Эпос о гильгамеше был написан в. Сказание о гильгамеше

Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Джон Толкин
Хоббит

© The J.R.R. Tolkien, Copyright Trust, 1937, 1951, 1966, 1978, 1995, 1997

© Illustrations. Alan Lee, 1997

© Перевод. К. Королев, 1999

© Перевод стихов. В. Тихомиров, наследники, 2012

© Издание на русском языке AST Publishers, 2014

* * *

Глава I
Нежданное угощение

* * *

В земле была нора, а в норе жил хоббит. Нора была вовсе не грязная и совсем не сырая; не копошились в ней черви, не лепились по стенам слизняки, нет – в норе было сухо и тепло, пахло приятно, имелось там на что присесть и что покушать, – словом, нора принадлежала хоббиту, а стало быть, само собой, была уютной во всех отношениях.

Входная дверь в нору, круглая, точно люк, со сверкающей медной ручкой посредине, была выкрашена в зеленый цвет. Открывалась она в просторный и длинный коридор, похожий на пещеру, но чистый и ничуть не задымленный; в нем стояли стулья, пол устилали ковры, стены, обшитые деревянными панелями, оснащены были великим множеством крючков для плащей и шляп – этот хоббит просто обожал принимать гостей. Коридор, изгибаясь, проходил в глубине холма – или Кручи, как называли холм на много миль окрест. По обеим сторонам коридора в два ряда тянулись маленькие круглые дверцы, за которыми скрывались самые разные помещения, так что лазать наверх или спускаться вниз хоббиту не приходилось: спальни, ванные, погреба и кладовые (их было не перечесть), кухни, трапезные, гардеробные (в норе имелась особая комната, целиком отведенная под одежду) – все находилось рядом, в любую комнату можно было попасть из того же самого коридора. Лучшие покои располагались по левую руку, если стоять спиной ко входу, и только в них были окна, глубоко посаженные круглые оконца, выходившие в сад, за которым полого скатывались к реке луга.

Этот хоббит был весьма зажиточным, а фамилия его была Торбинс. Торбинсы обитали на Круче невесть с каких пор, и все их очень даже уважали – не только потому, что они славились своим богатством, но и потому, что в роду у них не было сумасбродов и ни с кем из Торбинсов никогда ничего не приключалось. И всякий мог заранее догадаться, что ответит какой-нибудь Торбинс на тот или иной вопрос. Однако наша история – о том, как один из Торбинсов засумасбродил и, сам не зная почему, начал говорить и делать вещи поистине невероятные. Пожалуй, после этого он потерял уважение соседей, зато приобрел… – впрочем, вы скоро узнаете, приобрел ли он хоть что-нибудь.

Матушкой нашего хоббита… Да, кстати, а кто такие хоббиты? Ведь сегодня хоббиты встречаются весьма редко и старательно избегают Громадин (такое прозвище они дали людям), поэтому не мешает, наверно, их описать, хотя бы в общих чертах. Это маленькие существа, ростом взрослому человеку по пояс. Но они – не гномы: хоббиты будут пониже, да и бород отродясь не имели. Волшебством они не занимаются, зато умеют в мгновение ока скрыться, если поблизости появятся Громадины, топочущие будто слоны. Хоббиты предрасположены к полноте, носят одежду ярких цветов, предпочитая в основном желтый и зеленый; ходят они босиком – башмаки им не нужны, ибо кожа у них на ступнях крепче сапожной подошвы, а стопы сверху покрыты густой рыжеватой шерсткой, согревающей в холода; пальцы у хоббитов длинные и чуткие, лица добродушные, и смеются они от души (в особенности поевши, а едят они часто и помногу). Ну вот, теперь вы знаете о хоббитах достаточно, и я могу продолжить.

Как я уже сказал, матушкой нашего хоббита, Бильбо Торбинса, была знаменитая Белладонна Тук, одна из трех дочерей хоббитана Тука, жившего в Приречье, за маленькой речушкой, что течет у подножия Кручи. Соседи поговаривали, что давным-давно один из предков Старого Тука женился на эльфийке. Это, конечно, полная нелепица, но все же в Туках имелось что-то такое, совсем не хоббитовское, и время от времени родичи Туков, а то и они сами, находили приключения на свою голову. Иногда кое-кто из них исчезал неизвестно куда, а оставшиеся, когда их принимались расспрашивать, упорно отмалчивались, притворяясь, будто они ни о чем таком – ни сном ни духом… В общем, Туков, хоть они и были богаче, в Хоббитании уважали меньше, чем Торбинсов.

По счастью, Белладонна Тук вовремя вышла замуж за господина Банго Торбинса, и приключения обошли ее стороной. Банго, отец Бильбо, отрыл для жены (частью на деньги из ее приданого) такую роскошную нору, с которой не шли ни в какое сравнение все прочие, будь то на Круче, в Исторбинке или в Приречье. В этой норе они жили до конца дней своих. Может быть, Бильбо Торбинс, единственный отпрыск досточтимой Белладонны, на вид – точная копия своего добродушного и покладистого отца, унаследовал от матери эту самую туковскую особенность, которая ждала лишь подходящего времени, чтобы проявиться во всей красе. Однако… Бильбо благополучно вырос, стал уважаемым хоббитом в расцвете сил (ему было уже под пятьдесят), а подходящее время все не наступало. И лишь когда стало казаться, что господин Торбинс так и просидит в своей норе до скончания дней, произошло знаменательное событие.

По некой случайности, как-то тихим утром – в те времена шума было меньше, зелени больше, а хоббиты множились и процветали, – Бильбо Торбинс, плотно подзакусив, стоял у двери своего обиталища, покуривая длиннющую деревянную трубку, почти упиравшуюся чубуком в его стопы, шерстка на которых была аккуратно расчесана. И тут он увидел Гэндальфа. О, этот Гэндальф! Когда бы вам довелось услышать о нем хотя бы четверть того, что слыхал я (а я слышал лишь малую толику из того, что можно было услыхать), вы бы сразу поняли – вас ждет поистине замечательная история. Повсюду, где ни побывал Гэндальф, повсюду о нем рассказывали самые невероятные небылицы. В Хоббитании же он не показывался с тех пор, как умер его друг Старый Тук, и нынешнее поколение хоббитов почти забыло, каков он из себя. Ведь Гэндальф покинул Кручу и удалился в неведомые края, за Приречье, еще в ту пору, когда они были сущими несмышленышами.

Ни о чем худом не помышлявший Бильбо добродушно наблюдал за странно одетым стариком. На Гэндальфе был длинный серый плащ с серебристым шарфом и высокая, остроконечная, слегка потрепанная голубая шляпа. Дополняли наряд огромные черные башмаки. В руке старик сжимал посох.

– Доброе утро, – поздоровался Бильбо. Ведь утро и вправду было добрее некуда – сияло солнце, на дворе зеленела травка.

Гэндальф пристально поглядел на хоббита, погладил свою длинную и пушистую седую бороду и сдвинул кустистые брови, выдававшиеся из-под широких полей шляпы.

– И что же это означает? – осведомился он. – Желаешь ли ты доброго утра мне или хочешь сказать, что оно было добрым до моего появления? Или намекаешь, что у тебя все в порядке и ты не прочь поболтать?

– И то, и другое, и третье, – отозвался Бильбо. – Присаживайтесь, господин хороший. В такое утро просто грех не выкурить трубочку на свежем воздухе. У меня отличный табачок. Угощайтесь. Спешить некуда, целый день впереди. – Бильбо уселся на лавочку, скрестил ноги и выпустил замечательное кольцо дыма. Ветерок подхватил его и повлек в сторону Приречья.

– Спасибо за приглашение, – сказал Гэндальф. – Но мне некогда заниматься пустяками. Я должен найти того, кто согласится отправиться со мной навстречу приключениям. К сожалению, пока никто не соглашается.


– Нашли где искать, в наших-то краях! Тут народ тихий, мирный… Лично мне приключения совсем ни к чему, есть в них что-то такое тревожное, неудобное… Жаль, что вы опоздали к завтраку. Знал бы я, что вы придете, я бы вас попотчевал на славу.

Бильбо выпустил кольцо дыма больше предыдущего, засунул палец за подтяжки и принялся просматривать утреннюю почту, притворяясь, будто незнакомец его вовсе не интересует. Этот старик настораживал; господину Торбинсу больше всего хотелось, чтобы незваный гость поскорее убрался восвояси. Но тот стоял себе, опершись на посох, и молча глядел на хоббита. Бильбо начал сердиться.

– Доброе утро! – сказал он. – Нам приключения ни к чему. Прогуляйтесь в Приречье, может, там кто согласится.

Уж, кажется, яснее некуда, – разговор окончен. Но упрямый старик никак не желал уходить.

– Что за прелесть твое «доброе утро», – промолвил он. – Теперь оно означает, что ты жаждешь от меня избавиться, и покуда этого не случится, утро не станет по-настоящему добрым.

– Вовсе нет, господин хороший, вовсе нет! Простите, я не уверен, что знаю ваше имя…

– Да неужели, господин хороший? А вот я твое имя знаю прекрасно, Бильбо Торбинс, да и мое тебе известно, хотя ты и не помнишь, что оно мое. Я – Гэндальф, а Гэндальф – это я! Подумать только, до чего я дожил – доброутренничаю у дверей с сынком Белладонны Тук! Ни дать ни взять бродячий торговец!

– Гэндальф? Погодите, погодите… Это не тот ли чародей Гэндальф, подаривший Старому Туку изумрудные запонки? Да не простые, а волшебные: застегнул – так все, уже не расцепишь, как ни бейся, пока нужного слова не молвишь. Тот самый Гэндальф, мастер устраивать огненные потехи? Как же, как же, я это помню! – Старый Тук обыкновенно зазывал Гэндальфа в Хоббитанию ближе к солнцевороту. И Гэндальф всякий раз откликался на его просьбу и тешил хоббитов фейерверками, от которых ночью становилось светло как днем. Это было замечательно! Шутихи в сумерках взлетали в небо и распускались там желтыми лилиями, рдяными маками, белоснежными цветками ракитника… – Вот чудеса! Вы – тот самый Гэндальф, из-за которого столько хоббитов бросило дом и отправилось невесть куда! Говорят, вы их зазвали в гости к эльфам – по деревьям полазать, на лодках поплавать… Знатно вы тогда всех перебаламутили небылицами своими складными. Драконы там да гоблины1
Гоблины – в английском фольклоре – существа, похожие на людей, но безобразные, злобные, живут в пещерах.

Принцессы спасенные, воины бесстрашные… Покорно благодарим, нам такого не надо. Прошу, конечно, прощения, но я и не думал, что вы еще живы.

– А что мне сделается? – усмехнулся маг. – Я рад, что ты вспомнил меня. Во всяком случае, мои фейерверки. Все лучше, чем ничего. Уважая память твоего деда Старого Тука и твоей матушки Белладонны, я дарую тебе то, о чем ты просил.

– Так ведь я, уж простите великодушно, ничего не просил.

– Разве? Ты уже дважды просил у меня прощения. Так вот, я тебе его и дарую. Скажу откровенно, я забрел в этакую даль только ради тебя. Пойдем со мной. Это приключение обещает быть занятным для меня и полезным для тебя – и весьма выгодным. Соглашайся, мой милый.

– Извините! Не надо мне никаких приключений, благодарствую! Только не сегодня! Доброе утро! Пожалуйста, приходите к чаю… Милости просим! Завтра. Да, приходите завтра. Всего хорошего. – С этими словами хоббит поспешно юркнул за круглую зеленую дверь. Правда, он тут же пожалел о своей поспешности. Невежливо все-таки. А с чародеями, сами понимаете, лучше пообходительнее: не ровен час, разгневаются.

– И зачем я пригласил его к чаю? – сокрушенно спросил сам себя господин Торбинс, направляясь в кладовку. Он позавтракал совсем недавно, однако чувствовал, что ему необходимо перекусить – так сказать, зажевать испуг.

А Гэндальф, отсмеявшись, подошел к двери и концом посоха начертал на ней странный знак. После чего повернулся и зашагал прочь. Между тем Бильбо, доедая второй пирог, мало-помалу успокаивался и уже мысленно поздравлял себя с тем, как ловко избавился от страшного приключения.

К следующему утру хоббит – такой уж он был легкомысленный – почти позабыл о Гэндальфе. Обыкновенно все важные дела, которые нужно было сделать, он записывал на особую дощечку. Если бы накануне его не перепугали до полусмерти, он, должно быть, записал бы что-нибудь вроде: «Гэндальф, чай, среда». А так – Бильбо настолько разволновался, что начисто забыл о своей полезной привычке.

