, другой не может сесть на нее рядом, так как этот поступок может расцениться как неуважение к личному пространству человека.

    Англичане могут придя домой, кинуть одежду там где они посчитают нужным, верхняя одежда у них для работы.

    Люди в Англии очень любят чай и редко пьют кофе, капучино или какао.

    В Англии считается крайне невоспитанным плевать в общественных местах.

    Большинство здоровается за руку при встрече в первый раз или формальной обстановке.

Китай. В Китае если гость съедает все до окончания беседы, считается, что он голоден, и ему нужна добавка. Считается правильным, если ты растягиваешь еду в течении всей беседы.

    Подростки, в большем случае парни, в Китае сильно заботятся о своем внешнем виде. Укладки и макияж для них привычное дело.

    Чавкать и громко беседовать за едой — в порядке вещей.

    Лапша является одним из основных блюд. Лапша очень популярна и имеет очень долгую историю. Китайская лапша различается по многим параметрам. Один из таких параметров - ширина лапши. Лапша может быть также тонкой, как игла, и толстой, как палочки для еды. Однако в том, что касается длины, в основном все стараются делать лапшу длинной, не разрезая на более короткие части. Это потому, что, согласно представлениям китайцев, длинная лапша символизирует долгие годы. Поэтому во время празднования дней рождения люди часто готовят "лапшу долголетия" в надежде на долгие годы жизни.

    Каждый год в Китае употребляется в пищу огромное количество яиц. Люди едят яйца не только куриц, но и многих других птиц, таких как утка, гусь, голубь. В китайском языке слово «яйцо» произносится как dan, что похоже на другое слово - dai, которое означает поколение. В традиционном понимании яйца символизируют плодородие и новую жизнь. Когда люди женятся, празднуют рождение ребенка или его первый месяц со дня рождения, а также по другим радостным поводам, они преподносят друг другу яйца, выкрашенные в красный цвет, в качестве подарка, который должен принести удачу. Этот подарок означает надежду и счастье, а также преемственность поколений в семье.

Италия. В Италии вместо первого блюда принято есть пасту. А если вы едите что-то другое, вы показываете свое неуважение к этой нации, повару или семье.

    На улицах Италии отсутствуют лавочки. Если вы хотите отдохнуть, то можете зайти в кафе (при этом обязательно сделать заказ) или присесть на ступеньках или тротуаре.

    Не садитесь за столики в итальянских барах. Обслуживание за столиком может быть вдвое дороже, чем у барной стойки.

    В любую погоду и сезон девушки в Италии предпочитают носить кожанные сапоги. Даже если на улице +40

Экспериментальная часть.

Мы провели социологический опрос среди 50 человек побывавшех за границей, чтобы выявить наиболее известные факторы культурного шока. И результаты показали, что 30% (15 чел) - испытывали дискомфорт в еде, 40% (20 чел) - от традиций, 20% (10 чел)- не понимали языка и для 10% (5 чел)- шок испытали от внешнего вида местных жителей.

Заключение.

Собираясь долго пробыть за рубежом, как следует, подготовьтесь к поездке. Ведь нельзя знать наверняка, грозит ли Вам культурный шок - от него не застрахованы даже те, кто уже бывал в других странах в коротких туристических поездках. Профилактика в любом случае лучше, чем лечение. Отправляясь в другую страну, постарайтесь как можно больше узнать о ее истории, географии, обычаях и традициях жителей. Помните, что как Вы относитесь к людям, так и они относятся к Вам. Настороженность влечет за собой настороженность, агрессивность неизбежно натолкнется на агрессивность, а доброжелательность и чувство юмора (в первую очередь, по отношению к себе) всегда найдут отклик в сердцах. Даже «загадочных» иностранцев. Прожив в другой стране некоторое время, вы вольно или невольно приняли часть норм нового общества. И возвращение на родину связано с обратным процессом - абстрагироваться от ставшего уже привычным для вас уклада жизни и привыкнуть к новому положению на родине. Надеемся, что наше выступление поможет вам насладиться отдыхом в полную силу.

Литература.

    Голуб. И. Ю. Использование явления культурного шока для формирования социокультурной компетенции студентов на занятиях по иностранной речи / И. Ю. Голуб // Інозем. Мови. - 2011. - № 1. - С. 40-43.

    Гребенникова И. А. Педагогические условия сохранения культурной идентификации иностранного студента / И. А. Гребенникова // Высшее образование сегодня. - 2009. - № 7. - С. 32-34.

    Гаврилова С. В. Travelling abroad: how to avoid culture schok / С. В. Гаврилова // Англ. мова та лит-ра. - 2011. - № 25. - С. 26-35.

    Струк Е. Н. Социальная адаптация к инновационным изменениям в современном обществе / Е. Н. Струк // Весник Московского университете. - 2007. -№ 2. - С. 119-131.

    Тен. Ю. П. Культурология и межкультурная коммуникация / Тен Ю. П. - Ростов н/Д: Феникс, 2007. - 328 с.