Наступило время пить чай. Тут дверной колокольчик яростно затрезвонил, и Бильбо вспомнил! Он поставил котелок на огонь, достал вторую чашку с блюдцем, выложил на тарелку еще два пирога и побежал к двери.

«Прощу прощения, что заставил ждать», – вот что он собирался сказать Гэндальфу.

Но оказалось, что пришел вовсе не Гэндальф. С порога на Бильбо пристально глядел гном! В темно-зеленом плаще с капюшоном, с седой бородой, заправленной под золотой пояс. Едва дверь отворилась, гном ринулся вовнутрь, будто за ним гнались.

Кинув плащ на ближайший крючок, он низко поклонился и произнес:

– Двалин, к вашим услугам. – Глаза у него были необыкновенно ясные.

– Бильбо Торбинс, к вашим, – ответствовал хоббит, слишком изумленный, чтобы задавать какие-либо вопросы. Установилось молчание. Когда молчать дольше стало неудобно, Бильбо сказал: – Я как раз собирался пить чай. Пожалуйста, присоединяйтесь. – Пусть чай уже успел остыть, но радушие, как известно, прежде всего. И то сказать: как поступили бы вы, явись к вам в гости незваный гном и повесь он, ничего не объясняя, свой плащ в вашей прихожей?

За столом они просидели недолго. Оба только-только принялись за третий пирог, когда колокольчик зазвонил громче прежнего.

– Прощу прощения, – извинился хоббит и поспешил к двери.

«Наконец-то вы пришли», – собирался сказать он Гэндальфу. Но это опять был не Гэндальф. На пороге стоял умудренный годами почтенный гном с белой бородой и в алом плаще. Подобно первому, он без спроса ввалился в прихожую, едва дверь распахнулась.

– Вижу, потихоньку подтягиваются, – произнес он, заметив темно-зеленый плащ Двалина. Повесив на крючок свой, гном приложил руку к груди и представился: – Балин, к вашим услугам.

– Очень рад, – ответил Бильбо со вздохом. Разумеется, вздыхать было не очень-то вежливо, но его поразили слова Балина: «потихоньку подтягиваются». Хоббит любил гостей, но предпочитал приглашать к себе в дом добрых знакомых, а вовсе не подозрительных личностей с улицы. Внезапно хоббиту в голову пришла ужасная мысль: сейчас гномы съедят все пироги, и ему ничегошеньки не останется. Увы, никуда не денешься – хозяин должен потчевать гостей так, чтобы они ушли довольными… – Проходите, – выдавил он. – Выпейте с нами чаю.

– Если вас не затруднит моя просьба, сударь, – откликнулся Балин, – мне бы лучше пива. Впрочем, против пирогов я ничего не имею. Особенно если они с тмином.

– Сколько угодно. – Бильбо сам изумился своему ответу. Он направился в погреб и до краев наполнил пивом пинтовую2
Пинта – английская мера емкости, равна 0,57 литра.

Кружку, потом заглянул в кладовку и прихватил два чудесных пирога с тмином, которые собственноручно испек себе на вечер.

Балин и Двалин, сидя в зале, болтали как закадычные друзья (по правде сказать, они были братьями). Бильбо поставил на стол пиво и тарелку с пирогами, и тут колокольчик прозвонил дважды подряд.

«Теперь-то уж наверняка Гэндальф», – подумал Бильбо, подбегая к двери. Однако он вновь обманулся в своих ожиданиях. Едва дверь отворилась, в прихожую впрыгнули два гнома – оба в голубых плащах, подпоясанных серебряными кушаками. Бороды у них были цвета соломы, в руках они держали мешки с инструментами и лопаты. Бильбо решил ничему не удивляться.

– Чем могу быть полезен, добрые господа? – спросил он.

– Кили, к вашим услугам, – сказал один гном.

– И Фили, – прибавил второй. Оба сняли плащи и поклонились.

– Очень приятно. Бильбо Торбинс. – Хоббит наконец-то вспомнил о хороших манерах.

– Я вижу, Балин и Двалин уже здесь, – проговорил Кили. – Компания собирается.

«Компания? – мысленно повторил господин Торбинс. – Ох, что-то мне это совсем не нравится. Пожалуй, стоит посидеть в уголке, чего-нибудь выпить и поразмыслить».

Едва он приложился к кружке – четверо гномов тем временем, рассевшись вокруг стола, говорили о рудниках и о золоте, о схватках с гоблинами и о драконах, и о чем-то еще, совершенно непонятном простому хоббиту, о чем-то явно приключенистом, – колокольчик залился снова, да так звонко, будто его пытался оторвать какой-нибудь негодный хоббитенок.

– Похоже, сразу четверо, – заметил Фили. – Ну да, мы же видели их по дороге.

Бедный хоббит выбежал в прихожую и сел прямо на пол, обхватив голову руками. Да что же это такое? Неужели они все останутся на обед? Колокольчик затрезвонил снова, еще громче, и Бильбо пошел открывать. Гостей оказалось не четверо, а пятеро. Стоило лишь приоткрыть дверь, как все очутились внутри. Друг за другом они кланялись и произносили: «К вашим услугам». Новоприбывших гномов звали Дори, Нори, Ори, Оин и Глоин. Вскоре два малиновых плаща, серый, коричневый и белый уже висели на крючках, а хозяева плащей направились в залу. И в самом деле компания. Кто заказал эль, кто – портер, кто – кофе, и все в один голос потребовали пирогов. Некоторое время хоббит был очень занят.

К очагу поставили большой кувшин с кофе; пироги с тмином кончились, и гномы принялись за лепешки с маслом. И тут раздался громкий стук. Кто-то грубо колотил палкой – бум-бум-бум! – по чудесной зеленой двери.

Бильбо разозлился и вместе с тем окончательно запутался – такого бестолкового дня у него еще не бывало. Он побежал открывать. Когда дверь распахнулась, в прихожую, устроив кучу малу, ввалились четверо гномов. А на пороге, опираясь на свой неизменный посох, стоял довольный Гэндальф. На двери красовалась глубокая вмятина, однако знак, начертанный магом накануне, чудесным образом исчез.

– Осторожнее, господин Торбинс, – сказал чародей. – Да полно, ты ли это, Бильбо? Сперва держишь друзей на пороге, а потом без предупреждения отпираешь… Позволь представить тебе Бифура, Бофура, Бомбура и, конечно, Торина.

– К вашим услугам, – хором произнесли Бифур, Бофур и Бомбур, став рядком.

Гномы повесили на свободные крючки два желтых плаща, светло-зеленый и небесно-голубой с длинной серебряной кисточкой. Последний плащ принадлежал Торину, очень важному гному, который был не кем иным, как великим Торином Дубовым Щитом собственной персоной. Торин явно гневался – должно быть, из-за того, что вошел в дом столь неподобающим образом, да еще оказался в самом низу, под Бифуром, Бофуром и толстяком Бомбуром. Поначалу он хранил мрачное молчание, но когда господин Торбинс в сотый раз извинился, Торин сменил гнев на милость, пробормотал: «Забудем об этом» – и перестал хмуриться.

– Все в сборе, – сказал Гэндальф, бросив взгляд на плащи на крючках. – Веселая подобралась компания! Надеюсь, опоздавшие голодными не останутся? Что там у нас есть? Чай? Нет, благодарю. Мне, пожалуй, немного красного вина.

– И мне тоже, – поддержал Торин.

– А мне малиновый джем и яблочный пирог, – прибавил Бифур.

– А мне сладкий пирог с сыром, – заказал Бофур.

– А мне пирог со свининой и салат, – заявил Бомбур.

– А нам еще пирогов, эля и кофе! – закричали остальные гномы.

Бильбо поплелся в кладовку.

– Будь добр, прихвати еще пару яиц! – крикнул ему вслед Гэндальф. – И не забудь холодного цыпленка и солений всяких!

«Похоже, он знает содержимое моих кладовых не хуже меня самого!» – подумал окончательно сбитый с толку господин Торбинс. Неужели это и есть то приключение, о котором говорил чародей? Собирая и ставя на подносы бутыли и блюда, стаканы и тарелки, столовые приборы и еду, хоббит запарился, его лицо побагровело от беготни. Наконец он рассердился.

– Что за противный народ эти гномы! – громко сказал он. – Нет чтобы помочь!

И тут дверь в кладовку распахнулась. На пороге появились Балин с Двалином, Фили и Кили. Не успел хоббит ахнуть, как они вырвали у него из рук подносы и помчались обратно в залу, прихватив по дороге два маленьких столика из прихожей – так, на всякий случай.

Гэндальф уселся во главе стола в окружении тринадцати гномов, а Бильбо примостился на табуретке у очага. Он грыз печенье (как ни странно, весь его аппетит куда-то исчез) и притворялся, довольно безуспешно, что происходящее ему не в диковинку, что он давно к такому привык. Гномы ели и ели, говорили и говорили, а время шло. Наконец они отвалились от стола. Бильбо встал, чтобы собрать тарелки.

– Полагаю, вы отужинаете со мной? – осведомился он самым вежливым тоном, на какой только был способен.


– Конечно, – отозвался Торин. – О деле можно потолковать и вечером, а сейчас неплохо бы музыку послушать… Ну-ка, раз-два!

Сам он остался сидеть за столом и продолжал о чем-то беседовать с Гэндальфом, а остальные гномы дружно вскочили. Соорудив из грязной посуды высокие колонны, каждая из которых была увенчана бутылкой, они устремились с ними на кухню, а бедный хоббит бегал вокруг, испуганно попискивая: «Пожалуйста, осторожнее! Не беспокойтесь, я сам!» Потешаясь над ним, гномы запели:


Бей посуду! Бей стекло!
Бей тарелки и бутылки!
Бильбо Торбинсу назло
Гни ножи, уродуй вилки!

Мы весь дом – кверху дном,
Стол, скамейки, табуретки!
А потом каждый гном
Швырь ему в постель объедки!

По горшку да кочергой!
Где моя большая палка?
Палки нет – лупи ногой,
Ведь не наше, нам не жалко!

Бильбо Торбинсу назло…
Эй, полегче – тут стекло!3
Стихи даны в переводе В. Г. Тихомирова.

Конечно, ничего столь ужасного они не учинили; пока несчастный хоббит вертелся, как угорь, посреди кухни, пытаясь разглядеть, что же, собственно, происходит, вся посуда была вымыта и расставлена по полкам в целости и сохранности, и все это было сделано в мгновение ока. Потом все вернулись в залу и увидели, что Торин, положив ноги на каминную решетку, сидит с трубкой во рту. Он выпускал толстые кольца дыма, которые разбегались по комнате, какое куда – по желанию Торина: ползли вверх по камину, забирались за часы на полке, прятались под стол или просто кружили под потолком; но передвигались они слишком медленно, чтобы ускользнуть от Гэндальфа. Пых! – чародей пыхнул своей коротенькой глиняной трубочкой, выпустил колечко дыма, и оно прошмыгнуло сквозь все Ториновы кольца. Затем позеленело, вернулось к магу и затрепетало над его головой. А так как он был уже весь в кольцах дыма, то вид имел какой-то нездешний, даже колдовской. Бильбо стоял и смотрел как зачарованный – ему тоже нравилось пускать кольца; и вдруг он покраснел, вспомнив, что еще вчера гордился своими жалкими колечками.

– Теперь музыка, – заявил Торин. – Несите инструменты.

Гномы побежали в прихожую. Кили и Фили порылись в своих мешках и достали маленькие скрипки; Дори, Нори и Ори извлекли из-под плащей флейты; Бомбур прикатил барабан; Бифур и Бофур вернулись с кларнетами, которые, видимо, оставили там же, в прихожей, вместе с дорожными посохами. Двалин и Балин произнесли хором: «Извините, я мигом». А Торин, повернувшись к ним, попросил: «Тогда принесите и мне». Они принесли две виолы, каждая размерами с гнома, и Торинову арфу, завернутую в зеленую ткань. Это была чудесная золотая арфа; едва Торин тронул ее струны, зазвучала музыка, неожиданно столь прекрасная, что Бильбо забыл обо всем на свете и будто очутился в диковинных землях под неведомым светилом, далеко-далеко от Приречья и от своей драгоценной Торбы-на-Круче.

Снаружи уже наступили сумерки, а гномы все играли и играли, и на стене в такт музыке раскачивалась бородатая тень Гэндальфа.

Стало совсем темно, огонь в очаге погас, а гномы продолжали играть. И вдруг запели – один начал, вскоре к нему присоединились и остальные; так пели их предки в своих пещерах. Вот что пели гномы (если, конечно, стихи без музыки можно назвать песней):


Пора в поход нам! Пора домой!

Лежит, заклят, великий клад –
Сокровища лежат горой!

И деды наши, и отцы
Там колдовали, кузнецы,
И той порой под той Горой
Будто звенели бубенцы.

Каменья в рукоять меча
Вправляли, свет в них заключа, –
Эльфийский князь глядел, дивясь,
На меч, горящий, как свеча.

Годился звездный – для колец,
Огонь драконий – на венец,
А лунный свет – в любой предмет,
И в сети свет ловил мудрец.

Пора в поход нам! Пора домой!
Там, за горами, там, под Горой,
Лежит, заклят, великий клад –
Сокровища лежат горой!

Там, в глубине, вдали от всех,
Звучали арфы, песни, смех –
Ни человек, ни эльф вовек
Не ведали о песнях тех…

Взгудели сосны на ветру,
Взгудели ветры на юру,
Огонь был ал, и бор пылал,
Подобно жаркому костру.

Гудит над городом набат,
И горожане вверх глядят:
Летит дракон, порушит он
Дома и башни – все подряд.

Гора дымится, каждый гном
Шаги услышал, будто гром:
Пришел дракон – погубит он
Весь род и наш захватит дом!

Пора в поход нам! Пора домой!
Там, за горами, там, под Горой,
Лежит, заклят, великий клад –
Сокровища лежат горой!

Пока гномы пели, хоббиту чудилось, будто в него исподволь вливается любовь к прекрасным вещам, рукотворным или сотворенным чародейством, яростная и ревнивая любовь, вечная мука гномьих сердец. И внезапно в нем пробудилась унаследованная от Туков тяга к странствиям, и он возжелал отправиться в путь вместе с гномами, захотел увидеть воочию Великие Горы, услышать шелест сосен и грохот водопадов, спускаться в пещеры, носить вместо дубинки меч… Бильбо посмотрел в окно. Над темным лесом сверкали звезды, напомнившие хоббиту самоцветные каменья гномов. Вдруг в лесу взметнулось пламя – наверно, кто-то разжег костер, – и Бильбо подумалось, что это дракон, который летит сюда, чтобы спалить Кручу. Он вздрогнул и вновь стал самим собой – прежним господином Торбинсом из Торбы-на-Круче. (Должно быть, вы уже догадались, что Бильбо только притворялся обыкновенным хоббитом – и перед другими, и перед собой: на самом-то деле всякие небылицы, вроде тех, что приносил в Хоббитанию Гэндальф, были ему куда милее житейских забот да повседневных хлопот.)

Он поднялся. Вообще-то радушному хозяину следовало принести лампу – а внутренний голос упорно советовал уйти из комнаты, якобы за лампой, и больше не возвращаться, пока гномы не уберутся восвояси. В конце концов, можно спрятаться в погребе за пивными бочонками… Неожиданно Бильбо осознал, что музыка стихла и что все гномы внимательно глядят на него, а их глаза светятся во мраке.

– Куда вы собрались? – спросил Торин таким тоном, словно разгадал намерения хоббита.

– Как насчет света? – просительно промолвил Бильбо.

– Нам нравится темнота! – загалдели гномы. – Темные дела надо делать в темноте. Самое время, пока не рассвело.

– Как скажете. – Бильбо торопливо сел. Но поскольку садился он наугад, то промахнулся и вместо стула уселся на каминную решетку. Раздался грохот, на пол упали кочерга и совок.

– Тсс! – прошипел Гэндальф. – Пусть говорит Торин.

И Торин начал:

– Гэндальф, гномы и господин Торбинс! Мы собрались в доме нашего хорошего друга и соратника, весьма выдающегося во всех отношениях и неустрашимого хоббита – да не выпадет никогда шерсть на его стопах! Да славятся его вино и эль! – Он перевел дух, видимо, ожидая от Бильбо слов благодарности, но эти сомнительные любезности совершенно лишили хоббита дара речи. Тщетно прождав некоторое время, Торин продолжил: – Мы встретились, дабы обсудить наши намерения и решить, каковы будут наши дальнейшие действия. Уже скоро, еще до наступления дня, нам предстоит отправиться в долгий путь. Весьма вероятно, из этого путешествия некоторые из нас могут вовсе не вернуться; некоторые – или даже все мы, кроме, разумеется, нашего старинного друга и советчика, искусного чародея Гэндальфа. Цель наша, полагаю, хорошо всем известна. Но для досточтимого господина Торбинса и для молодых гномов – скажем, для Фили и Кили, думаю, они на меня не обидятся – нужно, пожалуй, кое-что пояснить, хотя бы вкратце…

В этих словах был весь Торин. Если его не прерывали, он мог продолжать в том же духе до тех пор, пока хватало дыхания, умудряясь не сказать ровным счетом ничего нового. Но сейчас Торина грубо перебили. Бедняга Бильбо не выдержал. Фраза «можем не вернуться» доконала хоббита. Внутри его зародился вопль, который очень скоро вырвался наружу – как вырывается гудок из трубы паровоза. Гномы дружно вскочили и забарабанили кулаками по столу. Гэндальф поднял посох, на конце которого вспыхнул голубой огонек, и все увидели, что хоббит стоит на коленях на коврике перед очагом и дрожит с головы до ног. Едва узрев огонек на конце посоха, Бильбо повалился навзничь с криком: «Молния! Молния!» Попытки привести хоббита в чувство оказались безуспешными. Тогда гномы отнесли господина Торбинса в гостиную, положили на диван и поставили рядом стакан с водой, а сами вернулись к своим темным делам.

– Разволновался, бедолага, – проговорил Гэндальф, когда все снова расселись за столом. – С ним такое случается, но он и вправду один из лучших. Свиреп, как разъяренный дракон.

Если вы когда-нибудь видели разъяренного дракона, то уже догадались, что маг слегка преувеличил. Если говорить прямо, такого сравнения не заслуживал и прапрадед Старого Тука, Быкобор, который отличался столь высоким для хоббита ростом, что мог без посторонней помощи взобраться даже на лошадь. В битве на Зеленых полях Быкобор в одиночку пробился сквозь ряды гоблинов с горы Грэм и снес дубинкой голову их предводителю Голфимбулу. Пролетев сотню ярдов по воздуху, голова Голфимбула упала наземь и закатилась в кроличью нору. Так была одержана победа и – изобретена игра в гольф.

Между тем пугливый потомок Быкобора понемногу оправился, попил водички и осторожно подобрался к двери в залу. Там говорили о нем.

– Ха! – произнес Глоин (тон гнома выражал крайнее презрение). – Ты думаешь, он справится? Вольно Гэндальфу рассуждать о его свирепости, но одного такого вопля будет достаточно, чтобы разбудить дракона и погубить всех нас. По-моему, вопил он от испуга, а вовсе не от радости. Когда бы не твоя метка на двери, Гэндальф, я бы решил, что мы ошиблись домом. Едва я увидел этого толстого чудилу, меня начали одолевать сомнения. Он больше похож на бакалейщика, чем на добытчика.

Тут господин Торбинс приоткрыл дверь и проскользнул в залу. Тяга к странствиям, унаследованная от Туков, взяла верх. Он понял вдруг, что прекрасно обойдется без мягкой постели и второго завтрака, если только его и впрямь будут считать свирепым, как дракон. А на «толстого чудилу» он обиделся и рассердился.

Потом Бильбо не раз жалел о своем решении и твердил себе: «Какой же ты глупец, мой милый! Ну зачем ты туда полез?» Но это было потом.

– Прошу прощения, – с достоинством сказал он. – Я нечаянно подслушал вашу беседу… Честно говоря, не понимаю, о чем вы толкуете, о каких таких добытчиках, но со мной у вас и вправду вышла промашка. Я вам докажу. Свою дверь я всего неделю как покрасил, нету на ней никаких меток, и вы явно попали не туда. Едва завидев ваши нездешние физиономии, я засомневался… Ну да ладно. Расскажите, что от меня требуется, и я попробую это сделать, пусть даже мне придется дойти до восточных пределов и сразиться с дикими червооборотнями в Крайней Пустыне. Мой прапрапрапрадед Быкобор…

– Давай оставим его в покое, – перебил Глоин. – Что толку ворошить минувшее? Я говорил про тебя. Что же до метки на двери, она была, смею тебя уверить. И знаешь, какая? Она означала: «Опытный добытчик ищет хорошую работу, с разумной степенью риска и солидным вознаграждением». Если тебя смущает словечко «добытчик», можно выразиться иначе – скажем, «охотник за сокровищами», что одно и то же. И вообще, мы пришли сюда по совету Гэндальфа, это он нам рассказал о тебе: мол, в среду некий добытчик устраивает чаепитие и готов потолковать насчет работы.

Плыли и плыли; потихоньку светало и становилось все теплее. Река обогнула крутой утес слева по течению, у подножия этого утеса пенились буруны. Вот утес остался позади, и вдруг поросшие лесом берега куда-то пропали! И тут Бильбо увидел!

Река словно распалась на сотни крохотных извилистых ручейков, на озерца и омуты, испещренные островками; впрочем, основное русло сохранилось. От края до края раскинулась беспредельная равнина. А далеко впереди темным острием упиралась в облака гора. Ее ближайших соседей на северо-востоке отсюда видно не было, и она одиноко вздымалась над равниной. Одинокая гора! Казалось бы, хоббит должен был обрадоваться, завидев цель путешествия - ведь он забрался в такую даль, преодолел столько препятствий, чтобы добраться до этой горы, - но она ему с первого взгляда не понравилась (и это еще мягко сказано).

Прислушиваясь к болтовне плотогонов, Бильбо понял: ему очень повезло, что он видит Одинокую гору - хотя бы и с такого расстояния.

Выходило, что им с гномами (бедные, бедные гномы!) счастье улыбнулось гораздо шире, чем они о том догадывались. Плотогоны говорили о речной торговле, о том, что рекой пользуются все подряд - ведь дороги через Лихолесье исчезли или по ним не пройти; толковали о тяжбе людей с лесными эльфами - кому кто должен платить пошлину за речную торговлю. О том, что все здесь совсем изменилось с тех времен, когда под Горой обитали гномы (ныне для многих те времена казались всего лишь бабушкиными сказками). И даже вести о здешних делах, которые получал в последние годы Гэндальф, уже изрядно устарели. Дожди замутили реку, случилось несколько землетрясений (некоторые утверждали, что во всем виноват дракон; кстати сказать, дракона поминали не иначе как с проклятием, кивая головой в сторону Горы), болота по берегам становились все обширнее, тропы исчезали одна за другой; пешие и конные, отправлявшиеся торить новые пути, пропадали без вести. Эльфийской тропой, той самой, которую Торин и компания избрали по совету Беорна, уже почти никто не пользовался. Одна лишь река служила безопасным путем от опушки Лихолесья к равнине в тени Одинокой горы - пока реку охранял король эльфов.

Господин Торбинс, как видите, сам того не подозревая, выбрал единственную дорогу, не сулившую особо крупных неприятностей. Стучавший зубами от холода Бильбо наверняка был бы рад, узнав, что вести о судьбе гномов достигли ушей Гэндальфа и тот, спешно завершив все свои дела (нас они не касаются, поэтому говорить о них не будем), спешит на выручку Торину. Однако ничего этого хоббит не знал.

Известно же ему было вот что: что он голоден и ужасно продрог, а река себе течет и течет, и никакого города не видно, а видно одну только Гору, мрачную, жуткую Гору. Река повернула к югу, и Гора, по счастью, несколько отдалилась. Уже под вечер все ручьи и ручейки снова слились в один могучий поток, который с ревом устремился вперед меж крутых каменистых берегов.

На закате, в последний раз плавно повернув на восток, лесная река ворвалась в Долгое озеро.

Устье оказалось широким, на обоих берегах возвышались, подобно утесам, каменные ворота, у их подножия была насыпана галька. Долгое озеро! Бильбо и представить себе не мог, что оно окажется поистине необъятным - как море. Противоположный берег едва угадывался, дальнего, северного конца вообще не было видно. Бильбо вспомнил карту: вон в той стороне, там, где мерцают звезды Повозки, впадает в озеро река Бегущая; ее воды вместе с водами лесной реки и питают Долгое озеро, возникшее на месте глубокого ущелья. У южной оконечности озера вода вновь вырывается на простор и мчится в незнаемые края. Оттуда, с юга, доносился в вечерней тишине приглушенный гром - то грохотали водопады.

Неподалеку от устья лесной реки, в бухте, защищенной скалистым мысом, стоял диковинный город, о котором и упоминали эльфы в разговоре, подслушанном хоббитом в винных погребах королевского дворца. На берегу, на суше, ютилось всего несколько домов, а сам город поставлен был на воде - точнее, на деревянном помосте, который поддерживало множество толстых свай; на берег был переброшен длинный мост. В городе жили люди. Это были отважные люди, которые не устрашились дракона. Они торговали с эльфами, жившими в верховьях реки, продавали им поступавшие с юга товары, но торговля ныне была уже не та, что в прежние дни, когда на севере процветал богатый город Дол. В те времена сюда частенько приходили целые флотилии, одни корабли доставляли золото, а другие - воинов в доспехах; в те времена велись войны и творились дела, давно ставшие преданиями. Теперь в засуху из воды выступали гнилые столбы старого помоста - ничего больше от великого когда-то города не осталось.

Впрочем, жители озерного города редко вспоминали обо всем этом. Правда, некоторые, случалось, пели песни о гномах Троре и Траине из племени Дарина, о драконе, о разрушении славного Дола. Находились и такие, кто слагал песни о грядущем возвращении Трора и Траина: дескать, из горных врат тогда потоком хлынет золото, и на равнине вновь поселятся люди и зазвучит смех. Разумеется, это были всего лишь песенки, красивые сказания, и относились к ним соответственно - только бы делу не мешали.

Едва из города заметили плот, сразу появились лодки, с которых приветствовали плотогонов. Вскоре бочки вывели из основного течения и отогнали в бухту, к причалу. Часть тары должны были забрать люди с востока, а оставшуюся горожане вновь наполнят товарами, и эльфы доставят их в свою пещеру в лесу. Пока же плот просто привязали к причалу, а плотогоны вместе с встречавшими отправились в город на пиршество.

Когда б им довелось увидеть, что случилось на берегу с наступлением ночи, они бы наверняка изумились, если не перепугались. Бильбо выволок на мелководье первый из тех бочонков, что особенно глубоко сидели в воде. Изнутри слышались стоны; когда крышка упала в воду, из бочонка вылез измученный гном. В растрепанной бороде торчала мокрая солома, взгляд был дикий, как у пса, которого посадили на цепь, а потом целую неделю не обращали на него внимания; ноги гнома подкашивались - кое-как добредя до берега, он со стоном рухнул навзничь. Это оказался Торин Дубовый Щит, но узнать его можно было только по золотой цепи да по колпаку с серебряной кисточкой, некогда небесно-голубому, а теперь грязному и рваному. Путешествие в бочонке настолько изнурило Торина, что он не сразу понял, кто перед ним стоит, и его первые слова были не слишком вежливыми.

Вы живы или нет, сударь мой Торин? - рассердился Бильбо. Наверное, он просто забыл, что сам-то успел перекусить и вдоволь надышаться свежим воздухом, что у него руки и ноги не затекли. - Поймите наконец, мы на свободе! Коли вы по-прежнему хотите добыть свой клад - он ведь ваш, а не мой, - разотрите-ка ноги и подсобите мне освободить остальных, покуда нас никто не видит.

Разумеется, Торин внял голосу разума, со стоном поднялся и начал помогать хоббиту. Вдвоем они довольно быстро отыскали нужные бочонки. На стук и на окрики отозвались только шестеро. Барахтаясь в холодной воде, Бильбо с Торином выпустили их, и гномы поплелись на берег. За спасение благодарить явно никто не собирался.

Балину с Двалином досталось больше других, и на них рассчитывать не приходилось. Бифур с Бофуром хоть и пострадали меньше, однако попросту улеглись на берегу и отказались что-либо делать. А вот Фили и Кили улыбались - кряхтели, но улыбались. Должно быть, молодым все нипочем (ведь для гномов эти двое были совсем еще молодые); а может, в их бочонках соломы оказалось в достатке и они почти не ушиблись - так, пара синяков да тройка царапин.

Наверное, раньше в этом бочонке были яблоки, - сказал Фили. - Я весь ими пропах. Что за издевательство - ты голодный как собака, весь продрог и даже не можешь пошевелиться, а тут тебе яблочками пахнет! Да я теперь до конца дней на яблоки смотреть не смогу!

Фили и Кили пришли на подмогу Торину с Бильбо. Вчетвером дело пошло быстрее. Вскоре нашлись и остальные шестеро. Бедняга Бомбур то ли спал, то ли был без чувств; Дори, Нори, Ори, Оин и Глоин едва не захлебнулись в своих посудинах. Одного за другим их осторожно перенесли на берег.

Ну вот, все в сборе, - проговорил Торин. - Похоже, мы родились под счастливой звездой; к тому же нам не мешает поблагодарить господина Торбинса. Он вправе надеяться на нашу благодарность, хотя лично я предпочел бы более… гм… спокойный способ передвижения. К вашим услугам, господин Торбинс! Сейчас неплохо было бы поесть и отдохнуть… Кстати, что будем делать?

Пойдем в город, - ответил Бильбо. - Не сидеть же на берегу.

Оставив прочих набираться сил, Торин, Бильбо, Фили и Кили двинулись по берегу к мосту. У входа на мост стояла сторожевая будка, но дозор в ней несли не очень-то бдительно, ибо охранять город, по большому счету, было не от кого. С лесными эльфами жители Эсгарота дружили, и разногласия - вроде тяжбы, кто кому должен платить пошлину - на этой дружбе почти не сказывались. Больше поблизости никто не обитал; доходило даже до того, что некоторые юнцы во всеуслышание заявляли - они, дескать, не верят этим байкам насчет дракона - и потешались над стариками, утверждавшими, будто в молодости видели Смога. Не удивительно поэтому, что стражники веселились в своей будке и не слышали ни как гномы выбирались на берег, ни как четверо разведчиков приблизились к мосту. Вообразите же их изумление, когда Торин переступил порог будки.

Эт-то кто такой? Что тебе нужно? - закричали стражники, хватаясь за оружие.

Я Торин, сын Траина, сына Трора, Короля Подгорного королевства! - гордо ответил гном.

Несмотря на изодранную одежду и грязный колпак, он и вправду выглядел по-королевски. На его груди сверкала золотая цепь, взгляд был мрачен и тверд. - Я вернулся и хочу видеть вашего градоправителя.

Что тут началось! Стражники забегали, засуетились, самые бестолковые выскочили наружу, ожидая увидеть ставшую вдруг золотой Гору и окрасившиеся желтым воды озера.

Капитан стражи шагнул вперед.

А это кто? - спросил он, указывая на Фили с Кили и на Бильбо.

Сыновья дочери моего отца, - ответил Торин, - Фили и Кили из племени Дарина, а также господин Торбинс, пришедший вместе с нами с запада.

Если вы пришли с миром, - сказал капитан, - оставьте ваше оружие здесь.

У нас нет оружия, - отозвался Торин. Это было правдой: эльфы отобрали все - и ножи, и Оркрист. Бильбо на всякий случай не стал упоминать о своем клинке. - Оно нам не нужно, мы пришли не с враждою, а как друзья. И потом, сражаться с целым городом было бы безумием. Отведи нас к градоправителю.

Он на пиру, - объяснил капитан.

Тем более! - вмешался уставший от церемоний Фили. - Разве ты не видишь - мы едва стоим на ногах от усталости и голода! А на берегу ждут наши товарищи, у которых даже не хватило сил встать. Веди, не то градоправитель потом задаст тебе взбучку.

Идите за мной, - приказал капитан. В сопровождении шестерых стражников гномы и хоббит проследовали по мосту на городское торжище. Оно находилось в центре города. Дома на высоких помостах выстроились дугой, окружая водную гладь; от них к воде спускалось множество лесенок; вдоль набережной тянулись деревянные парапеты. Один из особняков сверкал огнями, оттуда доносился гул голосов. Отряд направился туда. Переступив порог, все замерли, ослепленные ярким светом.

Прежде чем капитан стражи успел вымолвить хотя бы слово, Торин воскликнул:

Я Торин, сын Траина, сына Трора, Короля Подгорного королевства! Я вернулся!

Все вскочили. Градоправитель спрыгнул со своего преогромного кресла. Сильнее всех изумились эльфы-плотогоны, сидевшие на нижнем конце стола. Протолкавшись к градоправителю, они заговорили наперебой:

Это пленники нашего короля! Мы посадили их в темницу за то, что они без спроса расхаживали по нашему лесу и всячески нам досаждали. И как они ухитрились бежать?

Это правда? - спросил градоправитель у Торина. Сам он охотнее поверил бы эльфам, чем какому-то бродяге, который объявляет себя наследником Подгорного королевства. Да существовало ли оно вообще, это самое королевство?

Почти, - ответил Торин. - Король эльфов задержал нас по ложному обвинению. Но ни решетки, ни засовы - не помеха правому делу! И потом, с каких это пор на Долгом озере хозяйничают эльфы? Я обращаюсь к градоправителю Эсгарота, а не к плотогонам эльфийского короля!

Градоправитель переводил взгляд с Торина на эльфов и обратно. Ему вовсе не хотелось ссориться с эльфийским королем, который был могущественным владыкой; он не слишком прислушивался ко всяким песенкам, благо у него были другие дела, поважнее, - торговля, пошлины, товары с юга и тому подобное. Но жители города думали иначе, и вскоре все решилось само собой, без участия градоправителя. Весть о возвращении гномов в мгновение ока разлетелась по Эсгароту. Повсюду раздавались возбужденные возгласы, на улицах собирались толпы. Кто-то запел древнюю песню о возвращении короля; никого не волновало, что вернулся внук Трора, а никак не сам Трор. Другие подхватили, и песня полетела над озером:

Придет король законный, Серебряных фонтанов князь, С престолом и короной Воспримет власть, возвеселясь. В златых своих палатах Настроит арфу на старый лад, И песни среди злата, Как древле, снова зазвучат. Бор вырастет по склонам, Трава, как прежде, высока, Бьет серебро фонтаном, И золота течет река. И от Горы до моря Возрадуется вся земля, Не зная больше горя С приходом короля!

Вообще-то песня была гораздо длиннее, пели ее под звуки арф и скрипок и под громкие крики. Все перемешалось. Такой суматохи, по правде сказать, не припомнил бы и самый дряхлый дед в Эсгароте. Лесные эльфы призадумались и даже немножко испугались. Может быть, их король и впрямь ошибся? Градоправитель понял, что ему не остается ничего иного, как подчиниться общему мнению и притвориться, будто он верит, что Торин - тот, за кого себя выдает. Поэтому он усадил Торина в свое кресло. Фили и Кили расположились рядом. Бильбо тоже нашлось местечко за столом; его, как ни странно, ни о чем не расспрашивали, и никто не требовал гномов объяснить, что это за коротышка.

Чуть погодя в Эсгарот привезли остальных гномов. Их встретили с неменьшим восторгом. Всех сперва накормили, затем смазали снадобьями царапины и синяки, а потом вселили в просторный дом - словом, прием оказали самый радушный. К услугам Торина и компании всегда были готовы лодки с гребцами, а под окнами дома дни и ночи напролет бурлила огромная толпа; люди веселились, распевали песни и прямо ревели в упоении, стоило кому-либо из гномов показаться в окне.

Песни были разные - и старые, и совсем новые. В новых говорилось о гибели дракона и о спешащих вниз по реке кораблях с богатыми дарами от нового Короля-под-Горой. Эти песни сочиняли в основном по настоянию градоправителя; гномам они не очень-то нравились, но приходилось терпеть. С путниками носились как с писаной торбой. За неделю гномы как следует отъелись и отдохнули, подстригли и расчесали бороды, надели платья своих любимых цветов и расхаживали гордой поступью. Торин выглядел так, словно уже обрел свое наследное королевство, порубив Смога на мелкие кусочки.

К маленькому хоббиту гномы день ото дня относились все лучше. Они пили за его здоровье, дружески хлопали по спине, больше не ворчали и не шпыняли за каждый пустяк - словом, всячески о нем заботились, что было весьма кстати, поскольку Бильбо было не до веселья. При одной мысли о жуткой Горе, под которой к тому же залег дракон, его бросало в дрожь; вдобавок он ужасно простыл. Три дня подряд хоббит не выходил на улицу, а все его речи на пирах состояли из одной фразы:

Баое паибо!

К тому времени плотогоны успели вернуться в Лихолесье, и в королевском дворце начался настоящий переполох. Не знаю, что сталось с командиром стражи и с виночерпием, но думаю, им крепко влетело. Разумеется, гномы из осторожности ни словом не обмолвились о похищенных ключах и о путешествии в бочонках, а Бильбо благоразумно не надевал кольца. Догадки и слухи множились, но ничего не было известно наверняка; разве что никто из эльфов не сомневался в причастности загадочного господина Торбинса к побегу. Как бы то ни было, теперь эльфийский король узнал, куда и зачем идут гномы.

Великолепно, - сказал он сам себе. - Посмотрим, посмотрим. Без моего согласия никто никаких сокровищ через лес не пронесет. И по-моему, гномы не вернутся. Дракон сожрет их с потрохами - и поделом! - Король ни капельки не верил в то, что гномы всерьез хотят сразиться с драконом. Скорее уж они замыслили ограбить Смога или что-нибудь еще вроде этого. И все это лишний раз доказывает, насколько эльфы мудрее людей! (Впрочем, вы скоро убедитесь, что король был не совсем прав в своих подозрениях.) Владыка эльфов разослал по Глухоманью лазутчиков и стал ждать.

К концу второй недели пребывания гномов в Эсгароте Торин стал подумывать о продолжении похода. Пока восторг горожан не успел остыть, надо попросить помощи. Медлить не следует. Потому, улучив подходящий момент, Торин сообщил градоправителю и его советникам, что вскоре он вместе со спутниками отправляется к Горе.

Градоправитель несказанно удивился. А вдруг, подумал он, Торин и вправду потомок древних королей? Ведь он не верил, что пришельцы на деле собираются проникнуть под Гору и одолеть Смога, он считал их мошенниками, которые рано или поздно себя обнаружат. Но мы-то с вами знаем, как он ошибался. Торин подлинно был внуком Трора, а что касается похода к Одинокой горе - никому не ведомо, на что способен гном, пылающий жаждой мести или жаждущий вернуть свое добро.

Впрочем, об уходе гномов градоправитель не сожалел. Содержать их было обременительно; и к тому же появление незваных гостей превратило жизнь горожан в нескончаемый праздник, отчего все дела замерли. «Пускай себе идут, - думал он. - Поглядим, как их приветит Смог».

Конечно, о Торин, сын Траина, сына Трора, - сказал градоправитель. - Я прекрасно тебя понимаю. Раз ты говоришь, что близок срок, когда исполнится древнее пророчество, значит, так оно и есть. Мы окажем вам посильную помощь и верим, что вы не забудете об этом, когда ты обретешь свой трон.

И вот, несмотря на позднюю осень с ее пронизывающими ветрами, в Эсгароте снарядили три корабля, чтобы двинуться на веслах вверх по Бегущей реке. На борту были гномы, господин Торбинс и солидные запасы провизии. Лошадей и пони отправили кружным путем, договорившись встретиться с погонщиками в условленном месте. Градоправитель и его советники со ступеней ратуши пожелали путникам удачи. Горожане запели, замахали руками. Белые весла с плеском погрузились в воду, и корабли медленно отошли от причала. Так начался последний отрезок пути до Одинокой горы. Все шумно радовались, и только Бильбо не разделял общего веселья.

Хоббиты - весёлый, но в то же время основательный маленький народец. Они совсем как люди, только ростом вполовину меньше нас, и ноги у них заросли волосами, и живут они не в домах, а в «норах» - удобных жилищах, выкопанных в земле. Их страна называется Шир, вокруг неё селятся и люди, и эльфы - очень похожие на людей, но благородные и бессмертные. А в горах обитают длиннобородые гномы, мастера по камню и металлу. Так вот, нашего хоббита зовут Бильбо Бэггинс; это состоятельный хоббит средних лет, гурман и слагатель песен. В один прекрасный день его друг, добрый и могущественный волшебник Гэндальф, выдав его за профессионального вора, посылает к нему тринадцать гномов с тем, чтобы он помог гномам отнять их сокровища у огнедышащего дракона. Много лет назад дракон захватил их пещерный город и залёг там на груде драгоценностей; неизвестно, как подобраться к нему, да и дорога в дальние горы трудна и опасна, её стерегут гоблины и тролли-гиганты. И что ещё хуже, эти свирепые и бесконечно жестокие существа подчиняются могущественному владыке Тёмного царства, врагу всего доброго и светлого.

Почему волшебник послал кроткого Бильбо в столь опасное путешествие? Сдаётся, что хоббиты избраны провидением для борьбы с Темным царством - но это откроется много позже, а пока экспедиция во главе с Гэндальфом отправляется в путь. Гномы и хоббит едва не гибнут, встретившись с троллями; Гэндальф спасает их, обратив разбойников в камень, но следующая засада в пещере гоблинов - много опасней. Дважды, трижды свирепые гоблины атакуют компанию, гномы бегут из подземелья, оставив Бильбо лежащим без сознания во тьме.

Здесь и начинается настоящая история, которая будет продолжена в трилогии «Властелин колец». Бедняга Бильбо приходит в себя и ползёт по туннелю на четвереньках не зная куда. Рука его натыкается на холодный предмет - металлическое колечко, и он машинально кладёт его в карман. Ползёт дальше и нащупывает воду. Здесь, на острове посреди подземного озера, уже долгие годы обитает Голлум - двуногое существо размером с хоббита, с огромными светящимися глазами и подобными ластам ногами. Голлум питается рыбой; иногда ему удаётся поймать гоблина. Рассмотрев во тьме Бильбо, он подплывает к хоббиту на лодочке, они знакомятся. Увы, Бильбо называет своё имя... Голлуму хотелось бы съесть Бильбо, но тот вооружён мечом, и они начинают играть в загадки: если хоббит выиграет, Голлум проводит его к выходу из подземелья. Оказывается, они оба любят загадки. Бильбо выигрывает, но не совсем честно, спросив: «Что у меня в кармашке?»

Кольцо, лежащее в его кармане, потерял Голлум. Это волшебное Кольцо власти, творение владыки Тёмного царства, но ни Голлум, ни Бильбо о том не ведают. Голлум знает только, что любит «свою прелесть» больше всего на свете и что, надев её на палец, он становится невидим и может охотиться на гоблинов. Обнаружив пропажу, Голлум в ярости кидается на Бильбо, а тот, убегая, случайно надевает Кольцо. Становится невидим, ускользает от Голлума и догоняет свою компанию.

Они движутся дальше к горам. Гигантские орлы, друзья волшебника, спасают их от погони гоблинов, вскоре после этого Гэндальф оставляет гномов и Бильбо - у него свои дела, а без него компания раз за разом попадает в передряги. То их едва не съедают гигантские пауки, то берут в плен лесные эльфы, и всякий раз всех выручает Бильбо: надевает кольцо и становится невидимкой. Воистину домосед-хоббит оказался для гномов находкой... Наконец, после многих приключений компания поднимается в горы, к утерянным владениям гномов, и начинает искать потайную дверь, ведущую в подземелье. Ищут долго, безуспешно, пока Бильбо по наитию не обнаруживает вход.

Настаёт время идти внутрь, на разведку, причём осторожные гномы хотят, чтобы это совершил Бильбо, сулят ему богатую долю добычи - и он идёт. Не из-за денег, думается, а из-за проснувшейся в нем тяги к приключениям.

Во тьме подземелья рдеет багровый свет. Огромный, красновато-золотистый дракон возлежит в пещере на грудах сокровищ, храпит, испуская дым из ноздрей. Он спит, и отважный хоббит похищает огромную золотую чашу. Восторгу гномов нет предела, но дракон, обнаружив пропажу, в ярости выжигает окрестности их лагеря, убивает их пони... Что делать?

Бильбо снова лезет в пещеру, заводит - из безопасного укрытия - разговор с драконом и хитростью выясняет, что алмазный панцирь чудовища имеет прореху на груди. А когда он рассказывает об этом гномам, его слышит старый мудрый дрозд.

Между тем дракон в ярости из-за назойливых приставаний хоббита. Он снова взмывает в воздух, чтобы выжечь единственный людской город, оставшийся у подножия гор. Но там его поражает чёрной стрелой Бард, капитан лучников, потомок королей этой страны: мудрый дрозд успел пересказать капитану слова Бильбо.

События на этом не кончаются. Вздорный предводитель гномов из-за пустяков ссорится с Бильбо, Бардом и даже с Гэндальфом, дело едва не доходит до битвы, но в это время начинается нашествие гоблинов и волков-оборотней. Люди, эльфы и гномы объединяются против них и выигрывают сражение. Бильбо наконец-то отправляется домой, в Шир, отказавшись от обещанной ему четырнадцатой доли сокровища гномов, - чтобы переправить такое богатство, понадобился бы целый караван и войско для его охраны. Он увозит на пони два сундучка с золотом и серебром и отныне может жить-поживать в совершенном уже довольстве.

И при нем остаётся Кольцо власти.

Толкин, Джон Рональд Руэл, сказка "Хоббит или Туда и Обратно"

Жанр: литературная волшебная эпическая сказка

Главные герои сказки "Хоббит или Туда и Обратно" и их характеристика

  1. Бильбо Бэггинс, маленький но очень смелый хоббит. Он сам не подозревал о своей смелости, пока не отправился в путешествие, перевернувшее его жизнь.
  2. Торин Дубощит, смелый и гордый, царь гномов. Стремится вернуться в родные пещеры или хотя бы отвоевать сокровища у страшного дракона
  3. Гэндальф. Хитрый и мудрый маг, который много раз спасал путников. Хорошо колдует с пламенем. Постоянно мудрит и напускает таинственность на свои поступки.
  4. Балин, Двалин, Кили, Фили, Дори, Нори, Оин, Ори, Глоин, Бифур, Бофур, Бомбур. Гномы Торина.
Кратчайшее содержание сказки "Хоббит или Туда и Обратно" для читательского дневника в 6 предложений
  1. Однажды хоббит Бильбо Бэггинс отправился в путешествие с гномами
  2. Они прошли долгий путь, бились с троллями и орками, в пещерах орков Бильбо отыскал волшебное кольцо.
  3. Но вот горы оказались позади, и путники попали в плен к эльфам, откуда их спас Бильбо.
  4. Наконец гномы пробрались в Одинокую гору, а дракон Смауг погиб в бою с жителями Озерного города
  5. Сокровища затмили разум Торина и только стараниями Бильбо не случилась беда
  6. Состоялась великая битва пяти воинств и Бильбо наконец смог вернуться домой.
Главная мысль сказки "Хоббит или Туда и Обратно"
Никогда нельзя заранее сказать, на что оказывается способен тот или иной человек, все зависит от обстоятельств, в которые он попадает.

Чему учит сказка "Хоббит или Туда и Обратно"
Сказка учит смелости, отваги, мужеству. Учит находчивости и ловкости. Учит хитрости, умению обмануть врага. Учит находить выход в любой ситуации и никогда не бросать друзей в тяжелой ситуации, в беде. Учит тому, что добро все равно победит, как бы не было сильно и коварно зло.

Отзыв на сказку "Хоббит или Туда и Обратно"
Мне очень понравилась это местами веселая и беззаботная, а местами даже страшная сказка. Я с увлечением прочитала о приключениях маленького хоббита, который неожиданно оказался стойким и решительным, способным не только постоять за себя. но и помочь своим более сильным и опытным друзьям.
В этой сказке множество приключений, множество различных страшных, необычных существ, в ней царит магия.

Пословицы к сказке "Хоббит или Туда и Обратно"
Назвался груздем - полезай в кузов.
Не думалось жить богато, а пришлось.
Слово держать, не по ветру бежать.
Находчивого не озадачишь.
Сам погибай, а товарища выручай.

Читать краткое содержание, краткий пересказ сказки "Хоббит или Туда и Обратно" по главам:
1. Нежданные гости.
В тот день Бильбо встретил Гэндальфа, но поскольку он не сразу узнал его, то встретил его довольно прохладно. Мягко говоря, посоветовал идти лесом.
Но Гэндальф не ушел. Вернее, он ушел, чтобы вернуться, но не одному.
И вот на следующий день к Бильбо начинают собираться гномы. Не очень воспитанные и чистоплотные, бесцеремонные, но веселые и дружные. Они много едят и поют песен, а потом начинают обсуждать темные планы возвращения своей родной горы и золота.
Бильбо, сам того не желая, оказывается втянутым в это предприятие. Узнает, как гномы потеряли Одинокую гору, как в ней поселился дракон Смоуг, и преисполнившись мужества, решает отправится вместе с гномами в путешествие под видом взломщика.
2. Баранье жаркое
На следующее утро Бильбо и гномы отправились в путь. Погода стояла очень дождливая для июля и идти было невесело.
Вечером путешественники обнаружили, что пропал Гэндальф, а потом от них убежал пони. Совсем расстроенные гномы остановились на ночлег. В это же время гномы замечают далекий огонь.
Бильбо обнаруживает трех горных троллей, которые жарили баранину. Он решает показать гномам, что такое настоящий взломщик.
Но тролли ловят Бильбо, а потом и всех гномов. Только появление Гэндальфа спасает путников, ведь он заставляет троллей ждать рассвета, когда они обращаются в камень.
Среди награбленных сокровищ троллей Бильбо находит себе отличный кинжал.
3. Передышка.
Погода продолжала хмуриться, и скоро Гэндальф объявил, что путникам следует сделать привал в Ривинделле, жилище эльфов Элронда.
Гномы и Бильбо весело проводят время в компании эльфов, а Элронд рассказывает им про обнаруженные у троллей мечи.
Потом Элронд находит на карте надпись лунными буквами и говорит, что гномам обязательно нужно прибыть на место в день Последней осенней луны, тогда луч покажет нахождение замочной скважины.
4. Через гору и под горой.
Гномы отправились дальше в путь, и при переходе через горы случилась сильная гроза. Гномы нашли пещеру и решили в ней переждать непогоду.
Но когда гномы уснули, из потайного хода в пещере вылезло множество орков и схватили гномов. Только Гэнжальф как обычно куда-то исчез.
Орки потащили пленников и вскоре бросили их на пол у ног главного орка, огромного с большой головой.
Потом орки нашли в поклаже меч - Сокрушитель орков, и пришли в неистовство. Они хотели растерзать гномов и Бильбо заодно с ними, но тут погас свет и повелитель окров свалился мертвым с прорубленной грудью.
Потом свет загорелся и гномов поторопил Гэндальф. По дороге гномам приходилось несколько раз биться с орками, и во время одной из схваток Бильбо отстал.
5. Загадки в темноте
Некоторое время Бильбо блуждал в полной темноте, подобрал в туннеле какое-то кольцо, а потом по звуку капель вышел на берег подземного озера.
Он не знал, что именно здесь жил Голлум, который конечно же сразу заметил Бильбо,только не мог понять, кто это такой. Голлум переплыл озеро и свистящим шепотом спросил, кто оно, этот незнакомец. Голлум обращался исключительно к моей прелести.
Голлум и Бильбо стали играть в загадки. Сперва Голлум загадал про гору, а Бильбо про зубы. Потом Голлум загадал про ветер, а Бильбо про Солнце. Потом Голлум загадал про тьму, а Бильбо про яйца. Потом последовала загадка про рыбу и человека на табурете. Наконец Голлум загадал про время, и Бильбо только чудом угадал.
Не зная, что спросить еще, Бильбо спрашивает, что у него в кармане. И Голлум с трех попыток не угадывает. Голлум сердито бежит за волшебным кольцом, которое и было его прелестью. Это кольцо могло делать людей невидимыми. С его помощью Голлум рассчитывает легко расправиться с Бильбо.
Не найдя кольца, Голлум понимает, что было в кармане Бильбо и возвращается, чтобы убить того. Но Бильбо случайно надевает кольцо и Голлум пробегает мимо. Больбо следует за Голлумом и тот выводит его в выходу.
Бильбо проскальзывает мимо орков-охранников и оказывается на свободе.
6. Из огня да в полымя
Бильбо повезло. Выбравшись из пещеры он почти тут же нашел гномов и волшебника, которые спорили из-за него. Но Бильбо внезапно появился, вызвав большой переполох.
Он рассказал, как сбежал от орков и Голлума, не упомянув про кольцо и уважения в глазах гномов прибавилось.
Все заторопились убраться подальше от Мглистых гор до ночи. Они спустились по осыпи и тут услышали вой волков - это были злобные варги, которые спешили на встречу оркам, ведь именно сегодня они должны были вместе напасть на селения людей.
Гномы и Гэндальф быстро залезли на деревья. Волшебник стал кидать в варгов огненными шишками, но это мало помогло. А потом прибыли орки и дело стало совсем плохо.
Но спасение пришло в виде Орлов, которые заинтересовались шумом в лесу. Они унесли путников и дали им наконец поесть.
7. Небывалое пристанище.
Орлы перенесли путников еще дальше от гор и Гендальф обещал скоро всех познакомить с оборотнем Беорном, человеком сильным и страшным. Поэтому Гендальф знакомил гномов с Беоном по очереди, чем вызвал смех великана.
Беорн приютил путников и лично проверил принесенные ими вести. Ему понравилась новость об убитом Великом Орке.
Потом путники ушли. А на краю Мирквода им настала пора расставаться с Гендальфом, который отправлялся куда-то по своим делам. Гендальф велел им быть осторожными и не сходить с тропы.

8. Пауки и мухи
Гномы очень долго шли через лес, но конца и края ему все не было. Однажды им даже пришлось переправится через бурный поток, в котором едва не утонул Бомбур. Несколько раз Бильбо лазал на деревья, но не видел конца леса.
А потом гномы стали замечать огни костров, вокруг которых пировали похожие на эльфов люди. Они бежали к этом кострам, костры исчезали и гномы окончательно заблудились.
И вот тогда на гномов напали пауки. Они быстро спеленали всех гномов, кроме Бильбо, который снова надел кольцо. Бильбо проследил за пауками, и даже убил одного из них, а потом стал отвлекать, уводить пауков от гномов.
Когда пауки ушли далеко, Бильбо вернулся и освободил гномов.
Но тут вернулись пауки и закипела битва. Гномы скоро выдохлись, и Бильбо пришлось раскрыть свой секрет с кольцом. Он снова отвлек пауков и наконец гномы освободились.
Но они потеряли Торина.
А Торина в это время пленили лесные эльфы. Они не были злыми, но не любили пришельцев и не доверяли им. А потому когда Торин отказался отвечать на их вопросы, посадили его в темницу.
9. В бочках на волю
Но и остальных гномов, едва те спаслись от пауков, тоже поймали эльфы. Не очень любезно гномов связали и доставили в пещерный дворец короля эльфов. Там гномов поместили в отдельную камеру.
Только Бильбо, благодаря кольцу, избежал пленения. Он следовал за эльфами и оказался в их дворце.
Там он недели две обживался. Нашел камеру с гномами, обнаружил и приободрил Торина, а также нашел еще один выход из дворца, кроме моста.
Это был подвал, откуда отправляли пустые бочки. Бильбо подкараулил момент, когда начальник подвала напьется с начальником подземелий. Стащил ключи и освободил гномов.
Потом гномы залезли в 13 бочек. Пришли эльфы и столкнули бочки в воду, ругаясь, что те слишком тяжелые.
А вот Бильбо пришлось плыть снаружи.
Когда бочки прибило к мелководью, Бильбо сильно замерз и отправился в деревню, где немного подкрепился. Но вскоре появились эльфы-плотогоны и связали бочки воедино, чтобы отправить вниз по реке.
10. Радушный прием
Плывя на бочках Бильбо видел как вырастает Одинокая гора, а потом открылось Долгое озеро, больше похожее на море. Сюда, в город Эсгарот, и везли бочки.
Как только эльфы-плотогоны ушли, Бильбо освободил суптников. Гномов сильно помяло, но они все равно были рады спасению.
Торин величаво вступил в город, и велел страже вести себя к мэру. Мэр как раз был на пиру с эльфами и те узнали гномов.
Но Торин объявил, что он король под горой и он вернулся. Жители города радушно приветствовали Торина и его спутников и вскоре гномы отъелись и отдохнули.
А потом Торин объявил, что выступает к Одинокой горе, чтобы вернуть свои сокровища. Путники погрузились на лодки и отправились через озеро.
11. На пороге
Через два дня лодки уже поднимались по реке Быстрой к Одинокой горе. Потом гномы пересели на пони и вскоре добрались до подножия Горы.
Они осторожно осмотрели главный вход, но его наверняка сторожил дракон - там было полно ворон и шел черный дым.
Тогда гномы обошли гору и стали искать потайную дверь.
Ее случайно нашел Бильбо и гномы долго пытались открыть ее ломами и кирками, но инструменты были бессильны против заколдованной двери.
Наконец Бильбо вспомнил о рунных буквах. Они советовали дождаться последнего дня осени, а он как раз наступил. И вот вечером, едва солнце скрылось за горизонт, последний его луч высветил в стене замочную скважину, в которую подошел ключ Торина. Дверь открылась.
12. Что ждало их внутри
Гномы боялись идти внутрь и сделать это пришлось Бильбо.
Бильбо тоже было страшно, но он прошел по коридору до логова Смауга. Тот спал и громко храпел. Поэтому Бильбо даже рискнул утащить золотую чащу, которой сильно обрадовались гномы.
Но тут проснулся Смауг и увидел, что золотой чаши нет. Он разозлился и полетел искать воров. Гномы торопливо скрылись в потайном ходе, а вот пони повезло меньше.
И Смоуг понял, что воры пришли от реки. Он покрутился в небе, но потом устал и вернулся спать.
Гномы уговорили Бильбо еще раз прокрасться в сокровищницу.
Но Смауг был начеку. Он заговорил с Бильбо, не видя его, и Бильбо слишком много рассказал Смаугу, стараясь отвлечь его.
Смауг понял, что гномам помогли Озерные люди. Но и Бильбо увидел несколько отпавших чешуек на груди дракона.
Бильбо убежал и рассказал все это гномам, а вместе с гномами речи Бильбо слушал старый дрозд.
Потом прилетел Смауг и стал громить склон горы. Гномы оказались в пещере. А Смауг никого не найдя, рассердился и полетел в Озерный город.
13. Пока хозяина не было дома
Гномы обнаружили, что они заперты в пещере и решили хорошенько осмотреться.
Они прошли до конца туннеля и Бильбо выпал вниз, на кучи золота. Он ничего не видел в темноте и гномы кинули ему факел. Бильбо полез через горы золота и случайно заметил Аркенстон, самую большую ценность сокровищницы.
Бильбо сунул Аркенстон в карман, решив, что это будет его вознаграждением за проявленные усердия.
Наконец и гномы решились спуститься. Они радовались сокровищам и Торин даже подарил Бильбо кольчугу из мифрила.
Но надо было решать, что делать дальше, и гномы отправились через пещеры к центральным вратам. Смауга все не было. Тогда гномы решили перебраться в дальний дозорный пост и там притаиться.
Они пообедали и с тревогой смотрели вдаль. Но там кружили огромные стаи птиц. Наступала ночь.

14. Огонь и вода
В Озерном городе заметили огонь над Одинокой горой, но не сразу сообразили, что это дракон. Потом началась паника.
Жители города недолго сопротивлялись пламени, льющемуся с небес, и стали спешно покидать город. Дома рушились, везде пылал огонь. Немногие отваживались продолжать стрелять в дракона.
Внезапно на плечо Барда сел старый дрозд. Он рассказал о прорехе в чешуе дракона, которую нашел Бильбо.
У Брана оставалась последняя стрела, черная из кузниц гномов, которую он всегда берег на крайний случай. И вот этот случай настал.
Бран натянул лук и стрела полностью ушла в грудь дракона. Дракон рухнул, разрушая остатки Эсгарота.
Жители обвиняли мэра, потом Торина, но Бард думал иначе. Он вспомнил о сокровищах гномов, и решил восстановить Дэйл, город, который стоял возле Одинокой горы. Тем более, что Бард был потомком королей Дэйла.
Узнали о гибели Смауга и эльфы, которые тоже помнили о сокровищах гномов.
И вот, пока жители начали восстанавливать Эсгарот, эльфы и воины-люди стали готовится к походу на Одинокую гору.
15. Тучи собираются
Тем временем, гномы оставались в неведении, опасаясь худшего. Но старый ворон принес им весть о смерти Смауга и о том, что Бард, честный и прямой человек, собирается отстроить Дэйл. Вот только помощь Барда будет стоить Торину денег.
Жадность обуяла Торина и он решил ни с кем не делиться своими сокровищами. Он попросил ворона передать весть Даину, который мог прийти к нему на помощь. Гномы торопливо стали загораживать старые ворота камнями.
Поэтому когда люди и эльфы приблизились к горе, они были сильно удивлены новой каменной кладкой.
Когда Бард стал взывать к совести Торина и просить двенадцатую долю сокровищ, Торин ответил на вызов стрелой.
16. Ночной вор
Торин безуспешно искал Аркенстон и не находил его. Гномы Даина были в двух днях пути от Одинокой горы. Бильбо понял, что должен что-то сделать, чтобы люди, гномы и эльфы не стали убивать друг друга.
Он тайком покинул Одинокую гору и отправился к Барду и корою эльфов. Там он отдал им Аркенстон, говоря, что теперь они могут договориться с Торином. Все очень хвалили Бильбо, но предрекали ему тяжелый разговор с Торином. Неожиданно в лагере Бильбо увидел Гэндальфа, который тоже ободрил его и сказал, что события близятся к концу.
Бильбо вернулся в пещеры гномов.
17. Громы и молнии
На следующее утро Бард и король эльфов снова пришли к Торину и показали ему Аркенстон. Бильбо признался, что это он отдал камень Барду. Торин хотел убить Бильбо, но Гэндальф остановил его. И Бильбо сказал, что отдает свою четырнадцатую долю сокровищ людям и эльфам.
Торин согласился на этот обмен, и прогнал Бильбо.
Прошла ночь. Показались отряды Даина. Они были настроены решительно, ведь через воронов уже знали о том, что Аркенстон находится у людей. Чуть было не разразилась великая битва.
Но пала тень. И Гэндальф крикнул, что приближаются орки и варги, а небеса застилают тучи нетопырей. Великая битва все-таки началась, но противники были уже иными.
Битва была жестокой. Орков было великое множество, они теснили людей, гномов и и эльфов. Но в решающий миг горстка храбрецов из пещер ударила им в тыл - это был Торин с товарищами.
В это время показались орлы, а Бильбо потерял сознание.
18. Обратный путь
Когда Бильбо пришел в себя, ему помогли добраться до лагеря. Гэндальф обрадовался хоббиту и провел его в шатер к Торину. Торин был сильно изранен. Он попрощался с Бильбо и умер.
Торина похоронили под горой, положив ему на грудь Аркенстон.
Даин стал королем под горой и отдал четырнадцатую часть сокровищ Барду, который оставил часть себе, часть отослал эльфам, а часть мэру Озерного города.
Даже Бильбо получил два сундучка, один с серебром, другой с золотом.
Бильбо поехал домой, а король эльфов назвал его Другом эльфов.
19. Счастливое завершение
Бильбо ехал с Гэндальфом, посетил дом Элронда, забрал часть закопанного золота троллей и вернулся домой в разгар аукциона. Его дом и имущество шло с молотка.
Бильбо долго убеждал сородичей, что он живой, а часть имущества ему пришлось выкупать. Потом он обнаружил, что его репутация среди хоббитов сильно пострадала, но не сильно расстроился.
А однажды его навестили Гэнадальф и Балин, один из гномов Торина. Они хорошо посидели и вспомнили старые времена.

Рисунки и иллюстрации к сказке "Хоббит или Туда и Обратно"

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

1. Появление письменности в древней Месопотамии

2 Литература в древней Месопотамии

3. История создания «Эпоса о Гильгамеше»

4. Эпос о Гильгамеше

Заключение

Литература

Введение

На рубеже IV-III тыс. до н.э. в шумерских городах Южного Двуречья появились первые глиняные таблички с образцами архаической письменности, возникшей на основе системы трехмерных глиняных символов-фишек, которыми пользовались для учета в храмовых хозяйствах Шумера.

Появление письменности сыграла огромную роль в становлении и закреплении новой культуры древнего общества, с появлением которой стали возможны новые формы хранения-передачи информации. Появление письменности способствовало развитию литературы.

Древнемесопотамская литература - это единая, несмотря на двуязычие, словесность народов, населявших междуречье Ефрата и Тигра в III-I тыс. до н.э., - шумеров, аккадцев, вавилонян и ассирийцев.

В литературе и искусстве проявились новые веяния, образы и темы. Было написано множество поэм, легенд, мифов, песен. Важнейшим памятником шумерской литературы был цикл сказаний о Гильгамеше, легендарном царе города Урука, который правил в 18 в. до н.э. В этих сказаниях герой Гильгамеш представлен как сын простого смертного и богини Нинсун, подробно описываются его странствия по миру в поисках тайны бессмертия. Предания о Гильгамеше и предания о всемирном потопе оказали очень сильное влияние на мировую литературу и культуру и на культуру соседних народов, которые приняли и адаптировали легенды к своей национальной жизни.

1. Появление письменности в древней Месопотамии

Самым существенным вкладом шумеров в историю мировой культуры является изобретение письменности. Письменность стала мощным ускорителем прогресса во всех областях деятельности человека: с ее помощью был налажен учет имущества и контроль за производством, стало возможным планирование хозяйства, появилась устойчивая система образования, увеличился объем культурной памяти, в результате чего возник новый вид традиции, основанный на следовании канону письменного текста. Писали шумеры пальцами (палочками) по сырой глине, это занятие они называли клинопись. После шумеров осталось огромное количество глиняных клинописных табличек.

Шумерское письмо содержит логограммы (или идеограммы), которые читаются как целые слова, знаки для обозначения гласных, а также согласных вместе с гласными (но не одних согласных отдельно). Чтобы читатель мог легче ориентироваться при чтении сложных текстов, нередко напоминавших ребусы, писцы пользовались специальными детерминативами для обозначения деревянных орудий или предметов, названий профессий, многочислен растений и т.д. .

Аккадский язык засвидетельствован в Южной Месопотамии начиная с первой половины III тысячелетия до н.э., когда носители этого языка заимствовали от шумеров клинопись и стали широко пользоваться ею в своей повседневной жизни. С этого же времени начинаются интенсивные процессы взаимопроникновения шумерского и аккадского языков, в результате чего они почерпнули друг из друга много слов. Но преимущественным источником таких заимствований был шумерский язык. .

Одним из самых крупных достижений вавилонской и ассирийской культуры было создание библиотек. В Уре, Ниппуре и других городах, начиная со II тысячелетия до н.э., в течении многих веков писцы собирали литературные и научные тексты, и таким образом возникали обширные частные библиотеки.

Среди всех библиотек на Древнем Востоке самой знаменитой была библиотека ассирийского царя Ашшурбанапала (669- ок. 635 гг. до н. э.), заботливо и с большим умением собранная в его дворце в Ниневии. Для нее по всей Месопотамии писцы снимали копии с книг из официальных и частных коллекций или собирали сами книги.В библиотеке Ашшурбанапала хранились царские анналы, хроники важнейших исторических событий, сборники законов, литературные произведения и научные тексты. Всего сохранилось более30 000 табличек и фрагментов, в которых отразились достижения месопотамской цивилизации. Вместе с тем библиотека Ашшурбанапала была первой в мире систематически подобранной библиотекой, где глиняные книги были размещены в определенном порядке. Многие книги были представлены в нескольких экземплярах, чтобы одновременно можно было пользоваться необходимыми текстами двум и более читателям. .

Наши знания лишь интерпретация "клинописных" источников, в большинстве своём переведённых и переписанных жрецами более поздних культур, например, "Эпос о Гильгамеше" или поэмы "Энума элиш" датируемых началом II-го тысячелетия до нашей эры.

2. Л итература в древней Месопотамии

По числу сохранившихся произведений клинописная литература далеко превосходит все остальные литературы Древности, кроме греческой и римской. Правда, объем клинописных литературных произведений по большей части невелик: на тяжелых и громоздких глиняных плитках трудно было записывать пространные тексты. Поэтому даже самые большие клинописные литературные памятники содержат не более двух-трех тысяч строк. Шумерская литература дошла до нас в основном в записях XIX-XVIII вв. до н.э. Для месопотамской традиции характерно наличие так называемых литературных каталогов. Наиболее древний из обнаруженных каталогов относится к I тыс. до н.э. Каталоги представляют собой списки, в которых зафиксированы названия произведений по первым строчкам текста. Литературные тексты найдены во многих частных домах. Шумерские каталоги отмечают 87 литературных произведений. Для некоторых из них указаны авторы, но часто в их качестве фигурируют полумифические личности, иногда божества.. .

По жанрам это: стихотворные записи мифов; эпические сказания; молитвы; гимны царям и богам; псалмы; свадебно-любовные песни; плачи - погребальные, о народных бедствиях; из дидактических произведений - поучения, назидания; басни; пословицы и поговорки. Особый жанр составляли произведения о гибели шумерских городов из-за набегов соседних племен. Большой популярностью пользовался «Плач о гибели жителей Ура» (в конце XXI в. до н.э.), где описываются страшные подробности о страданиях женщин, стариков и детей, которые мучились от голода, горели в объятых пожаром домах и тонули в реке. Самым знаменитым памятником шумерской литературы является цикл эпических сказаний о легендарном герое Гильгамеше. .

Древнейшие памятники на аккадском языке датируются серединой 3 тыс. до н. э. Вытеснение шумерского языка аккадским не означало уничтожение шумерской культуры, происходило слияние культурных традиций. Это заметно и в мифологии. Все аккадские божества или шумерского происхождения, или отождествлялись с шумерскими. .

Для вавилонской литературы также характерны литературные каталоги. В каталогах иногда указывается и авторство текстов, но в некоторых случаях это далеко от правдоподобия - "записано из уст коня". В качестве примера авторского произведения является эпос "Об Этане", автором которого считается Лу-Нанна. .

В первой половине XI в. до н.э. возникает поэма «Вавилонская теодицея». В отличие от большинства древневосточных литературных произведений, носящих анонимный характер, нам известен автор этой поэмы. Им был некий Эсагил-кини-уббиб, служивший жрецом-заклинателем при царском дворе. В ней в яркой форме излагаются религиозно-философские идеи, волновавшие вавилонян. «Теодицея» построена в форме диалога невинного страдальца с его другом. На протяжении всего произведения страдалец обличает неправедность и зло, излагает свои претензии к богам и сетует на несправедливость общественных порядков. Друг стремится опровергнуть эти рассуждения. Автор произведения не высказывает своего отношения к сути спора и не навязывает своего мнения читателю или слушателю. X веком до н.э. датируется интересное произведение под названием «Раб, повинуйся мне», пронизанное пессимистическим отношением к жизни и ее превратностям. Оно содержит диалог господина со своим рабом. Скучая от безделья, господин перечисляет самые различные желания, которые он хотел бы исполнить. Раб сначала поддерживает намерения хозяина и высказывает свои доводы в пользу их осуществления. Затем, когда господин отказывается от их реализации, раб всякий раз приводит аргументы относительно того, что все действия человека бесполезны и бессмысленны. Раб внушает господину, что не следует делать добро людям, ибо после смерти и злодеи, и праведники, и знатные, и рабы равны и никто не отличит их друг от друга по черепам. В конце произведения раб убеждает своего пресыщенного жизнью хозяина, что единственное благо заключается в смерти. Тогда господин высказывает желание убить своего раба. Но тот спасается тем, что указывает на неизбежность скорой смерти и самого господина. .

Большую художественную ценность представляет собой "Поэма о сотворении мира" созданная на 7 табличках. Цель поэмы: оправдать возвеличение почти неизвестного до XIX-XVIII вв. до н.э. города Вавилона и его местного божества Мардука. Время создания поэмы - не ранее XVIII в. до н.э. .

3. История «Эпоса о Гильгамеше»

Одним из наиболее известных произведений шумерской литературы считается "Эпос о Гильгамеше". Двенадцать клинописных табличек из библиотеки Ассурбанипала заключают в себе национальную эпопею о герое, позже переведенных на Аккадский язык .

В эпосе рассказывается о легендарном царе Урука Гильгамеше, его друге дикаре Энкиду и поисках секрета бессмертия. Одна из глав эпоса, история Утнапиштима, спасшего человечество от всемирного потопа, очень напоминает библейскую историю о Ноевом Ковчеге, что позволяет предположить, что эпос был знаком даже авторам Ветхого Завета.

По мнению исследователей Эпоса, первые песни о Гильгамеше, были созданы ещё в конце первой половины третьего тысячелетия до н. э. Первые дошедшие до нашего времени таблички были созданы на 800 лет позже. Примерно к этому времени относят и создание аккадской версии поэмы, которая, вероятно, окончательно сложилась в последней трети третьего тысячелетия до н. э. Во втором тысячелетии до н. э. в Палестине и Малой Азии была создана другая версия аккадской поэмы - «периферийная». К этому же времени относят и перевод Эпоса на хурритский и хеттский языки.. .

От конца второго тысячелетия и до VII-VI веков до н.э. был создан окончательный вариант Эпоса - «ниневийский», который и был найден в библиотеке Ашшурбанипала.

Древнейшие из текстов написаны на шумерском языке. При этом наиболее важной является версия на аккадском языке, являющаяся огромным художественным достижением. .

В основу Эпоса были положены как мифологические мотивы, основанные на религиозных верованиях шумеров, так и исторические легенды. Гильгамеш был исторической личностью - лугалем шумерского города Урук около 2800-2700 годов до н. э. Его имя, которое на шумерском языке условно передаётся как «Бильгамес» упоминается в шумерской табличке со списком шумерских правителей начала II тысячелетия до н. э. Но достаточно рано Гильгамеш стал обожествляться. С XVIII века до н. э. его имя в форме «Бильгемес» или «Бильгамес» упоминается среди шумерских божеств. Вокруг него возникли многочисленные легенды, в которых он представлялся божественным героем, сыном богини Нинсун и героя Лугальбанды. .

Позже имя Гильгамеша стало очень популярно в Вавилоне, Хеттском царстве и Ассирии, с ним связывался образ героя, борющегося со зверями, его спутником являлся герой полубык-получеловек. Позже считалось, что Гильгамеш - божество, защищающее людей от демонов, судьёй загробного мира. Его изображения помещали у входа в дом, поскольку считалось, что таким образом он защищался от злых духов.

До нашего времени дошло несколько шумерских сказаний и песен, в которых упоминается Гильгамеш: поэма о Гильгамеше и Акке, царе Киша, «Гильгамеш и Гора живых», «Гильгамеш и небесный бык», «Гильгамеш и ива». Точное время их создания неизвестно. Во время их создания уже не помнили о Гильгамеше как о историческом лице. В то же время эти произведения, относящиеся к жанру эпической поэмы, примитивны по содержанию и архаичны по форме, чем сильно отличаются от аккадской поэмы о Гильгамеше .

"Эпос о Гильгамеше", знаменитом царе Урука в Месопотамии, создан в те времена, которые были полностью забыты, до тех пор, пока в 19 веке археологи не стали раскапывать разрушенные города Среднего Востока. Находка эпоса обязана, во-первых, любопытности двух англичан, а затем трудам многих ученых, собравших, скопировавших и переведших глиняные таблички, на которых была написана поэма. Эта работа продолжается и в наше время, и многие пробелы заполняются из года в год.

3. Эпос о Гильгамеше

письменность аккадский язык эпос

В эпосе повествуется о полубоге Гильгамеше - могучем воине, царе Урука. Никто не мог сравниться с ним в силе, и несчётные беды принёс он людям, «буйствуя плотью». Молили они богов унять царя Урука. И вот богиня Аруру, вняв им, «отщипнула глины, бросила на землю, Слепила Энкиду, создала героя.», который мог бы обуздать неистовство Гильгамеша. Шерстью было покрыто его тело, жил среди зверей он, «ни людей, ни мира не ведал». Оберегая зверей от охотников, он вызвал их ненависть к себе, но те ничего не могли с ним поделать. .

В отчаянии охотники отправились в Урук и пали в ноги царю Гильгамешу, моля избавить их от ненавистного врага. Пустился на хитрость Гильгамеш, посоветовав охотникам отвести к Энкиду блудницу Шамхат - пусть соблазнит его. Так и поступили. И «блудница наслажденье дала ему, дело женщин». Когда же насытился лаской Энкиду, то обнаружил, что ослабело его тело и «разуменьем стал он глубже». Покинули его звери, и тогда Шамхат укорила его, говоря, зачем он ходит со зверьём: «Отведу тебя в Урук, где живет Гильгамеш могучий.». Энкиду дал согласие и заявил, что сразится с Гильгамешем. Шамхат же стала увещевать его проявить благоразумие, ибо в вещих снах было предначертано царю огражденного Урука появление друга, и быть ему, Энкиду, тем другом.

По пути в Урук Шамхат учит Энкиду носить одежду, питаться хлебом, и, придя в Урук, Энкиду перекрывает вход в брачный покой, куда имел право входить только Гильгамеш. Жители Урука признают его своим героем. Схватились герои в битве, но силой были равны, и Гильгамеш повёл его к своей матери Нинсун, где они братаются, но Энкиду плачет из-за того, что некуда ему приложить свою силу. .

Гильгамеш предлагает ему пойти в поход против Хумбабы - хранителя кедровых лесов в Ливане, Энкиду пытается отговорить Гильгамеша, рассказывая, как опасен лес Хумбабы и сам Хумбаба, которого боги наделили силой и храбростью, но Гильгамеш убеждает Энкиду тем, что жизнь человека и так коротка, и лучше умереть как герой, о котором будут помнить в веках, чем в безвестности. Старейшины Урука тоже пытаются отговорить его, но потом благословляют и просят Энкиду беречь царя. Перед походом они посещают царицу Нинсун, которая тоже беспокоится за сына и приносит жертву богу Шамашу.

По пути к кедровому лесу Гильгамешу снятся сны, которые Энкиду трактует как предсказания победы над Хумбабой, но в итоге они обращаются к богу Шамашу за наставлением, и он велит им немедля напасть на Хумбабу, пока он надел только одно из семи ужасных одеяний. Герои опасаются входить в лес, но Гильгамеш подбадривает Энкиду, и они входят во владения Хумбабы и начинают рубить кедры, появление Хумбабы пугает их, но поддержка Шамаша заставляет друзей напасть на хранителя леса и убить его и семь его одеяний-лучей.

Богиня Иштар предлагает Гильгамешу стать её мужем, но он отказывает, говоря, что мужей было у неё много, а теперь все либо убиты, либо околдованы. Озлобленная Иштар просит Ану создать быка, способного убить героя, но Гильгамеш и Энкиду слаженными действиями побеждают быка. Энкиду снится сон о том, что боги Ану и Энлиль хотят убить его, хотя Шамаш заступается за него. Гильгамеш хочет обратиться с молитвой к Энлилю, но Энкиду отговаривает его, а сам обращается к Шамашу, проклиная охотника и блудницу Шамхат, однако Шамаш указывает Энкиду на то, что дала ему Шамхат, и он отменяет своё проклятье, заменяя его благословением. .

Энкиду заболевает и вскоре умирает. Гильгамеш печалится и приказывает сделать статую брата. Гильгамеш уходит в пустыню, в странствие, осознав свою смертность после смерти друга, он устрашается смерти. Путешествуя, он доходит до края мира, где встречает человека-скорпиона и рассказывает ему о своей печали и о том, что хочет найти Утнапишти, единственного человека, получившего бессмертие (по некоторым источникам - предок Гильгамеша), и расспросить его о жизни и смерти. Человек-скорпион говорит, что путь в страну Дильмун, куда боги поселили Утнапишти, лежащий через длинную пещеру, страшен и людьми не хожен - только боги ходят этим путём. Гильгамеш не устрашается, и человек-скорпион благословляет его.

Гильгамеш с первого раза не осилил трудный путь - устрашился и вернулся, со второй попытки он прошёл пещеру и оказался в прекрасном саду из драгоценных каменных деревьев. Там встречает он хозяйку богов Сидури, которая, испугавшись, закрывается от него в доме, и сначала не верит, что он Гильгамеш, так как он грязен и худ, ему приходится рассказать свою историю.

Она пытается убедить его, что бессмертие не положено человеку, не стоит тратить время на поиски - лучше радоваться жизни, но Гильгамеш спрашивает её, как найти Утнапишти, и она говорит, что, кроме Шамаша, никто не сможет переправиться, и только Уршанаби, корабельщик Утнапишти, у которого в лесу идолы, может помочь.

Уршанаби помогает Гильгамешу добраться до Утнапишти. Гильгамеш рассказывает ему о своём горе и спрашивает, как Утнапишти удалось стать равным богам.

Утнапишти рассказывает историю о потопе, в котором выжил только он, и боги приняли его к себе, но для Гильгамеша богов на совет не собрать. Утнапишти говорит Гильгамешу, что есть на дне океана цветок, что даёт вечную молодость, тот добывает его и решает сначала испытать его на старцах Урука. Но по пути обратно змея похищает цветок и Гильгамеш возвращается ни с чем.

В некоторых интерпретациях также присутствует продолжение, в котором Гильгамеш встречается со своим братом Энкиду, вышедшем из загробного мира, и повествующее о тяжком бытии в мире мёртвых (для древних шумеров свойственно довольно мрачное представление о посмертном существовании, в отличие, например, от египтян). После чего Гильгамеш смиряется с участью смертного.

Заключение

Древнейшими обитателями Двуречья была создана высокая культура, которая оказала исключительно сильное влияние на дальнейшее развитие всего человечества, став достоянием многих стран и народов. На территории Месопотамии возникли и получили оформление многие черты материальной и духовной культуры, надолго определившей весь последующий ход всемирной истории.

Престиж месопотамской культуры в письменности был столь велик, что во второй половине II тыс. до н. э., несмотря на упадок политического могущества Вавилонии, и Ассирии, аккадский язык и клинопись становятся средством международного общения на всём Ближнем Востоке. Текст договора между фараоном Рамсесом II и царём хеттов Хаттусили III был составлен по -аккадски. Даже своим вассалам в Палестине фараоны пишут не по-египетски, а по - аккадски.

Писцы при дворах правителей Малой Азии, Сирии, Палестины и Египта старательно изучают аккадский язык, клинопись и литературу.

Шумерские и аккадские ритуальные, "научные" и литературные тексты переписываются и переводятся на другие языки во всём ареале клинописи.

Шумеры создали первые в истории поэмы - про "Золотой век", написали первые элегии. Они являются авторами древнейших в мире медицинских книг - сборников рецептов

Цивилизация Древнего Двуречья оказала огромное влияние на античную, а через нее - и на средневековую культуру Европы, на Средний Восток, в конечном итоге - на мировую культуру Нового и Новейшего времени.

Литература

1. Дьяконов И.М. История древнего востока. - М.: Наука, 1983.

2. Крамер С.Н. История начинается в Шумере. М., 1991.

3. Оппенхейм А. Древняя Месопотамия. М., 1990.

4. Тураев Б.А. История Древнего Востока. - Мн.: Харвест, 2004. - 752 с.

5. Афанасьева В., Луконин В., Померанцева Н. Искусство древнего Востока (Малая история искусств). М., 1976.

6. Афанасьева В.К. Гильгамеш и Энкиду. Эпические образы в искусстве. - М.: Наука, 1979. - 219 с. - (Культура народов Востока).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Глиняная библиотека Ашшурбанапала как собрание ценных сведений о науке и быте древних народов Двуречья. "Эпос о Гильгамеше" как величайшее поэтическое произведение древневосточной литературы. Заслуги Иштар в освоении природы в интересах цивилизации.

    контрольная работа , добавлен 28.11.2009

    Вклад великих проповедников христианства, святых Кирилла и Мефодия – создателей азбуки в историю и культуру славянских народов. "Остромирово Евангелие" (кириллица) и Зографское Евангелие (глаголица) - древнейшие памятники старославянской письменности.

    презентация , добавлен 27.12.2013

    Состояние библиотек с VI по XVIII век. Изобретение книгопечатания Иоганном Гутенбергом. Масштабное обновление библиотечной системы в Германии. Национальная библиотека в Лейпциге на современном этапе. Библиотечное обслуживание детей и юношества в Германии.

    курсовая работа , добавлен 17.06.2014

    Жизнь и творческая деятельность И.Е. Репина, его вклад в историю русской культуры. Изучение некоторых выдающихся работ художника отображающих религиозную сторону жизни общества. Рассмотрение скрытого в его работах посыла. Критики о творчестве Репина.

    курсовая работа , добавлен 24.05.2015

    Особенности отражения истории и мифологии Древней Индии в ее эпосе. Понятие и сущность ведической культуры. Сюжет Рамаяны и Махабхараты. Совершенство певца во владении техникой устного творчества, сакраментальной устной эпической манерой изложения.

    курсовая работа , добавлен 24.04.2015

    Особенности культурологического мироощущения. Понимание исторической и культурной относительности современной культуры и ее границ. Понятие мировой культуры как единого культурного потока - от шумеров до наших дней. Интерес к культурологии в России.

    реферат , добавлен 16.12.2009

    Понятие и структура рунического алфавита и письменности в целом. Развитие германской письменности, этапы и направления данного процесса, современное состояние и перспективы. Рунические памятники и оценка их культурологической и исторической ценности.

    реферат , добавлен 05.05.2014

    Цивилизация Шумер – одна из самых загадочных и развитых в истории Древнего Мира. Источники и памятники того периода. Происхождение человечества по шумерской теории. Города Шумеров: Вавилон и Ниппур. Архитектура шумеров. Шумеро-аккадская мифология.

    доклад , добавлен 29.05.2009

    История города Лиды в древнейшие времена, в составе Великого княжества Литовского, Российской империи, Польши. Его топонимика и геральдика. Исследование связи исторических явлений и установленных на территории Лидчины памятников культуры и архитектуры.

    курсовая работа , добавлен 07.04.2014

    Описание этапов создания Кириллом и Мефодием славянской письменности и азбуки. Происхождение учителей словенских. "Глаголица" и "Кириллица" - социальное значение в истории развития нашей страны. Вклад святых Кирилла и Мефодия в историю Русской церкви.